1. The crown embraced its sons and transcended
The guardian of the crown transcended with glory
ูก. ุญุถููู " ุงูุชุงุฌู " ุจููู ูุชุนุงููู
ูุชุนุงูู " ุญุงุฑุณู ุงูุชุงุฌ " ุฌููุงูุง
2. A nation transcended that did not deviate
From the path of truth, nor went astray into misguidance
ูข. ูุชุนุงูุช ุฃูู
ุฉู ูู
ุชูุญุฑูู
ุนู ู
ุฏู ุงูุญููู ููุง ุฒุงุบูุช ุถููุงูุง
3. A nation that hates the imposition
Of victory by a colonizer, and refuses humiliation
ูฃ. ุฃูู
ุฉู ุชูุฑูู ู
ู ู
ุณุชุนู
ูุฑู
ููุฑูุถูู ุงููุตุฑู ! ูุชุฃุจู ุงูุงูุฎูุฐุงูุง
4. It trampled with โAarimaโs feet
The neck of injustice, and willed its choking
ูค. ุงูุทุฃุช ุฃูุฏุงู
ููุง " ุนุงุฑู
ูุฉ "
ุญุณููู ุงูุฌูุฑ ุ ูุดุงุกูุชู ุงูุชูุนุงูุง
5. It crossed the embers of rage to
The kindling of death, which made it more ablaze
ูฅ. ูุชุฎุทููุช ุฌู
ุฑูุฉ ุงูุบูุถู ุฅูู
" ููุฏุฉู " ุงูู
ููุชู ูุฒุงุฏุชูุง ุงุดุชูุนุงูุง
6. It walked to glory knowing
That it will ask the soul about the fleeting life
ูฆ. ูู
ุดูุช " ููููููู " ุชุฏุฑู ุฃููู
ูุณุฃูู ุงูุฑููุญ ุนู ุงูุฏููุง ุฒููุงูุง
7. It knew that those who laid down
The carpets of brocade in luxury and bliss
ูง. ุนุฑููุช ุฃููู ุงูุฐููู ุงุณุชูุฑูุดูุง
ุญููููู ุงูุฏูุจุงุฌู ุบูููุฌุงู ูุฏููุงูุง
8. Their delicate fingers due to gentleness
Cannot bear to separate from the meat
ูจ. ููุนู
ุช ุฃุธูุงุฑูููู
ู ู
ู " ุฑูุฉู "
ููู ูุง ุชููููู ุนู ุงููุญู
ุงูููุตุงูุง
9. Then they wanted glory in what can be attained
As jewelry that adds beauty to the house
ูฉ. ุซู
ุดุงุกูุง ุงูู
ุฌุฏู ููู
ุง ูููุชูููู
ุญููููุฉู ุชูุถูู ุนูู ุงูุจูุชู ุฌูู
ุงูุง
10. Time has written on their doors
On the margins of history, powerless and helpless
ูกู . ูุชูุจู ุงูุฏูุฑู ุนูู ุฃุจูุงุจููู
ู
ููููุง ูุฑููุฏ ู
ู ุนุงููุง ุงูููุถุงูุง
11. While those who exhausted their energies
In hardships, they were the real men
ูกูก. ูููุง ูุฑููุฏู ู
ู ุธููููุง ุนูู
ูุงู
ูุดู " ุงูุชุงุฑูุฎ " ูููุงูู ูุนููุงูุง
12. The crown embraced its lion cubs
Not wanting separation from its young
ูกูข. ูุงูุฐูู ุงุณุชูุฒูููุง ุทุงูุงุชููู
ูู ุงูู
ุดููุงุช ููู
ูุงููุง ุงูุฑุฌุงูุง
13. It challenged those who challenged, declaring
That it welcomes honest contest
ูกูฃ. ุญุถููู ุงูุชุงุฌู ุจูููู ุญุถููุฉู ุงูููุซ
ูุง ูุจุบู ุนู " ุงูุดูุจู " ุงูููุตุงูุง
14. A healing hand stretched out
And cured a chronic, hard affliction
