Feedback

A vision descended from behind a veil

ุทูŠู ุชุญุฏุฑ (ูŠูˆู… ุงู„ุดู…ุงู„)

1. A vision descended from behind a veil
Green of apparel, heavy of eyelid

ูก. ุทูŠููŒ ุชุญุฏู‘ุฑูŽ ู…ู† ูˆุฑุงุก ุญุฌุงุจู
ุบูŽุถูุฑู ุงู„ุชุฑุงุฆุจู ู…ูุซู‚ู„ู ุงู„ุฃู‡ุฏุงุจู

2. A gushing spring overflowing with brilliance
Sprinkling the face of dawn with perfume

ูข. ู…ุชูุฌุฑู ุงู„ูŠูŽู†ุจูˆุน ูŠุฒุฎูŽุฑู ุจุงู„ุณูŽู†ุง
ูˆูŠุฑูุดู‘ู ูˆุฌู‡ูŽ ุงู„ูุฌุฑู ุจุงู„ุฃูŽุทู’ูŠุงุจู

3. As though a sorceress dancing around it
With the skirts of valleys and mounts of pastures

ูฃ. ูˆูƒุฃู†ู‘ูŽ ุณุงุญุฑุฉู‹ ุชูุฑู‚ู‘ูุตู ุญูˆู„ู‡
ุฃุนุทุงููŽ ุฃูˆุฏูŠุฉู ูˆู‡ุงู…ูŽ ุฑูˆุงุจูŠ

4. As though wandering in the wilderness of life
Wandering in its exuberant glory

ูค. ูˆูƒุฃู†ู‘ู‡ ู…ู…ุง ูŠุชูŠู‡ ุจู†ูุณู‡
ุชููŠู‡ู ุงู„ุญูŠุงุฉ ุจุฒู‡ูˆู‡ุง ุงู„ู…ูู†ุณุงุจ

5. A vision cascading like a mirage
I imagined the visions to be a heat haze

ูฅ. ุทูŠููŒ ุชุญุฏู‘ุฑ ุณูŽู„ู’ุณูŽู„ุงู‹ ูˆู…ุธูู†ู‘ูŽุชูŠ
ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุทูŠูˆููŽ ุชุนูู†ู‘ู ู„ู…ุญูŽ ุณุฑุงุจ

6. The dark nights dreamed of him for ages
The worst of what the hand of eons sowed

ูฆ. ุญู„ูŽู…ุช ุจู‡ ุณูˆุฏู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุญูู‚ุจุฉู‹
ู‡ูŠ ุดุฑู‘ู ู…ุง ุฒูŽุฑูŽุนูŽุช ูŠุฏ ุงู„ุฃุญู‚ุงุจ

7. The weight of bullets was its bridle, and its carcass
Was with flames of fire, or a whip of torment

ูง. ุซู‚ู„ู ุงู„ุฑุตุงุตู ูˆุฆูŠูุฏู‡ุงุŒ ูˆูˆุฌูŠููู‡ุง
ุจูุดููˆุงุธ ู†ุงุฑูุŒ ุฃูˆ ุจุณูˆุท ุนุฐุงุจ

8. It dreamed of him...and refused what graying hair
Dreamed of a return to youth

ูจ. ุญู„ูŽู…ุช ุจู‡ ... ูˆุฃุจู‰ ุนู„ูŠู‡ุง ู…ุซู„ูŽู…ุง
ุญู„ู… ุงู„ู…ุดูŠุจู ุจุฑุฌุนุฉู ู„ุดุจุงุจ

9. Until when he reached the end of his journey
Weary and overburdened

ูฉ. ุญุชู‰ ุฅุฐุง ุจู„ูŽุบูŽ ุงู„ู…ุฏู‰ ุฃุดูˆุงุทูŽู‡
ู…ู„ุขู†ูŽ ู…ู† ุฑูŽู‡ูŽู‚ู ูˆู…ู† ุฃูˆุตุงุจ

10. And death raced within him galloping
Like horses racing on a day of defeat

ูกู . ูˆุชุณุงุจู‚ุช ููŠู‡ ุงู„ู…ู†ุงูŠุง ุฑููƒู‘ูŽุถุงู‹
ูƒุชุฑุงูƒุถ ุงู„ุฃูุฑุงุณ ูŠูˆู…ูŽ ุบูู„ุงุจ

11. Blood and tears flowed as siblings
United by the elite of martyrs

ูกูก. ูˆุชุณุงู‚ุชู ุงู„ุฏู…ูŽ ูˆุงู„ุฏู…ูˆุนูŽ ุฃูุฎูˆู‘ูŽุฉูŒ
ุฃู„ููŽุชู’ู‡ู…ุง ู†ูŽุฎู’ุจุงู‹ ู…ู† ุงู„ุฃู†ุฎุงุจ

12. The blossoms of stars shuddered in horror
At he who dons braids, clad in black attire

ูกูข. ูˆุชุฑุงุฌูุช ุฒูู‡ุฑู ุงู„ู†ุฌูˆู… ู„ู‡ููˆู„ุฉู
ู‚ุงู†ูŠ ุงู„ุถูุงุฆุฑูุŒ ุฃุณูˆุฏู ุงู„ุฌูู„ุจุงุจ

