Feedback

As ransom for your resting place adorned with the finest pearls,

ูุฏุงุก ู„ู…ุซูˆุงูƒ

1. As ransom for your resting place adorned with the finest pearls,
Exhaling the fragrances of heavens and emitting the best musk.

ูก. ููุฏูŽุงุกู‹ ู„ู…ุซูˆุงูƒูŽ ู…ู† ู…ูŽุถู’ุฌูŽุนู
ุชูŽู†ูŽูˆู‘ูŽุฑูŽ ุจุงู„ุฃุจู„ูŽุฌู ุงู„ุฃุฑูˆูŽุนู

2. To quench your land on the day of deprivation,
And to mourn you, with souls imprisoned by your chaste approach.

ูข. ุจุฃุนุจู‚ูŽ ู…ู† ู†ูŽูุญุงุชู ุงู„ุฌูู†ุงู†ู
ุฑููˆู’ุญูŽุงู‹ ูˆู…ู† ู…ูุณู’ูƒูู‡ุง ุฃูŽุถู’ูˆูŽุนู

3. To guard your glory from humiliation by what you abhor of novelty,
O you who attained the highest rank unattainable by intercession.

ูฃ. ูˆูŽุฑูŽุนู’ูŠูŽุงู‹ ู„ูŠูˆู…ููƒูŽ ูŠูˆู…ู "ุงู„ุทู‘ูููˆู"
ูˆุณูŽู‚ู’ูŠูŽุงู‹ ู„ุฃุฑุถููƒูŽ ู…ูู† ู…ูŽุตู’ุฑูŽุนู

4. O you, advice to the ambitious heedless of their tomorrow,
You emerged from a refuge for the frightened, and your grave was blessed as a refuge.

ูค. ูˆุญูุฒู’ู†ุงู‹ ุนู„ูŠูƒูŽ ุจูุญูŽุจู’ุณู ุงู„ู†ููˆุณ
ุนู„ู‰ ู†ูŽู‡ู’ุฌููƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูŠู‘ูุฑู ุงู„ู…ูŽู‡ู’ูŠูŽุนู

5. Eras kneel before it and prostrate, taking shelter at its sides.
I sensed your soil so the breeze of dignity blew from your hero's mound.

ูฅ. ูˆุตูŽูˆู’ู†ูŽุงู‹ ู„ู…ุฌุฏููƒูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽู†ู’ ูŠูุฐูŽุงู„
ุจู…ุง ุฃู†ุชูŽ ุชุฃุจุงู‡ู ู…ูู†ู’ ู…ูุจู’ุฏูŽุนู

6. I rubbed my cheek until a cheek attained delight and did not ache,
And where the steeds of tyrants roamed, they did not dare trespass.

ูฆ. ููŠุง ุฃูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ูˆูุชู’ุฑู ููŠ ุงู„ุฎุงู„ุฏููŠู†ูŽ
ููŽุฐู‘ูŽุงู‹ ุŒ ุฅู„ู‰ ุงู„ุขู†ูŽ ู„ู… ูŠูุดู’ููŽุนู

7. I was alone as memories soared with my soul to a loftier world.
I circumambulated your grave in the imagination of an inspired recluse.

ูง. ูˆูŠุง ุนูุธูŽุฉูŽ ุงู„ุทุงู…ุญูŠู†ูŽ ุงู„ุนูุธุงู…ู
ู„ู„ุงู‡ูŠู†ูŽ ุนู† ุบูŽุฏูู‡ูู…ู’ ู‚ูู†ู‘ูŽุนู

8. As if a severed red hand from beyond the tomb,
Reached out to a world flooded with injustice and oppression,

ูจ. ุชุนุงู„ูŠุชูŽ ู…ู† ู…ููู’ุฒูุนู ู„ู„ุญูุชูˆูู
ูˆุจููˆุฑููƒูŽ ู‚ุจุฑููƒูŽ ู…ู† ู…ูŽูู’ุฒูŽุนู

