Feedback

Youth has passed, will it return?

ุนุฏู†ุง ูˆู‚ูˆุฏุงู‹

1. Youth has passed, will it return?
Old age has dawned, what does it want?

ูก. ูˆู„ู‘ูŽู‰ ุดุจุงุจูŒ ูู‡ู„ู’ ูŠุนูˆุฏู
ูˆู„ุงุญูŽ ุดูŽูŠู’ุจูŒ ูู…ุง ูŠูุฑูŠุฏู ุŸ

2. It wants to decrease my nights
With injustice by increasing them

ูข. ูŠูุฑูŠุฏ ุฃู†ู’ ูŠูู†ู‚ูุตูŽ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ
ู…ูู†ู‘ูŠูŽ ุธูู„ู…ุงู‹ ุจู…ุง ูŠูŽุฒูŠุฏ

3. O white feathered one, twitter away from it
The wings of youth have black feathers

ูฃ. ูŠุง ุฃุจูŠุถูŽ ุงู„ุฑูŠุดู ุทุฑู’ู†ูŽ ู…ู†ู‡
ุบูุฏูุงู†ู ุฑููŠุด ุงู„ุฌูŽู†ุงุญู ุณููˆุฏ

4. O horror that startles mirrors
And makes infants shriek!

ูค. ูŠุง ู‡ููˆู„ุฉู‹ ุชูŽูุฒูŽุนู ุงู„ู…ุฑุงูŠุง
ู…ูู†ู‡ ูˆูŠุณุชุตุฑุฎู ุงู„ูˆู„ูŠุฏ!

5. O bearer of the banner of misfortunes
O messenger of death, O postman!

ูฅ. ูŠุง ุญุงู…ู„ุงู‹ ุดุงุฑุฉู ุงู„ุฑู‘ูŽุฒุงูŠุง
ูŠุง ุณุงุนูŠูŽ ุงู„ู…ูˆุชู ุŒ ูŠุง ุจูŽุฑูŠุฏูŽ !

6. O wound inflictor that cannot be cured
Except by cutting the vein

ูฆ. ูŠุง ู†ุงุบูุฒูŽ ุงู„ุฌูุฑุญู ู„ุง ูŠูุฏุงูˆูŠ
ุฅู„ุงู‘ูŽ ุจุฃู†ู’ ูŠูู‚ุทุนูŽ ุงู„ูˆุฑูŠุฏ

7. Despite the nose of youth and my nose
Your rust makes my cheeks bleed

ูง. ุจุฑุบู…ู ุฃู†ูู ุงู„ุตู‘ูุจุง ูˆุฃู†ููŠ
ูŠูŽุฎุถูุจู ููŽูˆุฏูŠ ู…ู†ูƒูŽ ุงู„ุตุฏูŠุฏ

8. And my head walks on it
Confused, with an eternal enemy!

ูจ. ูˆุฃู†ู‘ูŽ ุฑุฃุณูŠ ูŠู…ุดูŠ ุนู„ูŠู‡ู
ุชููŠู‡ุงู‹ ุนูŽุฏููˆู‘ูŒ ู„ู‡ู ู„ูŽุฏูˆุฏ!

9. How many nights I feared you would come
While I sipped a cup and a lute played

ูฉ. ูƒู…ู’ ู„ูŠู„ุฉู ุฎูˆููŽ ุฃู†ู’ ุชููˆุงุชูŠ
ุฃูุชุฑูุนูŽ ูƒุฃุณูŒ ูˆุฑู†ู‘ูŽ ุนููˆุฏ

10. And how much, how much, while youth knew
A gazelle was startled and a neck was slit

ูกู . ูˆูƒู…ู’ ูˆูƒู…ู’ ุŒ ูˆุงู„ุดู‘ูŽุจุงุจ ูŠูŽุฏุฑูŠ
ุฑููˆู‘ูŽูุนูŽ ุธุจูŠูŒ ููŽู†ูุตู‘ูŽ ุฌูŠุฏ

11. Is youthโ€™s feast returning?
Or is its happy era coming back?

ูกูก. ุฃุนุงุฆุฏูŒ ู„ู„ุดู‘ูŽุจุงุจู ุนูŠุฏู ุŸ
ุฃู…ู’ ุฑุงุฌุนูŒ ุนู‡ุฏู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽุนูŠุฏุŸ

12. The days when the buds of youth cracked open
And its shadow was a long sword

ูกูข. ุฃูŠู‘ูŽุงู…ูŽ ุดุฑุฎู ุงู„ุตู‘ูุจุง ูˆุฑูŠู‚ูŒ
ูˆุธูู„ู‘ู‡ู ุณุฌุณุฌูŒ ู…ูŽุฏูŠุฏ

13. And we, like pigeons glorying,
Were strung together by its unique necklace

ูกูฃ. ูˆู†ุญู†ู ุŒ ู…ูุซู’ู„ูŽ ุงู„ุฌูู…ุงู†ู ุฒู‡ูˆุงู‹ ุŒ
ูŠู†ุธูู…ูู†ุง ุนูู‚ุฏูู‡ู ุงู„ูุฑูŠุฏ

14. Or is there no meeting, no lines
To bring the distant close, no limits?!

ูกูค. ุฃู…ู’ ู„ุง ุชู„ุงู‚ู ุŒ ูู„ุง ุฎุทูˆุทูŒ
ุชูุฏู†ูŠ ุจุนูŠุฏุงู‹ ุŒ ูˆู„ุง ุญูุฏูˆุฏุŸ!