13. A man as though beasts had unleashed on him
All their claws and fangs

ูกูฃ. ุฅู†ุณูŒ ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ูˆุญุดูŽ ุฃู„ู‚ู‰ ู†ุญูˆูŽู‡
ู…ุง ุดุงุกูŽ ู…ู† ุธูููุฑู ู„ุฏูŠู‡ ูˆู†ุงุจ

14. Tearing his flesh with his hands and leaving
The remnants of his food for the jungle

ูกูค. ู…ุชู…ุฒู‘ูู‚ูŒ ุจูŠูŽุฏูŽูŠู‡ ูŠุฃูƒู„ู ู„ุญู…ูŽู‡
ูˆูŠุนุงูู ูุถู„ุฉูŽ ุฒุงุฏูู‡ ู„ู„ุบุงุจ

15. Until when despair raved violently
At the hope of steadfast, wrathful believers

ูกูฅ. ุญุชู‰ ุฅุฐุง ุงู„ูŠุฃุณู ุงุณุชุดุงุทูŽ ู…ูุทูŽูˆู‘ูุญุงู‹
ุจุฑุฌุงุก ุญูู…ู’ุณู ู…ุคู…ู†ูŠู†ูŽ ุบูุถุงุจ

16. They inclined toward a fickle, playful destiny
Like children playing with a spinning top

ูกูฆ. ุดูŽุฏู‘ููˆุง ุฅู„ู‰ ู‚ูŽุฏูŽุฑู ู‡ูŽุฒูˆู„ู ู„ุงุนุจู
ูƒุชู„ุงุนุจ ุงู„ุตุจูŠุงู†ู ุจุงู„ุฏููˆู„ุงุจ

17. And they doubted all truth in fear
Of how deeply they were crucified by liars

ูกูง. ูˆุชูŽูˆุฌู‘ุณูˆุง ู…ู† ูƒู„ู‘ู ุตุฏู‚ู ุฎููŠูุฉู‹
ู…ู† ููŽุฑุท ู…ุง ุตูู„ูุจูˆุง ุนู„ู‰ ูƒูุฐู‘ุงุจ

18. Until when sorrow flooded the eyes
From a creeping, turbid atmosphere

ูกูจ. ุญุชู‰ ุฅุฐุง ุบุฒุชู ุงู„ุนูŠูˆู†ูŽ ูƒุขุจุฉูŒ
ู…ู† ู…ูŽุฒุญูŽูู ูƒุฏูุฑูุŒ ูˆุฌูˆู‘ู ูƒุงุจูŠ

19. And lurking reptiles watched through the clouds
An eagle shredding the wing of a crow

ูกูฉ. ูˆุชุฑุตู‘ูŽุฏูŽุช ุฎูŽู„ูŽู„ูŽ ุงู„ุบูŠูˆู…ู ุฒูˆุงุญูุงู‹
ู†ูุณุฑุงู‹ ูŠู…ุฒู‘ูู‚ ู…ู† ุฌูŽู†ุงุญ ุบูุฑุงุจ

20. Certainty crept to shake uncertainty
Like dawn creeping through cracks in the door

ูขู . ุฃุณุฑู‰ ุฅู„ู‰ ุงู„ุดูƒู‘ู ุงู„ูŠู‚ูŠู†ู ูŠู‡ุฒู‘ูู‡
ูƒุงู„ูุฌุฑ ูŠุฒุญู ู…ู† ุดู‚ูˆู‚ ุงู„ุจุงุจ

21. Then it spread, battering the hearing of a skeptic
In it, and stamping the doubts of the doubtful

ูขูก. ุซู… ุงุณุชูุงุถ ูŠุตูƒู ุณู…ุนูŽ ู…ุดูƒู‘ููƒู
ููŠู‡ุŒ ูˆูŠุฏู…ุบ ุฑูŠุจุฉูŽ ุงู„ู…ุฑุชุงุจ

22. And a blessed night embraced it
At its time, recorded in the Book

ูขูข. ูˆุชู„ูŽู‚ู‘ููŽุชู’ู‡ู ู„ูŠู„ุฉูŒ ู…ุฐุฎูˆุฑุฉูŒ
ู„ุฃูˆุงู†ู‡ุง . ู…ุญุตูŠู‘ุฉูŒ ุจูƒุชุงุจ

23. Envied is its springtime by the seasons
Or the burning of the ugly among sheep

ูขูฃ. ู…ุญุณูˆุฏุฉูŒ ุญุณุฏูŽ ุงู„ูุตูˆู„ู ุฑุจูŠุนูŽู‡ุง
ุฃูˆ ุญุฑู‚ุฉูŽ ุงู„ุดูˆู‡ุงุกู ุจูŠู† ูƒูุนุงุจ