9. Flailing in a jungle that engulfed either a wolf or a predator,
To replace the conscience of the oppressed with another downtrodden one,

ูฉ. ุชู„ูˆุฐู ุงู„ุฏู‘ูู‡ูˆุฑู ููŽู…ูู†ู’ ุณูุฌู‘ูŽุฏู
ุนู„ู‰ ุฌุงู†ุจูŠู‡ ูˆู…ู† ุฑููƒู‘ูŽุนู

10. And to push these fragile souls fearfully to a more impenetrable sanctuary.
You emerged from a lightning that flickers if an igniting spark kindles.

ูกู . ุดูŽู…ูŽู…ู’ุชู ุซูŽุฑูŽุงูƒูŽ ููŽู‡ูŽุจู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณููŠู…ู
ู†ูŽุณููŠู…ู ุงู„ูƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุฉู ู…ูู†ู’ ุจูŽู„ู’ู‚ูŽุนู

11. It envies thunderbolts that neither alleviate harm nor benefit,
And did not sow seeds in the aftermath, though it burned, and did not plant.

ูกูก. ูˆุนูŽูู‘ูŽุฑู’ุชู ุฎูŽุฏู‘ููŠ ุจุญูŠุซู ุงุณุชุฑุงุญูŽ
ุฎูŽุฏู‘ูŒ ุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‰ ูˆู„ู… ูŠูŽุถู’ุฑูŽุนู

12. It did not vacate its celestial towers, nor come down to earth,
Nor sever evil from its root, or extract the rot from hearts.

ูกูข. ูˆุญูŠุซู ุณู†ุงุจููƒู ุฎูŠู„ู ุงู„ุทู‘ูุบูŽุงุฉู
ุฌุงู„ุชู’ ุนู„ูŠู‡ู ูˆู„ู… ูŠูŽุฎู’ุดูŽุนู

13. Nor did it shock people from their abject morals.
You emerged from an orbit vaster than the widest circumference,

ูกูฃ. ูˆูŽุฎูู„ู’ุชู ูˆู‚ุฏ ุทุงุฑุชู ุงู„ุฐูƒุฑูŠุงุชู
ุจูุฑูˆุญูŠ ุฅู„ู‰ ุนูŽุงู„ูŽู…ู ุฃุฑู’ููŽุนู

14. O son of the immaculate, I suffice with her as surety for all I claim,
And O son of one peerless in conception and birth,

ูกูค. ูˆุทููู’ุชู ุจู‚ุจุฑููƒูŽ ุทูŽูˆู’ููŽ ุงู„ุฎูŽูŠูŽุงู„ู
ุจุตูˆู…ุนุฉู ุงู„ู…ูู„ู’ู‡ูŽู…ู ุงู„ู…ูุจู’ุฏูุนู

15. O son of the incorrupt womb and the resolute hero,
O branch of Hashim none flowered or branched better,

ูกูฅ. ูƒุฃู†ู‘ูŽ ูŠูŽุฏูŽุงู‹ ู…ูู†ู’ ูˆูŽุฑูŽุงุกู ุงู„ุถู‘ูŽุฑููŠุญู
ุญู…ุฑุงุกูŽ " ู…ูŽุจู’ุชููˆุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุฅุตู’ุจูŽุนู"

16. O you who completed the eternal anthem beginning and end alike,
People pace to the footsteps of time, zigzagging and swerving,

ูกูฆ. ุชูŽู…ูุฏู‘ู ุฅู„ู‰ ุนูŽุงู„ูŽู…ู ุจุงู„ุฎูู†ููˆุนู
ูˆูŽุงู„ุถู‘ูŽูŠู’ู…ู ุฐูŠ ุดูŽุฑูŽู‚ู ู…ูุชู’ุฑูŽุนู