15. Who will inform the jealous
That we have become what the envious aspire to?

ูกูฅ. ู…ูŽู†ู’ ู…ูุจู„ูุบู ุงู„ู…ูุดุชููŠู†ูŽ ุฃู†ู‘ูŽุง
ุตูุฑู†ุง ู„ู…ูุง ูŠูŽุทู…ุญู ุงู„ุญุณูˆุฏู ุŸ

16. That we have replaced a garment with a garment
And coldness has long been exchanged

ูกูฆ. ุฃู†ู‘ูŽุง ุงุณุชุนูŽุถู’ู†ุง ุซูˆุจุงู‹ ุจุซูˆุจู
ูˆุทุงู„ู…ุง ุงุณุชูุจู’ุฏู„ูŽุชู’ ุจูุฑูˆุฏ

17. So the old one went away faded
And the new one appeared ragged

ูกูง. ูุฑุงุญูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุนุชูŠู‚ู ุบูŽุถู‘ุงู‹
ูˆู„ุงุญูŽ ุฑูŽุซู‘ุงู‹ ู‡ุฐุง ุงู„ุฌุฏูŠุฏ

18. A beloved affection turned us
And the affectionate friend satisfied us

ูกูจ. ุฃู„ูˆู‰ ุจู†ุง ุนุงุทููŒ ุญุจูŠุจูŒ
ูˆู…ูŽู„ู‘ูŽู†ุง ุงู„ูˆุงุตูู„ู ุงู„ูˆุฏูˆุฏ

19. It would have provoked the kissable
That we sat on their zeal

ูกูฉ. ู‚ุฏ ูƒุงู† ูŠูุดุฌูŠ ุฃู‡ู„ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุตุงุจูŠ
ุฃู†ู‘ูŽุง ุนู„ู‰ ู‡ุงู…ู‡ูู… ู’ ู‚ูุนูˆุฏ

20. We did not know what more to gain from it
If it was said: Do they have more?

ูขู . ู„ู… ู†ุฏุฑู ู…ุง ู†ูŽุณู’ุชุฒูŠุฏู ู…ู†ู‡ู
ู„ูˆ ู‚ูŠู„ูŽ : ู‡ู„ู’ ุนู†ุฏูŽู‡ูู… ู…ูŽุฒูŠุฏุŸ

21. Our day is languid and dull
And our night intense and stubborn

ูขูก. ู†ู‡ุงุฑูู†ุง ู…ูุชุฑูŽููŒ ุจูŽู„ูŠุฏู
ูˆู„ูŠู„ูู†ุง ุฌุงู…ูุญูŒ ุนูŽู†ูŠุฏ

22. So today if lips are squeezed
Or soft sands are squeezed

ูขูข. ูุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุฅู†ู’ ุชูุนุชุตูŽุฑู’ ุดููุงู‡ูŒ
ุฃูˆ ุชุนุชุตูŽุฑู’ ู„ูŽุฏู’ู†ูŽุฉู‹ ู‚ูุฏูˆุฏ

23. Or a robber robs a gown
Or songs please singers

ูขูฃ. ุฃูˆ ูŠุทูŽู‘ูŽุฑูุฏู’ ู‚ุงู†ูุตูŒ ู‚ูŽู†ูŠุตุงู‹
ุฃูˆ ุชูุนู’ุฌุจู ุงู„ุฃุบูŠุฏููŠู†ูŽ ุบููŠุฏ

24. We are content with the pleasure and play
That we are present at their wedding

ูขูค. ู†ู‚ู†ุนู ู…ูู† ู„ุฐู‘ูŽุฉู ูˆู„ู‡ูˆู
ุฃู†ู‘ูŽุง ุนู„ู‰ ุนูุฑู’ุณูู‡ู…ู’ ุดูู‡ูˆุฏ

25. We have become firewood! And every living thing
Is firewood coveted for pleasure!

ูขูฅ. ุนูุฏู†ุง ูˆูŽู‚ูˆุฏุงู‹ ..! ูˆูƒูู„ู‘ู ุญูŠู‘ู ุŒ
ู„ู„ุฐู‘ูŽุฉ ุชูุดุชู‡ู‰ ูˆูŽู‚ูˆุฏ!