24. O eminent Sheikh, greetings
Deep in affection and admiration

ูขูค. ูŠุง ุฃูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุดูŠุฎู ุงู„ุฑุฆูŠุณ ุชุญูŠุฉู‹
ู‡ูŠ ููŠ ุตู…ูŠู… ุงู„ูˆุฏู‘ู ูˆุงู„ุฅุนุฌุงุจ

25. For your good work you have given generously
Worthy of each noble deed and reward

ูขูฅ. ู„ูƒูŽ ุนู† ุฌู…ูŠู„ ุงู„ุตู†ุน ู‚ุฏ ุฃุณุฏูŠุชูŽู‡
ูƒููˆูŒ ู„ูƒู„ ูƒุฑูŠู…ุฉู ูˆุซูˆุงุจ

26. And you accomplished this momentous matter
Without refusing or fearing it

ูขูฆ. ูˆุนู„ู‰ ุฌุณูŠู…ู ุงู„ุฃู…ุฑู ู‚ุฏ ุฃู†ุฌุฒุชูŽู‡
ู„ุง ุจุงู„ู†ูŽูƒูˆู„ู ุจู‡ุŒ ูˆู„ุง ุงู„ู‡ูŠู‘ุงุจ

27. You awed that you would bring closer an hour
That you have not shone from a day more splendid

ูขูง. ูƒู†ุช ุงู„ู…ูู‡ูŠุจูŽ ุจุฃู† ุชูู‚ุฑู‘ูุจูŽ ุณุงุนุฉู‹
ู…ุง ุงุณุทุนุชูŽ ู…ู† ูŠูˆู…ู ุฃุบุฑู‘ูŽ ู…ูู‡ุงุจ

28. You fulfilled Iraqโ€™s aspirations and people
A body you have poured upon it the best attire

ูขูจ. ุฃูุฑุบุชูŽ ุฃุทู…ุงุญูŽ ุงู„ุนุฑุงู‚ ูˆุฃู‡ู„ูู‡
ุฌุณุฏุงู‹ ุฃูุถุช ุนู„ูŠู‡ ุฎูŠุฑูŽ ุฅู‡ุงุจ

29. And you breathed life into a sweet hope
And placed its guide with the best composition

ูขูฉ. ูˆู†ูุฎุชูŽ ููŠ ุฃู…ู„ู ุญูŠุงุฉู‹ ุญู„ูˆุฉู‹
ูˆูˆุถุนุช ุดุงุฎุตู‡ุง ุจุฎูŠุฑ ู†ุตุงุจ

30. And removed distress to bestow fluttering bliss
And produced a meadow from blood and dust

ูฃู . ูˆุฃุญู„ุชูŽ ุนู† ุจุคุณู ู†ุนูŠู…ุงู‹ ุฑูุฑูุงู‹
ูˆู†ุชุฌุช ุฑูˆุถุงู‹ ุนู† ุฏู…ู ูˆุชุฑุงุจ

31. And called on your party to gain spoils
It is of those seeking the five parties

ูฃูก. ูˆุฏุนูˆุช ุญุฒุจูƒูŽ ุฃู† ูŠุจุงุฏุฑ ู…ุบู†ู…ุงู‹
ู‡ูˆ ู…ู† ุทูู„ุงุจ ุงู„ุฎู…ุณุฉู ุงู„ุฃุญุฒุงุจ

32. And the youthโ€™s statement of a giverโ€™s littlest seed is:
The hand of the Giver arrived safely

ูฃูข. ูˆุฃู‚ู„ู‘ู ุญุจูˆุฉู ู…ุงู†ุญ ู‚ูˆู„ู ุงู„ูุชู‰:
ุณู„ูู…ุช ูŠู…ูŠู†ู ุงู„ู…ุงู†ุญู ุงู„ูˆู‡ู‘ุงุจ

33. You accomplished the difficult so you were the most truthful witness
That nothing is difficult upon seekers

ูฃูฃ. ุฑูู…ู’ุชูŽ ุงู„ุนุณูŠุฑูŽ ููƒู†ุชูŽ ุฃุตุฏู‚ูŽ ุดุงู‡ุฏู
ุฃู†ู’ ู„ูŠุณูŽ ู…ู† ุนูŽุณูุฑู ุนู„ู‰ ุทูŽู„ุงู‘ุจ

34. The ambitions of men are close to one another
However they are...adjoined lineages

ูฃูค. ู‡ู…ู…ู ุงู„ุฑุฌุงู„ ู‚ุฑูŠุจุฉูŒ ู…ู† ุจุนุถู‡ุง
ุฃู†ู‰ ุชูƒูˆู†ู .. ู„ุตูŠู‚ุฉู ุงู„ุฃู†ุณุงุจ

35. And reciprocated desires in their pursuits
Are firmer and swifter than the orbits

ูฃูฅ. ูˆุชุฌุงูˆุจู ุงู„ุฑูŽุบูŽุจูŽุงุชู ููŠ ุฐูุฑูŽูˆุงุชู‡ุง
ุฃู…ุถู‰ ูˆุฃุณุฑุนู ู…ู† ุณู†ู‰ู‹ ุฌูˆู‘ุงุจ