17. While you steer the course of eternity unfailingly straight.
I imagined your day in my thoughts and echoed your voice in my hearing,

ูกูง. ุชูŽุฎูŽุจู‘ูŽุทูŽ ููŠ ุบุงุจุฉู ุฃุทู’ุจูŽู‚ูŽุชู’
ุนู„ู‰ ู…ูุฐู’ุฆูุจู ู…ู†ู‡ ุฃูˆ ู…ูุณู’ุจูุนู

18. Scrutinizing your matter, neither reacting to narrators, nor being deceived.
Perhaps the echo of your momentous event across ages,

ูกูจ. ู„ูุชูุจู’ุฏูู„ูŽ ู…ู†ู‡ู ุฌูŽุฏููŠุจูŽ ุงู„ุถู‘ูŽู…ููŠุฑู
ุจุขุฎูŽุฑูŽ ู…ูุนู’ุดูŽูˆู’ุดูุจู ู…ูู…ู’ุฑูุนู

19. And the chants of devoted preachers in prose and verse,
And the elegy pouring upon you evening and dawn in poetry and tears,

ูกูฉ. ูˆุชุฏูุนูŽ ู‡ุฐูŠ ุงู„ู†ููˆุณูŽ ุงู„ุตุบุงุฑูŽ
ุฎูˆูุงู‹ ุฅู„ู‰ ุญูŽุฑูŽู…ู ุฃูŽู…ู’ู†ูŽุนู

20. Were due to politics and its machinations against someone close or claiming nearness,
And its banishment of all guided by your rope or adhering to your creed.

ูขู . ุชุนุงู„ูŠุชูŽ ู…ู† ุตุงุนูู‚ู ูŠู„ุชุธูŠ
ููŽุฅู†ู’ ุชูŽุฏู’ุฌู ุฏุงุฌููŠูŽุฉูŒ ูŠูŽู„ู’ู…ูŽุนู

21. Perhaps this stems from the innate painful grief over the calamitous,
And its hand in distorting the tale of Hussein with a desired colorful twist,

ูขูก. ุชุฃุฑู‘ู…ู ุญูู‚ุฏุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุตุงุนู‚ุงุชู
ู„ู… ุชูู†ู’ุกู ุถูŽูŠู’ุฑุงู‹ ูˆู„ู… ุชูŽู†ู’ููŽุนู

22. Yet it remains erect if resolutions are sought, whatever it wants it devises.
When I unveiled the overlay of centuries, and the guise of the deceiver,

ูขูข. ูˆู„ู… ุชูŽุจู’ุฐูุฑู ุงู„ุญูŽุจู‘ูŽ ุฅุซุฑูŽ ุงู„ู‡ุดูŠู…ู
ูˆู‚ุฏ ุญูŽุฑู‘ูŽู‚ูŽุชู’ู‡ู ูˆู„ู… ุชูŽุฒู’ุฑูŽุนู

23. I desired the โ€œtruthโ€ in its essence, unadulterated and untouched.
I found you in an image unparalleled in greatness or brilliance.

ูขูฃ. ูˆู„ู… ุชูุฎู’ู„ู ุฃุจุฑุงุฌูŽู‡ุง ููŠ ุงู„ุณู…ุงุก
ูˆู„ู… ุชุฃุชู ุฃุฑุถุงู‹ ูˆู„ู… ุชูุฏู’ู‚ูุนู

24. What could be more brilliant than your flesh sacrificed over slaughter,
That you fear not for your conscience bound by the permitted,

ูขูค. ูˆู„ู… ุชูŽู‚ู’ุทูŽุนู ุงู„ุดู‘ูŽุฑู‘ูŽ ู…ู† ุฌูุฐู’ู…ูู‡ู
ูˆุบูู„ู‘ูŽ ุงู„ุถู…ุงุฆุฑู ู„ู… ุชูŽู†ู’ุฒุนู

25. And you feed death the best of sons from infants to the grown,
The best of the Prophetโ€™s kin, and his daughterโ€™s best,

ูขูฅ. ูˆู„ู… ุชูŽุตู’ุฏูู…ู ุงู„ู†ุงุณูŽ ููŠู…ุง ู‡ูู…ู
ุนู„ูŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ุฃูˆู’ุถูŽุนู

26. The best souls protected you with their chests and arms.
I sanctified your commemoration, neither feigning piety nor pretending.