ูกูค. ูุชุญุฏููู ู
ู ุชุญุฏููู ู
ุนููุงู
ุฃูู ูููุจู ูู ุงูุญู ุงูููุฒุงูุง
15. It wiped a burning teardrop
Over a wound that exuded fragrance as it flowed
ูกูฅ. ูุงูุจุฑูุชู ูููู ูู ุงูุจูุฑููู ู
ุดูู
ูุดููู ู
ู " ู
ูุฒู
ู " ุฏุงุกู ุนูุถุงูุง
16. The eagle of Quraish spread its two beloved wings over them
Casting shadows of glory
ูกูฆ. ุชู
ุณูุญู ุงูุฏู
ุนุฉู ุณุงูุชู ุญุฑูุฉู
ููู ุฌูุฑุญู ูุงุญู ุจุงูุนูุทุฑ ูุณุงูุง
17. Glory rests in its den
Tired after encountering exhaustion
ูกูง. ูุฑูู
ู ููุณูุฑู ููุฑููุดู ูููููู
ู
ู ุฌููุงุญููู ุงูุญุจูุจูููู ุธููุงูุง
18. O guardians of purity in the midst of a struggle
Which the impure crowded, so they inclined
ูกูจ. ููุณูุชุฌูู
ูู ุงูู
ุฌุฏู ูู ุฃููุงุฆูุง
ู
ูุชุนูุจุงู ูุงูู ู
ู ุงูุฌููุฏ ูููุงูุง
19. Like the twittering of flowers in bloom
No sinner's hand soiled it with desecration
ูกูฉ. ูุง ุญูู
ุงุฉู ุงูุทููุฑู ูู ู
ูุนุชุฑููู
ุฒูุญูู
ู ุงูุทูููุฑู ุจู ุงูุฑุฌุณู ูู
ุงูุง
20. They came from every ridge, women and men,
South and north
ูขู . ูุฑูููู ุงูุฒูููุฑ ูู ุฑูููุนุงูู
ูู
ุชูุฏูููุณูู ูุฏู ุงูุฌุงูู ุงุจุชุฐุงูุง
21. O youth who dyed the land in blood
That adorned the parchment of glory
ูขูก. ููุณูููุง ู
ู ูู ุญูุฏูุจ ุ ูุณูุฉู
ูุฑุฌุงูุง ุ ููุฌููุจุงู ุ ูุดูู
ุงูุง
22. Who granted the oppressor disgrace and bowed
And endowed the nation with glory and pride
ูขูข. ูุง ุดุจุงุจุงู ุตูุจูุบูุง ุงูุฃุฑุถู ุฏู
ุงู
ูุงู ูู " ูุฌูุฉ " ุณููุฑ ุงูู
ุฌุฏู ุฎุงูุง
23. Give more of your blood, give abundantly
So history's mouth speaks more of glory and supplication
ูขูฃ. ู
ูููุญู ุงูุจุงุบู ููุงูุงู ูุตุบู
ูุญูุจูุง ุงูุฃู
ูุฉู ุฒููุง ูุงุฎุชููุงูุง
24. For it thirsts for the likes of it
Not blood that has clotted and stagnated
ูขูค. ุฃูุซูุฑูุง ู
ู ุฏูู
ูู
ู ุชูุณุชููุซูุฑูุง
ู
ู ูู
ู ุงูุชุงุฑูุฎ ู
ุฌุฏุงู ูุงุจุชูุงูุง
25. Inscribe it in a page, so that if mentioned
You will be the paragons and ideal in it
ูขูฅ. ููู ุธูู
ุขูู ุฅูู ุฃู
ุซุงูููู
ูุง ุฏู
ุงุกู ุฎูุซูุฑุช ููู ููุณุงูู
26. A night has cast its weight upon you!
And nights will come to you fertile!
ูขูฆ. ูุงูุชูุจููุง ุตูุญุฉู ุฅู ุฐูููุฑุช
ููุชูู
ู ุงูุฃู
ุซุงู ูููุง ูุงูู
ูุซุงูุง
27. And end the era of โleadershipsโ that are barren
Liars who attributed to themselves falsely
ูขูง. ูููุฉู ุฃูููุชู ุงูููู
ุซููููููุง !
ูููุงูู ุณููู ุชุฃุชููู
" ุญูุจุงูู " !