36. And the conscience can be came upon to guard it
In a blink with a message and response

ูฃูฆ. ูˆู„ู‚ุฏ ูŠูุฌุงุก ู…ู† ุงู„ุถู…ูŠุฑ ู„ูุตู†ูˆู‡ู
ููŠ ุฑู…ุดุฉู ุจุฑุณุงู„ุฉู ูˆุฌูˆุงุจ

37. A refuge on the day of โ€œthe victorsโ€ and welcome
To intimate adversaries, beloved friends

ูฃูง. ู…ุฑุญู‰ ู„ูŠูˆู… " ุงู„ุธุงูุฑูŠู† " ูˆู…ุฑุญุจุงู‹
ุจู…ุฎุงุตู…ูŠู† ุฃุนุฒู‘ุฉู ุฃุญุจุงุจ

38. Estranged, though their hearts are
Revealed smiles, and brightened faces

ูฃูจ. ู…ุชุฌุงู†ููŠู† ุจุฑุบู…ู‡ู… ูู‚ู„ูˆุจูู‡ู…
ูƒูุดูููŒ ุถูˆุงุญูƒูุŒ ูˆุงู„ูˆุฌูˆู‡ู ู†ูˆุงุจูŠ

39. A shared love of this fertile soil dissolved
The distance between them, their bones are mixed in it

ูฃูฉ. ุฃู„ุบู‰ ู…ุณุงูุฉ ุจูŠู†ู‡ู… ู…ุง ุฃูุดุฑุจูˆุง
ู…ู† ุญุจู‘ู ู‡ุฐูŠ ุงู„ุชุฑุจุฉ ุงู„ู…ูุฎุตุงุจ

40. And their hearts sympathized in it over time
And their graves are scattered in it, thus to them

ูคู . ุฎูู„ุทุช ุนุธุงู…ูู‡ู… ุจู‡ุงุŒ ูˆุชุนุงุทูุช
ููŠู‡ุง ุตุฏูˆุฑูู‡ู… ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุนู‚ุงุจ

41. In every house is the direction of prayer
How monstrous is man - civilization did not drive him

ูคูก. ูˆุชู†ุงุซุฑุช ููŠู‡ุง ุงู„ู‚ุจูˆุฑู ูุนู†ุฏู‡ู…
ููŠ ูƒู„ ุฏุงุฑ ู‚ูุจู„ุฉู ุงู„ู…ุญุฑุงุจ

42. From the momentum of life in its tumultuous wave
He did not cease despite a suspicious civilization

ูคูข. ู…ุง ุฃูุธุนูŽ ุงู„ุฅู†ุณุงู† ู„ู… ูŠุฏูุน ุจู‡
ุฒุฎู…ู ุงู„ุญูŠุงุฉู ุจู…ูˆุฌูู‡ุง ุงู„ุตุฎู‘ุงุจ

43. Tempted by slaughter, obsessed with ruin
Vilely disfiguring a green oasis

ูคูฃ. ู…ุง ุงู†ููƒู‘ูŽ ุฑุบู… ุญุถุงุฑุฉู ู…ุดุจูˆู‡ุฉู
ู…ูุบุฑู‰ู‹ ุจุฐุจุญูุŒ ู…ููˆู„ุนุงู‹ ุจุฎุฑุงุจ

44. With blood stains on the dusty ashes
Accursed are iniquitous eras that left behind

ูคูค. ุฎุฒูŠุงู†ูŽ ูŠู…ุณุฎ ุจู‚ุนุฉ ู…ุฎุถุฑู‘ุฉู‹
ุจูู‚ุนูŽ ุงู„ุฏู…ุงุกู ุนู„ู‰ ุงู„ุฑู…ุงุฏ ุงู„ูƒุงุจูŠ

45. A curse from generations, the worst punishment
The reins had nearly slipped and chaos coursed

ูคูฅ. ู„ูุนูู†ูŽุชู’ ุนู‡ูˆุฏูŒ ุขุซู…ุงุชูŒ ุฎู„ููŽู‡ุง
ู…ู† ู„ุนู†ุฉ ุงู„ุฃุฌูŠุงู„ ุดุฑู‘ู ุนูู‚ุงุจ

46. Through Iraq toward destruction and waste
The skies clouded over it except for fleeting glimpses

ูคูฆ. ู‚ุฏ ูƒุงุฏูŽ ูŠู†ูู„ุชู ุงู„ุฒู…ุงู…ู ูˆูŠุฏู‘ูŽุญูŠ
ุฑูƒุจู ุงู„ุนุฑุงู‚ ู„ู‡ูŽู„ู’ูƒุฉู ูˆุชูŽุจุงุจ

47. Like a false dye, like the dying of garments
And barrenness walked about until it craved

ูคูง. ุบุงู…ุช ุจู‡ ุงู„ุฃุฌูˆุงุก ุฅู„ุง ุฒูุจุฑูุฌุงู‹
ุฒูŽูŠู’ูุงู‹ุŒ ูƒุตุจุบุฉู ู„ูู…ู‘ูŽุฉู ุจุฎุถุงุจ