ูขูฆ. ุชุนุงู„ูŠุชูŽ ู…ู† "ููŽู„ูŽูƒู" ู‚ูุทู’ุฑูู‡ู
ูŠูŽุฏููˆุฑู ุนู„ู‰ ุงู„ู…ูุญู’ูˆูŽุฑู ุงู„ุฃูˆู’ุณูŽุนู

27. You delved into my heart though doubts clamored within its walls,
And clouds of disturbing worries poured over me,

ูขูง. ููŠุงุจู†ูŽ ุงู„ุจุชูˆู„ู ูˆุญูŽุณู’ุจููŠ ุจูู‡ูŽุง
ุถูŽู…ูŽุงู†ุงู‹ ุนู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ู…ุง ุฃูŽุฏู‘ูŽุนููŠ

28. Until winds blew from sweet basil and the righteous, steady and unshifting.
You overcame the darkness in my mind and straightened my contorted ribs,

ูขูจ. ูˆูŠุงุจู†ูŽ ุงู„ุชูŠ ู„ู… ูŠูŽุถูŽุนู’ ู…ูุซู’ู„ูู‡ุง
ูƒู…ูุซู’ู„ููƒู ุญูŽู…ู’ู„ุงู‹ ูˆู„ู… ุชูุฑู’ุถูุนู

29. And I had faith like one whose only proof against doubt is reason.
So the evidence led the helm willingly to you in submission.

ูขูฉ. ูˆูŠุงุจู†ูŽ ุงู„ุจูŽุทููŠู†ู ุจู„ุง ุจูุทู’ู†ูŽุฉู
ูˆูŠุงุจู†ูŽ ุงู„ูุชู‰ ุงู„ุญุงุณุฑู ุงู„ุฃู†ู’ุฒูŽุนู

30. You enlightened what darkened of my ideas and rectified my crooked sides,
And I became certain like one who sees none but reason to resort to against suspicion,

ูฃู . ูˆูŠุง ุบูุตู’ู†ูŽ "ู‡ุงุดูู…ูŽ" ู„ู… ูŠูŽู†ู’ููŽุชูุญู’
ุจุฃุฒู’ู‡ูŽุฑูŽ ู…ู†ูƒูŽ ูˆู„ู… ูŠููู’ุฑูุนู

31. That stubbornness, revelation, and prophetic bounty derive from a pure essence transcending worldly temptation.

ูฃูก. ูˆูŠุง ูˆุงุตูู„ุงู‹ ู…ู† ู†ุดูŠุฏู ุงู„ุฎูู„ูˆุฏ
ุฎูุชูŽุงู…ูŽ ุงู„ู‚ุตูŠุฏุฉู ุจุงู„ู…ูŽุทู’ู„ูŽุนู

ูฃูข. ูŠูŽุณููŠุฑู ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰ ุจุฑูƒุงุจู ุงู„ุฒู…ุงู†ู
ู…ูู†ู’ ู…ูุณู’ุชูŽู‚ููŠู…ู ูˆู…ู† ุฃุธู’ู„ูŽุนู

ูฃูฃ. ูˆุฃู†ุชูŽ ุชูุณูŽูŠู‘ูุฑู ุฑูŽูƒู’ุจูŽ ุงู„ุฎู„ูˆุฏู
ู…ุง ุชูŽุณู’ุชูŽุฌูุฏู‘ู ู„ู‡ู ูŠูŽุชู’ุจูŽุนู