28. Groups โ anything but unified โ
Rags and celebration
ูขูจ. ูุงุฎุชูู
ูุง ุนูุฏ ู " ุฒุนุงู
ุงุช " ุนูููุชู
ูุงุฐุจุงุชู ูููููููููู ุงูุชุญุงูุง
29. From the debris of every betrayer
And a blatant false claim said and spoken
ูขูฉ. ุฌุงู
ุนุงุชู โ ูููู ู
ุง ูุง ููุชููู
ู
ู ููููุถูููู โ ุดููุงุฑุงู ูุงุญุชููุงูุง
30. And frauds claiming they have paired
Betrayal with stature and influence with wealth
ูฃู . ู
ู ุญูุทุงู
ููู
ูู ู
ู ูููู ุฎููุง
ูุงุฏุนุงุกู ุตุงุฑุฎู ูููุงู ููุงูุง
31. Stop at the events of the martyrs, do not shed
A tear over them nor mourn contrived
ูฃูก. ููู
ูุฏููููู ุจุฃู ูุฏ ููุฑูููุง !
ุจุงูุฎููุง ุฌุงูุงู ูุจู " ุงูุญูุธููุฉู " ู
ุงูุง
32. Do not disgrace the era of โmanhoodsโ that
Hate weakness and refuse to surrender
ูฃูข. ููู ุจุฃุญุฏุงุซ ุงูุถูุญุงูุง ูุง ุชูุณููู
ููููุง ุฏูู
ุนุงู ููุง ุชูุจูู ุงุฑุชุฌุงูุง
33. And take from their burial grounds a whiff
That fills the nostrils with honor and majesty
ูฃูฃ. ูุง ุชูุฐููู ุนูุฏู " ุงูุฑุฌููุงุช " ุงูุชู
ุชูุฑูู ุงูุถูุนููู . ูุชุฃุจู ุงูุงูุญููุงูุง
34. Place the wreath, a fresh flower
Over a flower of conscience that glitters
ูฃูค. ูุชููููููู ู
ู ุซูุฑุงูุง ุดูู
ูุฉู
ุชู
ูุฃู ุงูู
ูุฎูุฑู ุนูุฒุง ูุฌูุงูุง
35. Then lower your wings over it
Then deliver it, if you wish, as a message!
ูฃูฅ. ููุถูุนู " ุงูุฅููููู " ุฒูููุฑุงู ูุงูุนุงู
ูููู ุฒูุฑู ู
ู ุถู
ูุฑ ููุชูุงูุง
36. O you who roam in your tours
You have perfumed a dwelling and graced an arena
ูฃูฆ. ุซู
ุฎููููุถู ู
ู ุฌููุงุญูู ุจูุง
ุซู
ุฃุจูุบููุง ุฅุฐุง ุดูุฆุชู " ู
ูุงูุงู " !
37. We all envy you for attaining
The honor of opportunity โ beforehand โ to sacrifice
ูฃูง. ุฃูููููุง ุงูุซุงูููู ูู ุฌูููุงุชูู
ุทูุจูุชูู
ู ู
ูุซูู ู ูุนูุทูุฑุชูู
ู ู
ุฌุงูุง
38. We all walk in your footsteps
With light and heavy sacrifices
ูฃูจ. ูููููุง ูุญุณูุฏููู
ุฃู ููููุชูู
ู
ุดูุฑููู ุงูููุฑุตุฉู โ ู
ู ูุจูู โ ุงูุชุจุงูุง
39. We are all compliant to your inspiration
In what the free homeland wants compliance
ูฃูฉ. ูููููุง ูู
ุดู ุนูู ุขุซุงุฑููู
ู
ุจุงูุถูุญููุงุช ุฎูุงูุงู ูุซููุงูุง
40. So if you wish, we shall walk it willingly
And if you wish, we shall walk hastily
ูคู . ููููููุง ู
ู
ุชูุซููู ู
ู ููุญููู
ู
ุง ููุฑูุฏ ุงูููุทูู ุงูุญูุฑูู ุงู
ุชูุซุงูุง
41. And if you wish, we shall dye it in blood
A dye that signals the state has passed
ูคูก. ูุฅุฐุง ุดูุฆูุชูู
ู
ูุดููููุงูุง ูููู
ูุฅุฐุง ุดุฆุชู
ู
ุดููุงูุง ุนูุฌุงูุง
42. O guardian of the covenant to the valley, and
O hope of the valley in strength and receptiveness
ูคูข. ูุฅุฐุง ุดูุฆุชูู
ุตูุจุบููุงูุง ุฏู
ุงู
ุตุจุบุฉู ุชูุคูุฐููู ุจุงูุญุงู " ุงูุชูุงูุง "
43. The upright cross refuses a prod
And the high held head refuses to bow
ูคูฃ. ูุง ุญููุธู ุงูุนูุฏู ูููุงุฏู ููุง
ุฃู
ููู ุงููุงุฏู ููุชูููุงู ูุงูุชุจุงูุง
44. The people rushed to their savior
Throwing in the great square the men
ูคูค. ูุตููุจู ุงูุนููุฏ ููุฃุจูู ุบู
ุฒุฉู
ูุฑููุนู ุงูุฑุฃุณ ูุฃุจูู ุฃูู ููุทุงูุง
45. Those who claimed in your fears
That he asks for what cannot be attained have lied!