48. A year circulating around it with fertility
And it felt lonely until it forgot a paradise

ูคูจ. ูˆู…ุดู‰ ุจู‡ุง ุงู„ุฅุฌุฏุงุจู ุญุชู‰ ุงุณุชุนุฐุจุช
ุณู†ุฉู‹ ุชุทูˆู ุจู‡ุง ู…ู† ุงู„ุฅุฎุตุงุจ

49. That had shaded it...due to abundant drought
And the vision of a generous future darkened

ูคูฉ. ูˆุงุณุชูˆุญุดุชู’ ุญุชู‰ ุชู†ุงุณุชู’ ุฌู†ู‘ุฉู‹
ูƒุงู†ุช ุชุธู„ู‘ู„ูู‡ุง . . ู„ูุฑุท ูŠุจุงุจ

50. Except from afar through mist
And the poisons of resentments crept into souls

ูฅู . ูˆุฏุฌุง ุบุฏูŒุŒ ูˆู‡ูˆุช ู…ุนุงู„ู…ู ุฑุคูŠุฉู
ุณู…ุญุงุกูŽ ุฅู„ุง ู…ู† ุฎู„ุงู„ ุถูŽุจุงุจ

51. And gatherings, and letters, and books
An infant had nearly suckled it innocently

ูฅูก. ูˆู…ูŽุดูŽุช ุณูู…ูˆู…ู ุถูŽุบุงุฆู†ู ููŠ ุฃู†ููุณู
ูˆู…ุฌุงู„ุณูุŒ ูˆุฑุณุงู„ุฉูุŒ ูˆูƒุชุงุจ

52. And vomited it as hatred onto kindred
And history cried out from what a deviant falsifier

ูฅูข. ู‚ุฏ ูƒุงุฏ ูŠุฑุถุนู‡ุง ุงู„ูˆู„ูŠุฏู ุจุฑุงุกุฉู‹
ูˆูŠู‚ูŠุฆูู‡ุง ุญู‚ุฏุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุชุฑุงุจ

53. Had disfigured it, the caution of a pimp
If it were said what deceit - the punishment of its Lord

ูฅูฃ. ูˆุชุตุงุฑุฎ ุงู„ุชุฃุฑูŠุฎู ู…ู…ุง ุดูˆู‘ูŽู‡ุช
ู…ู†ู‡ ูŠูŽุฑุงุนุฉู ู…ุงุฑู‚ู ู†ุตู‘ุงุจ

54. Is death - I would say the deception of the Book
And letters have often cursed those it revealed

ูฅูค. ู„ูˆ ู‚ูŠู„ ู…ุง ุบูุดูŒ ุนู‚ูˆุจุฉู ุฑุจู‘ู‡
ู…ูˆุชูŒุŒ ู„ู‚ู„ุชู ุบูŽุดุงุดุฉ ุงู„ูƒุชุงุจ

55. Standing in place of their clothes
I called on my devil, so he responded best

ูฅูฅ. ูˆู„ุทุงู„ู…ุง ู„ุนู†ุช ุฐูˆูŠู‡ุง ุฃุญุฑููŒ
ู‚ุงู…ุช ู„ุนูˆุฑุชู‡ู… ู…ูŽู‚ุงู… ุซูŠุงุจ

56. Though he is the master of sins and lords
O captivator of minds, bring your orphan

ูฅูฆ. ู†ุงุฏูŠุช ุดูŠุทุงู†ูŠ ูุฃุญุณูŽู†ูŽ ุฌุงุจุฉู‹
ูˆู‡ูˆ ุงู„ู…ุนุงุตูŠ ุณูŠู‘ูุฏูŽ ุงู„ุฃุฑุจุงุจ

57. She is of the offspring of your alluring sorcery
So fly and show no mercy there flying

ูฅูง. ูŠุง ุฎุงู„ุจูŽ ุงู„ุฃู„ุจุงุจู ุฌูŠุกู’ ุจูŠุชูŠู…ุฉู
ู‡ูŠ ู…ู† ูˆูŽู„ุงุฆุฏู ุณุญุฑููƒูŽ ุงู„ุฎู„ุงู‘ุจ

58. Until you drag him upon the doorsteps
Be O radiant light that shines of itself

ูฅูจ. ุญู„ู‘ูู‚ู’ ูˆู„ุง ุชุฑุญู…ู’ ู‡ู†ุงูƒ ู…ุญู„ู‘ู‚ุง
ุญุชู‰ ุชุฌุฑู‘ูุฑู‡ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุนุชุงุจ

59. In the festival of truth, the supreme discourse
Sing Iraq with the best you have been inspired

ูฅูฉ. ูƒู† ุฃูŠู‡ุง ุงู„ู†ูˆุฑู ุงู„ู…ุถูŠุกู ุจู†ูุณู‡
ููŠ ู…ูู‡ุฑุฌุงู† ุงู„ุญู‚ู‘ู ูุตู„ูŽ ุฎุทุงุจ

