Feedback

What do you want from time,

في السجن

1. What do you want from time,
From wishes and hopes?

١. ماذا تُريدُ من الزمانِ
ومن الرغائب والأماني

2. Whenever you came close
To your beautiful dreams,

٢. أوَكلّما شارفتَ من
آمالك الغرِ الحسان

3. Providence watched over
Your comfort and safety.

٣. ورعتك الطافُ العناية
بالرفاهِ وبالأمان

4. Are you infatuated with sighs
Like the pious with the call to prayer?

٤. أُغْرِمْتَ بالآهات إغرامَ
الحنيفةِ بالأذان؟

5. If you envy those guarded
By two guards at their door,

٥. إن كنتَ تَحسُدُ من يحوطُ
البابَ منه حارسان

6. You have guards as if
You were in a citadel.

٦. فلديكَ حراسٌ كأنَّك
منهُمُ في معمعان

7. Appointed over what you dispose
Of moments and hours.

٧. ومؤكلون بما تُصرِّفُ
في الدقائقِ والثواني

8. You live in a house unmatched
In fame and greatness by any other,

٨. أُسكنتَ داراً مالها
في الصيت والعظموت ثاني

9. None may enter it
Except one of prestige and esteem,

٩. ما إن يباحُ دخولُها
إلا لذي خَطَرٍ وشان

10. A house any friend
Or foe points to with pride.

١٠. دارٌ يُشيرُ لها صديق
أو عدوٌ بالبنان

11. A thousand weepers coveted it
And a thousand builders claimed it,

١١. أهوى عليها ألفُ باكٍ
وادّعاها ألفُ باني

12. Yet despite yourself you were protected
From the schemes of evildoers,

١٢. وُقّيتَ فيها رَغمَ أنفِك
من خبيئات الدِنان

13. And shielded from the arrogance of money
Or the sorcery of beauty.

١٣. وحُفظْتَ فيها من غرور المال
أو سِحْرِ الحسان

14. They hid you from the glances of eyes
To preserve your integrity,

١٤. حجبوك عن لحظِ العيونِ
تأنقاً لك في الصيّان

15. Like the repeated chant
Is dearer than seeing.

١٥. مثل المعيديّ السَّماعُ
به أحب من العِيان

16. Why do you envy those entertained
By games and amusements?

١٦. وعلامَ تَحْسُدُ من تلهّى
بالمثالث والمثاني

17. Is not the clank of iron more sweet
Than the music of lutes

١٧. أوَليس خشخشةُ الحديد
ألَذَّ من عزفِ القِيان

18. Which others use to forget
Their troubles and sorrows?

١٨. يشدو بها من أجل
لهوك ألفُ مكروبٍ وعاني

19. The rhythms of your poetry are the rhythms
Contained in the Psalms.

١٩. أوزانُ شعرِك بعضُ
أوزانٍ حوتها باتزان

20. What more do you want from time?
You were given what no other was given,

٢٠. ماذا تريد من الزمان
أُعطيتَ ما لم يُعْطَ ثاني

21. Nature gave you the gift
To kindle fires,

٢١. أُعطيتَ من لطف الطبيعة
أن يُشِعَ النيران

22. Morning and evening, and
To inspire the poet.

٢٢. صبحاً وإمساءً ، وأن
يوحي إليك الفرقدان

23. Thank the bounty granted you,
For through their favor you have become rich.

٢٣. سبِّحْ بأنعُمِهِمْ فأنت
بفضل ما أولَوْك جاني

24. The clang of iron on your hands
Is the reward your hands have earned.

٢٤. صكّ الحديدِ على يديكَ
جزاءُ ما جَنَتِ اليدان

25. O you who disturb the peace of the dear homeland,
And security,

٢٥. يا عابثاً بسلامة الوطن
العزيز ، وبالأمان

26. And divide the Jews
Into factions, each with its own concern,

٢٦. ومفرقاً زُمَرَ اليهودِ
طوائفاً كلاًّ لشان

27. You and the "Kashir" and "Tarrif"
Are but oxen and sheep.

٢٧. ما أنت و " الكاشير " و " الطاريف "
من بقرٍ وضان

28. The press is free
But with the condition of responsibility.

٢٨. إن الصحافةَ حرةٌ
لكن على شَرطِ الضمان

29. Thank their bounty, even
If you suffer what you suffer,

٢٩. سبِّحْ بأنعُمِهمْ وإنْ
عانيت منهم ما تعاني

30. If punishment does not benefit you
Perhaps two punishments will,

٣٠. إن لم تُفدْكَ عقوبةٌ
فعسى تُفيدُ عقوبتان

31. Or if the ordeal did not teach you
Then two ordeals might.

٣١. أوْ لَمْ يُفِدْك مطهر
فلقد يُفيدُ مطهران