Feedback

محمد مهدي الجواهري

Jawahiri

خبر!

News, yet unlike all other news,

ذكرى أبو التمن

Long—though the hand of lifetimes fell short—

تونس

Return, O horses of Allah, to your fresh river

أمم تجد ونلعب

Nations struggle and play

القرية العراقية

There is splendor on the land and in the meadow

فيصل السعود

In spaciousness and in folds of safety,

تائه في حياته

My patience on the harsh times

سلمى ايضاً او وردة بين اشواك

Give me your peace, my Salma, and your presence suffices me

الدم يتكلم بعد عشر

Before you lament the lost genius

أنتم فكري

You are my thought, and from you is my anthem

ذكرى عبدالناصر

You grew old as your day was meant for eulogy

أطبق دجى

Enshroud the gloom, enshroud the mist,

هاشم الوترى

I glorified in you emotions and talents

أنيتا

I found "Anita" shining, shaking me

باريس

You came, “Paris”, mother of struggle

فلسطين

Defenders of the homeland, a harmful affliction has befallen the homeland, and the crier has called for your aid.

لبنان

Return to me what remnants of youth you can

غضبة

The misfortunes came and how could they not come

يا ثمر العار

O Jarba, whatever troubles you plot, you mobilize, you politicize,

يا بنت رسطاليس

Arise, revives these edifices colleges

ذكريات

O memories, gather in groups

ناغيت لبنانا

I sang of "Lebanon" in my poetry for a generation,

قف بأجداث الضحايا

The crown embraced its sons and transcended

دم الشهيد

Take provision today for your tomorrow,

أخي جعفر

Do you know, or do you not know,

إلى المناضلين

Shine on, as the star blazed

ذكرى وعد بلفور

My wounded ears have heard

عمر الفاخوري

Your elegy is so hard for my tongue

دجلة في الخريف

Autumn came early and threatened

شاغور حمانا

I returned to Lebanon after a long absence

محمد البكر

The sunset hastened to eclipse your dawn

جمال الدين الأفغاني

I yearned to defend the right, the sleepless nights,

سجا البحر

The sea fell silent, and the banks overflowed with tenderness,

طرطرا

Whatever you cluck, cluck,

يراع المجد

The mighty arrogant raised his nose haughtily

إلى الشباب السوري

The ranks are called to heal the rift

أنا !

The hardships did not break my skin,

ذكرى الهاشمي

You fulfill what is destined of honor

يا فرحة العمر

My Sister

الزهاوي

Despite death's defiance, your memory endures

المآسي في حياة الشعراء

I raised myself not to remain as it was

لعبة التجارب

It is the rule - if realized - a game of player

تحية الحلة

Forgive me if my poetry betrays me

حالنا أو في سبيل الحكم

I'm saddened by my knowledge of the evil of minds,

الذكرى أو دمعة تثيرها الكمنجة

O tear that remained steadfast

الفرات الطاغي !

It surged ragingly, diminishing beauty and peril.

وادي العرائش

A day in your valley, my life is counted

وحي الرستمية

I have grown content with my affordable life that I seek healing in

الأنانية

I see fate sometimes victorious, sometimes vanquished,

حافظ إبراهيم

They lamented the loss of poetry made free

سامراء

I bid farewell to the fissures of my youth before its departure,

طيف تحدر (يوم الشمال)

A vision descended from behind a veil

الحزبان المتآخيان

Upon you is the hope, though hope is long

بشرى جنيف

Welcome oh crowned monarch

الباجة جي في نظر الخصوم

However you portray it, let it be

بائعة السمك في براغ

One morning, when a hungry longing

أحرام ؟!

Is Munich forbidden for me to drink

أيها الأرق

Night fled from the grip of darkness,

بي كه س

My brother "BKS", death lies in wait,

في عيد العمال

With you we begin.. and to you we return

الصحراء في فجرها الموعود

Your desert, your dawn is promised what it births

شكر وعذر

My stay with you all thanks

حبيبتي

My beloved, since love was in enchantment

آليت

I decided to cool the heat of my embers,

مناجاة

O your soft cheeks

أقول مللتها .. وأعود شوقاً

I say I'm weary of it, yet I return, longing,

على الرصيف

Two years have not yet passed, and she had

يومان على فارنا

What ails this virgin nature, so wrathful,

برئتُ من الزحوفِ

Are you a channel that curses aloud?

ياسيدي أسعف فمي ليقولا

My master, inspire my mouth to eloquently

في ذمة الله ما ألقى وما أجد

In God's keeping what I find and what I lose,

الغضب الخلاّق

From the land of snow, sailing to Eden

نامي جياع الشعب نامي

Sleep, hungry people, sleep

أرج الشباب وخمره المسكوب

The vigor of youth and its poured wine

فداء لمثواك

As ransom for your resting place adorned with the finest pearls,

أرح ركابك من أين ومن عثر

Relieve your riders wherever they stumble

أعيذك أن يعاصيك القصيد

I seek refuge for you lest poetry disobey you

أبا الشعر .. تغن بتموز

O father of poetry, say what delights the son and father,

سلمت ثورة..وبورك عيد

A revolution has prevailed, a feast blessed,

ستالينغراد

The spirit shook and fluttered its banner

وصرفتُ عيني

I turned my eyes away, though still attached,

أخي الياس

My brother Elias, how cruel are the nights

ليلة معها

I do not lie to you, I am but a man,

لغة الثياب أو حوار صامت

I rolled up my sleeves to the elbows

الشهيد قيس

O Qais, O the gentleness of spring

بعد العرس

Three black years have passed,

عريانة!