ูฃูค. ุชูŽู…ูŽุซู‘ูŽู„ู’ุชู ูŠูˆู…ูŽูƒูŽ ููŠ ุฎุงุทุฑููŠ
ูˆุฑูŽุฏู‘ูŽุฏู’ุชู ุตูˆุชูŽูƒูŽ ููŠ ู…ูŽุณู’ู…ูŽุนููŠ

ูฃูฅ. ูˆูŽู…ูŽุญู‘ูŽุตู’ุชู ุฃู…ู’ุฑูŽูƒูŽ ู„ู… ุฃุฑู’ุชูŽู‡ูุจู’
ุจูู†ูŽู‚ู’ู„ู " ุงู„ุฑู‘ููˆูŽุงุฉู " ูˆู„ู… ุฃููุฎู’ุฏูŽุนู

ูฃูฆ. ูˆู‚ูู„ู’ุชู: ู„ุนู„ู‘ูŽ ุฏูŽูˆููŠู‘ูŽ ุงู„ุณู†ูŠู†
ุจุฃุตุฏุงุกู ุญุงุฏุซููƒูŽ ุงู„ู…ููู’ุฌูุนู

ูฃูง. ูˆูŽู…ูŽุง ุฑูŽุชู‘ูŽู„ูŽ ุงู„ู…ูุฎู’ู„ูุตููˆู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุนูŽุงุฉู
ู…ู† " ู…ูุฑู’ุณูู„ููŠู†ูŽ " ูˆู…ู†ู’ "ุณูุฌู‘ูŽุนู"

ูฃูจ. ูˆู…ูู†ู’ "ู†ุงุซุฑุงุชู" ุนู„ูŠูƒูŽ ุงู„ู…ุณุงุกูŽ
ูˆุงู„ุตู‘ูุจู’ุญูŽ ุจุงู„ุดู‘ูŽุนู’ุฑู ูˆุงู„ุฃุฏู’ู…ูุนู

ูฃูฉ. ู„ุนู„ู‘ูŽ ุงู„ุณูŠุงุณุฉูŽ ููŠู…ุง ุฌูŽู†ูŽุชู’
ุนู„ู‰ ู„ุงุตูู‚ู ุจููƒูŽ ุฃูˆ ู…ูุฏู‘ูŽุนููŠ

ูคู . ูˆุชุดุฑูŠุฏูŽู‡ูŽุง ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุฏู‘ูŽู„ููŠ
ุจูุญูŽุจู’ู„ู ู„ุฃู‡ู’ู„ููŠูƒูŽ ุฃูˆ ู…ูŽู‚ู’ุทูŽุนู

ูคูก. ู„ุนู„ู‘ูŽ ู„ูุฐุงูƒูŽ ูˆ"ูƒูŽูˆู’ู†ู" ุงู„ุดู‘ูŽุฌููŠู‘
ูˆูŽู„ููˆุนูŽุงู‹ ุจูƒูู„ู‘ู ุดูŽุฌู ู…ููˆู’ู„ุนู

ูคูข. ูŠุฏุงู‹ ููŠ ุงุตุทุจุงุบู ุญุฏูŠุซู ุงู„ุญูุณูŽูŠู’ู†
ุจู„ูˆู†ู ุฃููุฑููŠุฏูŽ ู„ูŽู‡ู ู…ูู…ู’ุชูุนู

ูคูฃ. ูˆูƒุงู†ุชู’ ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽุฒูŽู„ู’ ุจูŽุฑู’ุฒูŽุฉู‹
ูŠุฏู ุงู„ูˆุงุซูู‚ู ุงู„ู…ูู„ู’ุฌูŽุฃ ุงู„ุฃู„ู…ุนูŠ

ูคูค. ุตูŽู†ุงุนูŽุงู‹ ู…ุชู‰ ู…ุง ุชูุฑูุฏู’ ุฎูุทู‘ูŽุฉู‹
ูˆูƒูŠููŽ ูˆู…ู‡ู…ุง ุชูุฑูุฏู’ ุชูŽุตู’ู†ูŽุนู