60. From "Moslawiyyeh" and from "Ziryab"
Be O radiant light an eternal galaxy

ูฆู . ุบู†ู‘ู ุงู„ุนุฑุงู‚ูŽ ุจุฎูŠุฑ ู…ุง ู„ูู‚ู†ุชูŽู‡
ู…ู† " ู…ูˆุตูู„ูŠู‘ูŽูŠู‡ " .. ูˆู…ู† " ุฒูุฑูŠุงุจ "

61. Forever swirling with thousands of meteors
And light the paths of poetry, for its paths

ูฆูก. ูƒู† ุฃูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู†ูˆุฑู ุงู„ู…ุถูŠุก ู…ุฌุฑู‘ุฉู‹
ุฃุจุฏุงู‹ ุชู…ูˆุฑ ุจุฃู„ูู ุฃู„ูู ุดู‡ุงุจ

62. If you do not arise, are winding
And be the guide to consciences, leading them

ูฆูข. ูˆุฃู†ูุฑู’ ุฏูุฑูˆุจูŽ ุงู„ุดุนุฑ ุฅู†ู‘ูŽ ุฏุฑูˆุจูŽู‡
ุฅู† ุฃู†ุช ู„ู… ุชู†ู‡ุถ ุจู‡ู†ู‘ูŽ ูƒูˆุงุจูŠ

63. The ways of language, and the authority of grammar
And make "the paradises of imagination" my hobby

ูฆูฃ. ูˆูƒู†ู ุงู„ุฏู„ูŠู„ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุถู…ุงุฆุฑ ุชูŽู‡ู’ุฏูู‡ุง
ุณูุจู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ูุบู‰ุŒ ูˆู…ุญูŽุฌู‘ูŽุฉ ุงู„ุฅุนุฑุงุจ

64. And the love of its brides from places of rest
Shape the letters into wonders and make them forget

ูฆูค. ูˆุงุฌุนู„ู’ " ูุฑุงุฏูŠุณูŽ ุงู„ุฎูŠุงู„ู " ู‡ูˆุงูŠุชูŠ
ูˆู‡ูˆู‰ ุนุฑุงุฆุณู‡ู†ู‘ูŽ ู…ู† ุขุฑุงุจูŠ

65. As though you had not come with wonders
Seventy years and nights, giving birth

ูฆูฅ. ูˆุตูุบู ุงู„ุญุฑูˆููŽ ุนุฌุงุฆุจุงู‹ ูˆุชูŽู†ุงุณูŽู‡ุง
ุญุชู‰ ูƒุฃู†ู‘ูŽูƒ ู„ู… ุชุฌุฆู’ ุจุนูุฌุงุจ

66. Openly, birthing you after prolonged agony
Your charms were rallied to please me

ูฆูฆ. ุณุจุนูˆู†ูŽ ุนุงู…ุงู‹ ูˆุงู„ู„ูŠุงู„ูŠุŒ ู…ูุฎู‘ูŽุถุงู‹
ุทู„ูŽู‚ุงู‹ุŒ ูŠู„ุฏู†ูŽูƒ ุจุนุฏ ุทูˆู„ู ุนุฐุงุจ

67. As though rallied to provoke my wrath
I called on my devil, so he responded best

ูฆูง. ุญูุดูุฏุชู’ ู„ุฅุฑุถุงุฆูŠ ูุชูˆู†ููƒ ูƒู„ู‘ูู‡ุง
ูˆูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ุง ุญูุดูุฏุชู’ ุนู„ู‰ ุฅุบุถุงุจูŠ

68. And to you belongs the beauty of rhyme and reward
From the sharpness of your might and its whetting

ูฆูจ. ู†ู‡ุจูŽ ุงู„ุฒุนุงุฒุนุŒ ุดุงุฑุฏุงู‹ุŒ ู…ุชุญุฑู‚ุงู‹
ู„ุจู†ุงุก ุจูŠุชู ู…ูุญูƒู… ุงู„ุฃุทู†ุงุจ

69. From the weaving of the armor of the unyielding hero
I remained steadfast until when exhaustion from

ูฆูฉ. ูˆุชูƒุงุฏู ุชู†ุทููู ู…ู† ุฑูุจุงุท ุญุฑูˆูู‡
ุจูู‚ู’ูŠุง ุฌุฑุงุญู ูŠู†ุชูŽุฒูู’ู†ูŽ ุฑูุบุงุจ

70. The misery of expatriation, the humiliation of terror, sufficed me
And today I cast my lot with the redeemers

ูงู . ู…ุง ุฃูุณูŽุฏูŽ ุงู„ุฃูˆุชุงุฑูŽ ููŠ ููŽู…ู ุดุงุนุฑู
ุญุชู‰ ูŠุดูุฏู‘ูŽ ุจู‡ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุนุตุงุจ

71. And upon the reward of the Givers, my reward
On the day of the North, and not only your day

ูงูก. ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ุดู…ุงู„ ูˆุฃู†ุช ู…ู† ุชูŽุทู„ุงุจูŠ
ูˆุฅู„ูŠูƒูŽ ู…ู† ุนุดุฑูŠู†ูŽ ูƒุงู† ุฎูุทุงุจูŠ