ูคูฅ. ููุฑูุนู ุงูุดุนุจ ุฅูู ู
ูููุฐูู
ู
ูููููุงู ูู ุงูุณุงุญุฉ ุงููุจุฑู ุงูุฑูุฌุงูุง
46. Tell those who monopolized
The pleasures and the rule deceitfully
ูคูฆ. ููุฐูุจู ุงูู
ููููู ูู ุฑููุนูููู
ู
ุฃูููู ูุทููุจู ุฃู
ุฑุงู ูู ูููุงูุง!
47. And those who fabricated that they alone
Extended ropes to the throne!
ูคูง. ูู ูุฃููุงุกู ุงูุฐูู ุงุณุชุฃุซูุฑูุง
ุจุงูู
ูุฐูุงุชู ูุจุงูุญูู
ู ุงุญุชูุงูุง
48. So many loyal ones in a dark burrow
And ruins where the water is pure
ูคูจ. ูุงูุฐูู ุงุฎุชูููููุง ุฃููููู
ู
ูุญุฏูููู
ู ู
ุฏูููุง ุฅูู ุงูุนุฑุดู ุญุจุงูุง!
49. Were more sincere in their love of you
Than hypocrites pretending and feigning
ูคูฉ. ูู
ููู
ุซุงูู ุจุฌูุญูุฑู ู
ูุธูู
ู
ูุญุฑูุจู ูุฃููู ุงูู
ุงุกู ุงูุฒูุงูุง
50. And those who boasted that they
Can clothe the people however they wished in shoes
ูฅู . ูุงู ุฃุตูู ููุฉู ูู ุญูุจููู
ู
ู ู
ูุฏูููููู ูููุงูุงู ูุงูุชูุนุงูุง
51. And those who rallied around them
Hordes that evil equipped as warriors
ูฅูก. ูุงูุฐูู ุงูุชูุฎุฑูุง ุฃููููู
ูููุจูุณูู " ุงูุดุนุจ " ู
ุง ุดุงุคุง ููุนุงูุง
52. To block the path of an idea with a โwhipโ
And โfireโ to prevent a word from being said
ูฅูข. ูุงูุฐูู ุงุณุชูููููุฑูุง ู
ู ุญูููู
ุฒูู
ุฑุงู ุนุจููุฃูุง ุงูุดุฑูู ุฑูุนุงูุง
53. Tell them: You are not my comrades, so go away!
This people do not seek the impossible!
ูฅูฃ. ููุณูุฏูู " ุงูุณูุทู " ู
ูุฌูุฑูู ููุฑุฉู
ูุชูุนููู " ุงููุงุฑู " ููููุงู ุฃูู ูููุงูุง
54. It disdains from its rulers
The policy of coercion and refuses oppression
ูฅูค. ููู ููู
: ููุณูุชูู
ุฑูุงูู ูุงูููุฑูุง
ุฅููู ูุฐุง ุงูุดุนุจู ูุง ููุจุบูู ู
ูุญุงูุง!
55. It wants justice in its rules
And equality even if difficult to attain
ูฅูฅ. ุฅูู ููุดุฌูุจู ู
ู ุญูููุงู
ู
ุฎูุทุฉู ุงูุนูุณู ููุฃุจู ุงูุงุบุชููุงูุง
56. It is not โsaidโ the people, but a faction
That usurps the people, more deserving to be dismissed
ูฅูฆ. ููุฑูุฏู ุงูุนูุฏูู ูู ุฃุญูุงู
ู
ูุงูู
ุณุงูุงุฉู ูุงู ุนุฒููุชู ู
ููุงูุง
57. It dislikes in its rulers
The scheme of tyranny and refuses exploitation
ูฅูง. ูุง " ูููุงูู " ุงูุดุนุจู ูููู ุทุบู
ุฉู
ุชุณุชุฑููู ุงูุดูุนุจู ุฃููู ุฃู ุชููุงูุง