ูคูฅ. ูˆู„ู…ุง ุฃูŽุฒูŽุญู’ุชู ุทูู„ุงุกูŽ ุงู„ู‚ูุฑููˆู†ู
ูˆุณูุชู’ุฑูŽ ุงู„ุฎูุฏูŽุงุนู ุนูŽู†ู ุงู„ู…ุฎู’ุฏูŽุนู

ูคูฆ. ุฃุฑูŠุฏู "ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉูŽ" ููŠ ุฐุงุชูู‡ูŽุง
ุจุบูŠุฑู ุงู„ุทุจูŠุนุฉู ู„ู… ุชูุทู’ุจูŽุนู

ูคูง. ูˆุฌูŽุฏู’ุชููƒูŽ ููŠ ุตูˆุฑุฉู ู„ู… ุฃูุฑูŽุนู’
ุจูุฃูŽุนู’ุธูŽู…ูŽ ู…ู†ู‡ุง ูˆู„ุง ุฃุฑู’ูˆูŽุนู

ูคูจ. ูˆู…ุงุฐุง! ุฃุฃุฑู’ูˆูŽุนู ู…ูู†ู’ ุฃู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†
ู„ูŽุญู’ู…ููƒูŽ ูˆูŽู‚ู’ููŽุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ูุจู’ุถูŽุนู

ูคูฉ. ูˆุฃู†ู’ ุชูŽุชู‘ูŽู‚ููŠ ุฏูˆู†ูŽ ู…ุง ุชูŽุฑู’ุชูŽุฆููŠ
ุถู…ูŠุฑูŽูƒูŽ ุจุงู„ุฃูุณู‘ูŽู„ู ุงู„ุดู‘ูุฑู‘ูŽุนู

ูฅู . ูˆุฃู† ุชูุทู’ุนูู…ูŽ ุงู„ู…ูˆุชูŽ ุฎูŠุฑูŽ ุงู„ุจู†ูŠู†ูŽ
ู…ูู†ูŽ "ุงู„ุฃูŽูƒู’ู‡ูŽู„ููŠู†ูŽ" ุฅู„ู‰ ุงู„ุฑู‘ูุถู‘ูŽุนู

ูฅูก. ูˆุฎูŠุฑูŽ ุจู†ูŠ "ุงู„ุฃู…ู‘ู" ู…ูู† ู‡ุงุดูู…ู
ูˆุฎูŠุฑูŽ ุจู†ูŠ " ุงู„ุฃุจ " ู…ูู†ู’ ุชูุจู‘ูŽุนู

ูฅูข. ูˆุฎูŠุฑูŽ ุงู„ุตู‘ูุญุงุจู ุจุฎูŠุฑู ุงู„ุตู‘ูุฏููˆุฑู
ูƒูŽุงู†ููˆุง ูˆูู‚ูŽุงุกูŽูƒู ุŒ ูˆุงู„ุฃุฐู’ุฑูŽุนู

ูฅูฃ. ูˆู‚ูŽุฏู‘ูŽุณู’ุชู ุฐููƒุฑุงูƒูŽ ู„ู… ุงู†ุชุญูู„ู’
ุซููŠูŽุงุจูŽ ุงู„ุชู‘ูู‚ูŽุงุฉู ูˆู„ู… ุฃูŽุฏู‘ูŽุนู

ูฅูค. ุชูŽู‚ูŽุญู‘ูŽู…ู’ุชูŽ ุตูŽุฏู’ุฑููŠ ูˆุฑูŽูŠู’ุจู ุงู„ุดู‘ููƒููˆูƒู
ูŠูุถูุฌู‘ู ุจูุฌูุฏู’ุฑูŽุงู†ูู‡ู ุงู„ุฃูŽุฑู’ุจูŽุนู