72. Is the day of every region and approach
It is the day of the folk of poetry and literature

ูงูข. ู„ู… ุชูุฒูˆ ุนู† ุนูŠู†ูŠ ุฑูุคุงูƒ ูˆู„ุง ุฎูŽู„ูŽุช
ุดูุชุงูŠูŽ ู…ู† ู†ูŽุบูŽู…ู ูˆู…ู† ุชูŽุทุฑุงุจ

73. And the affinity of the axes and axes
It is the day of Iraq's weddings, from what dripped

ูงูฃ. ู‚ุฏ ูƒู†ุชู ู…ู†ูƒ ูˆู„ุณุชู ุฃุจุฑูŽุญ ู‚ูุทุนุฉู‹
ูˆู‡ูˆุงูƒ ุธู„ู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุฏู‰ ู…ู† ุฏุงุจูŠ

74. From a cloudburst like ample torrents
It is "Baghdad's Day" coinciding with the Tigris in it

ูงูค. ู†ุงุบูŽูŠุชู ุฃุนุดุงุด ุงู„ู†ูุณูˆุฑ ูƒุฃู†ู‘ู‡ุง
ููˆู‚ ุงู„ู‚ูุจุงุจู ู†ู…ุงุฐุฌูŒ ู„ูู‚ุจุงุจ

75. The Euphrates "in abundant cups"
She was your partner in all your afflictions

ูงูฅ. ูˆุนู„ูˆุชู ุฃุณู†ูู…ุฉูŽ ุงู„ุฌุจุงู„ ูˆุฎู„ุชูู†ูŠ
ู…ู†ู‡ู†ู‘ูŽ ู…ู…ุชุทูŠุงู‹ ู…ูุชูˆู†ูŽ ุณูŽุญุงุจ

76. And the ally of your soul in penetrating agony
Burning in night and day

ูงูฆ. ูˆุณู…ูุนุชู ู‡ู…ู‡ู…ุฉูŽ ุงู„ุฑูŠุงุญ ู…ูุจูŠู†ุฉู‹
ุนู…ู‘ุง ุจู‡ุงุŒ ูˆูƒุฃู†ู‘ู‡ ุนู…ู‘ุง ุจูŠ

77. Branched in food and drink
As though she shared the pillows that lifted

ูงูง. ูˆู„ู…ู…ูŽุชู ู…ู† ุขุฏุงุจ ุฃู‡ู„ููƒู ุจุงู‚ุฉู‹
ู†ูุซูุฑูŽุชู’ ุจุฑุงุนูู…ูู‡ุง ุนู„ู‰ ุขุฏุงุจูŠ

78. What lifted your pillows of swords
She saw the inheritance divided between them

ูงูจ. ูˆุฌู†ุชู’ ูŠุฏุงูŠูŽ ู‚ูุทูˆููŽู‡ุงุŒ ูˆุชุฑู†ู‘ูŽุญูŽุช
ู‚ุฏู…ุงูŠ ููŠ ุณููˆุญู ู„ู‡ ูˆุดูุนุงุจ

79. Plunder of dark disasters like captives
And shreds of a throbbing, subtle history

ูงูฉ. ูˆุฎุทูุช ู‡ู…ุณุงู‹ ู…ู† ู†ุฌุงูˆู‰ ุตุจูˆุฉู
ุฑูŽูู„ู ูƒุฃู†ุฏุงุก ุงู„ุตุจุงุญ ุนูุฐุงุจ

80. Pieces that tear with them like the tearing of necks
For companionship in joys is an easier outlet

ูจู . ุฎูŽู„ูŽุฌุงุชู ุฃุญู„ุงู…ูุŒ ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุฑููŠููŽู‡ุง
ู‡ูŽู…ู’ุณู ุงู„ุฑุจูŠุน ู„ุฑูˆุถุฉู ู…ูุนุดุงุจ

81. In an intimacy than companionship in affliction

ูจูก. ูˆุฑุคู‰ ุชูŽู…ุงุฒูŽุฌู ู„ุง ุชูุจูŠู†ู ูƒุตูŽุญู’ูˆุฉู
ููŠ ุบูŽูู’ูˆุฉูุŒ ุฃูˆ ุญูŽุถู’ุฑุฉู ุจุบูŠูŽุงุจ

ูจูข. ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ุดู…ุงู„ ูˆููŠ ุถูŽุฎุงู…ุฉู ุจุงุนุซู
ุนูุฐู’ุฑูŒ ูŠู‚ูˆู…ู ุจุชูู‡ู…ุฉู ุงู„ุฅุทู†ุงุจ

ูจูฃ. ุฃู†ุง ููŠ ุฑููƒุงุจู ุงู„ุดุนุฑู ู…ุง ู„ู… ุฃูŽุญุฏูู‡
ูุฅุฐุง ุญูŽุฏูŽูˆุชู ูุฅู†ู‘ูŽู‡ ุจุฑููƒุงุจูŠ