You know I am one whose desire

هلمّ أصلحْ

Come, let's make amends - may God watch over you - for what's gone wrong

يوم الجيش الأحمر

A liberated nation and a victorious army

بريد الغربة

Time has taken me captive

أكلة الثريد

I said to those enamored with Ibn al-Umayyad

الجيل الجديد

O new generation, greetings

إلى الرصافي

You indulged in "the first" so you became the adventurer

عبادة الشر !

Let nobility be for the helpless coward,

عاشوراء

The soul refuses humiliation and subjugation

تأبين الغراف الميت

The abodes of Sharadim have become inhabited by newcomers,

سبيل الجماهير

If the reins of the masses were in my hands,

الى البعثة المصرية

Messengers of culture from Mudar

المحرقة

I try to make a breakthrough in life but gain nothing,

يا خيالي

O my imagination: for you, speedy recovery

مصابيح البيان

The lamps of eloquence, though they rebel

أسيدتي نجاح

I turned to you, my foolishness exposing me,

في السجن

What do you want from time,

يا أبا ناظم

O Abu Nazim, your prison is my prison

يوم فلسطين

Sham has returned to its ways

دمعة على صديق

The teary-eyed messenger conveyed to you

شباب يذوي

The youth of my time did not enjoy prosperity

براها

Beautiful one! Your foot is in the stirrup

اندونيسيا المجاهدة

O Indonesia, if your children are steadfast

في ذكرى غاندي

My master, you are the truth, might,

أبا زيدون

Oh Abu Zaydoun, how sweet

يا أم سعد

O mother of Saad, and the nights go round,

رابطة الآداب

You have embarked upon it as one body hoping for guidance

صورة للخواطر

If I am exhausted in my youth,

أأخي أبا سعد

My brother "Abu Saad" from whom

فتى عويس

From the Emirates, from the coasts of Sharjah

أحييك طه

I greet you, Taha, I shall not prolong rhymed prose with you,

أبا مهند

O Abu Mahnad, no affliction has befallen you,

عدنا وقوداً

Youth has passed, will it return?

ذات الحجاب

Your beauty called to me among those who called

العدل

By your life, justice is a word whose practice

العماد

O pillar of glory, O brother of merit and dew

أول العهد

At the start of our affair, she who burdened me

طنجة

The land of your charm, Tanj, is a homeland

بنت بيروت

O soothing spirit, O alluring body

‏كل ما في الكون حب وجمال

All that is in the universe is love and beauty

أيها الفارس

O knight who left the fortress

خلي ركابك

Let your stirrups catch on my stirrups

سلمى على المسرح

Play, my beauty, for passion is a game

الشاعرية بين البؤس والنعيم

I was ignorant, does man gain fortune through striving

يا أمتي ... يا عصبة الأمم

O my nation, o confederation of nations

حنين

يوم الشهيد

المقصورة

ألقت مراسيها الخطوبْ

شباب ضائع!

أحمد شوقي

من دفتر الغربة .. (من بعيد)

يا غريب الدار

المستنصرية

رباعيات

آه على تلكم السنين

آهات

من دفتر الغربة (أيه شباب الرافدين)

عهد المروءة

أطل مكثاً

فلسطين والاندلس

اليأس المنشود

أجب أيها القلب

الإقطاع

ارشد العمري

إليها

يافا الجميلة

أبو العلاء المعري

الأصيل في لبنان

فتى الفتيان

نشيد العودة

تطويق

تحرك اللحد !

يا بدرداجية الخطوب

المازني وداغر

الصبر الجميل

معرض العواطف

ثورة النفس

عقابيل داء

قتل العواطف !

أنغام الخطوب

إلى الباجة جي في نكبته!

لجاجك في الحب لا يجمل

بديعة

يدي هذه رهن

إلى جنيف

الأوباش

الشاعر: ابن الطبيعة الشاذ !

عتاب مع النفس

لم يبق عندي مايبتزه الألم

حييتهن بعيدهن

سأقول فيك

لبنان يا خمري وطيبي

إهدري يا دماء

هلم معي

يا فتية الوطن الحبيب

إلى المجد .. إلى القمة

غزل في الجو

شسع لنعلك ... كل موهبة

أزح عن صدرك الزبدا

يا رسول النضال

تحية .. ونفثة غاضبة

إلى وفود المشرقين تحية

طال ليلي

فاتنة ورسام

ماذا أغنّي ؟

لا در درك من ربوع ديار

يا أم عوف عجيبات ليالينا

شممت تربك لا زلفى ولا ملقا

يادجلة الخير