ูฅูฅ. ูˆูŽุฑูŽุงู†ูŽ ุณูŽุญูŽุงุจูŒ ุตูŽูููŠู‚ู ุงู„ุญูุฌูŽุงุจ
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ูŽู‚ู ุงู„ู…ููู’ุฒูุนู

ูฅูฆ. ูˆูŽู‡ูŽุจู‘ูŽุชู’ ุฑููŠุงุญูŒ ู…ู† ุงู„ุทู‘ูŽูŠู‘ูุจูŽุงุชู
ูˆ" ุงู„ุทู‘ูŽูŠู‘ูุจููŠู†ูŽ " ูˆู„ู… ูŠูู‚ู’ุดูŽุนู

ูฅูง. ุฅุฐุง ู…ุง ุชูŽุฒูŽุญู’ุฒูŽุญูŽ ุนูŽู†ู’ ู…ูŽูˆู’ุถูุนู
ุชูŽุฃูŽุจู‘ูŽู‰ ูˆุนุงุฏูŽ ุฅู„ู‰ ู…ูŽูˆู’ุถูุนู

ูฅูจ. ูˆุฌูŽุงุฒูŽ ุจููŠูŽ ุงู„ุดู‘ูŽูƒู‘ู ููŠู…ุง ู…ูŽุนูŽ
" ุงู„ุฌุฏูˆุฏู " ุฅู„ู‰ ุงู„ุดู‘ูŽูƒู‘ู ููŠู…ุง ู…ุนูŠ

ูฅูฉ. ุฅู„ู‰ ุฃู† ุฃูŽู‚ูŽู…ู’ุชู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุฏู‘ูŽู„ููŠู„ูŽ
ู…ูู†ู’ " ู…ุจุฏุฃู " ุจูุฏูŽู…ู ู…ูุดู’ุจูŽุนู

ูฆู . ูุฃุณู’ู„ูŽู…ูŽ ุทูŽูˆู’ุนูŽุง ู‹ ุฅู„ูŠูƒูŽ ุงู„ู‚ููŠูŽุงุฏูŽ
ูˆูŽุฃูŽุนู’ุทูŽุงูƒูŽ ุฅุฐู’ุนูŽุงู†ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูู‡ู’ุทูุนู

ูฆูก. ููŽู†ูŽูˆู‘ูŽุฑู’ุชูŽ ู…ุง ุงุธู’ู„ูŽู…ู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ูููƒู’ุฑูŽุชููŠ
ูˆู‚ูŽูˆู‘ูŽู…ู’ุชูŽ ู…ุง ุงุนู’ูˆูŽุฌู‘ูŽ ู…ู† ุฃุถู’ู„ูุนููŠ

ูฆูข. ูˆุขู…ูŽู†ู’ุชู ุฅูŠู…ุงู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ุง ูŠูŽุฑูŽู‰
ุณููˆูŽู‰ ุงู„ุนูŽู‚ู’ู„ ููŠ ุงู„ุดู‘ูŽูƒู‘ู ู…ูู†ู’ ู…ูŽุฑู’ุฌูŽุนู

ูฆูฃ. ุจุฃู†ู‘ูŽ (ุงู„ุฅุจุงุกูŽ) ูˆูˆุญูŠูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงุกู
ูˆููŽูŠู’ุถูŽ ุงู„ู†ู‘ูุจููˆู‘ูŽุฉู ุŒ ู…ูู†ู’ ู…ูŽู†ู’ุจูŽุนู

ูฆูค. ุชูŽุฌูŽู…ู‘ูŽุนู ููŠ (ุฌูˆู‡ุฑู) ุฎุงู„ูุตู
ุชูŽู†ูŽุฒู‘ูŽู‡ูŽ ุนู† ( ุนูŽุฑูŽุถู ) ุงู„ู…ูŽุทู’ู…ูŽุนู