ูจูค. ุตูุบู’ุชู ุงู„ู‚ูˆููŠ ููŠูƒูŽ ุฃู†ุชูŽ ู…ูุซุงุฑู‡ูุง
ูˆุฅู„ูŠูƒูŽ ุญูุณู†ู ู…ูŽุฑุฏู‘ูŽุฉู ูˆู…ูŽุซุงุจ

ูจูฅ. ู…ู† ุญูุฑู‘ู ุจุฃุณููƒูŽ ูˆู‚ุฏูู‡ุงุŒ ูˆู†ุณูŠุฌูู‡ุง
ู…ู† ู†ูŽุณุฌู ุฏุฑุน ุงู„ู…ุณุชู…ูŠุชู ุงู„ุขุจูŠ

ูจูฆ. ูˆูˆูŽููŽูŠุชู ุญุชู‰ ุฅุฐ ูƒูุงู†ูŠ ู…ูŽูˆู’ู‡ู†ุง
ุจุคุณู ุงู„ุชุบุฑู‘ูุจ ุฐู„ู‘ุฉูŽ ุงู„ุฅุฑู‡ุงุจ

ูจูง. ูˆุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุฃูู„ู‚ูŠ ู„ู„ูุฏุงุฉ ุจูุญุตู‘ุชูŠ
ูˆุนู„ู‰ ุซูŽูˆุงุจ ุงู„ูˆุงู‡ุจูŠู† ุซูŽูˆุงุจูŠ

ูจูจ. ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ุดูŽู…ุงู„ ูˆู„ูŠุณูŽ ูŠูˆู…ูŽูƒ ูˆุญุฏูŽู‡
ู‡ูˆ ูŠูˆู…ู ูƒู„ู‘ู ู…ุญูŽู„ุฉู ูˆุฌูŽู†ุงุจ

ูจูฉ. ู‡ูˆ ูŠูˆู…ู ุฑูŽู‡ู’ุทู ุงู„ุดู‘ูุนุฑ ูˆุงู„ุขุฏุงุจ
ูˆุชู„ุงุญูู…ู ุงู„ุฃู‚ุทุงุจ ูˆุงู„ุฃู‚ุทุงุจ

ูฉู . ู‡ูˆ ูŠูŽูˆู…ู ุฃุนุฑุงุณู ุงู„ุนูุฑุงู‚ ุจู…ุง ุงู†ุฌูŽู„ูŽุชู’
ู…ู† ุบูŽู…ู’ุฑุฉ ูƒุงู„ุนูุซู’ูŠูŽุฑ ุงู„ู…ูู†ุฌุงุจ

ูฉูก. ู‡ูˆ " ูŠูˆู…ู ุจุบุฏุงุฏู " ูŠูุตุงููู‚ู ุฏุฌู„ุฉู‹
ููŠู‡ุง ุท ุงู„ูุฑุงุชู " ุจู…ูุชู’ุฑูŽุน ุงู„ุฃูƒูˆุงุจ

ูฉูข. ูƒุงู†ุชู’ ุดุฑูŠูƒูŽูƒ ููŠ ุจู„ุงุฆููƒูŽ ูƒู„ู‘ูู‡
ูˆุญูŽู„ูŠููŽ ุฑูˆุญููƒ ููŠ ุงู„ุฃุฐูŽู‰ ุงู„ู…ูู†ุชุงุจ

ูฉูฃ. ุญูŽุฑู‘ุงู†ุฉู‹ ููŠ ู„ูŠู„ุฉู ูˆู†ูŽู‡ุงุฑูู‡ุง
ุบุตู‘ุงู†ุฉู‹ ููŠ ู…ูŽุทู’ุนูŽู… ูˆุดูŽุฑุงุจ

ูฉูค. ูˆูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง ูƒุงู†ุชู’ ูŠูู‚ูุถู‘ู ูˆูุณุงุฏูŽู‡ุง
ู…ุง ููŠ ูˆูุณุงุฏูƒูŽ ู…ู† ุฑูุคูˆุณู ุญูุฑุงุจ

ูฉูฅ. ูƒุงู†ุช ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุฅุฑู’ุซูŽ ุงู„ู…ู‚ุณู‘ูŽู… ุจูŠู†ูŽู‡ุง
ู†ูŽู‡ู’ุจูŽ ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุงู„ุณููˆุฏู ูƒุงู„ุฃุณู„ุงุจ

ูฉูฆ. ูˆุดูุนุงููŽ ุชุงุฑูŠุฎู ู„ูุจุงุจู ู†ุงุจุถู
ู‚ูุทุนุงู‹ ูŠูŽุญูุฒู‘ู ุจู‡ุง ูƒูŽุญูŽุฒู‘ู ุฑูู‚ุงุจ

ูฉูง. ูˆู„ูŽุดูุฑู’ูƒุฉู ุงู„ุฃูุฑุงุญ ุฃู‡ูˆู†ู ู…ูŽู†ููŽุฐุงู‹
ููŠ ุฃูู„ู’ูุฉู ู…ู† ุดูุฑู’ูƒุฉู ุจู…ูุตุงุจ