1. From the land of snow, sailing to Eden
The wind has deceived me in a bridle without a rein
ูก. ู
ููู ู
ูููุทููู ุงูุซูููุฌู ุฒูุญูุงูุงู ุฅูู ุนูุฏููู
ุฎูุจูุชู ุจููู ุงูุฑูููุญู ูู ู
ูููุฑู ุจููุง ุฑูุณููู
2. My cup claps on the palm of the one who pours it
For what God has destined for me of his beautiful creation
ูข. ููุฃูุณูู ุนูููู ุตูููููุฉู ู
ููููู ููุตูููููููุง
ู
ูุง ููููุถู ุงููู ููู ู
ููู ุฎููููููู ุงูุญูุณููู
3. From the land of snow, from the green of eyes with it
To the land of brownness, from a brown one with coquetry
ูฃ. ู
ููู ู
ูููุทููู ุงูุซูููุฌู . ู
ููู ุฎูุถูุฑู ุงูุนูููููู ุจููู
ููู
ูููุทููู ุงูุณููู
ูุฑู ู
ููู ุณูู
ูุฑูุงุกู ุฐู ููุฒููู
4. From every tender one with plump cheeks
Delicate like a bough of soft banana
ูค. ู
ููู ููููู ู
ูููุชูููุฉู ุงูููุดูุญููููู ููุงุนูู
ูุฉู
ู
ูููุงุฏูุฉู ู
ูุซููู ุบูุตููู ุงูุจูุงููุฉู ุงูููุฏููู
5. Oh you charmers! Do the pulling of the she-camels in heat not cease to pull me
Though in my eighties, with desire without tiredness
ูฅ. ููุง ูููุชูุตูุงุจูู .. ุฃููุงู ููููููููู ููุฌูุฐูุจููู
ุนูููู ุงูุซูู
ุงููููู ุฌูุฐูุจู ุงููููููู ุจูุงูุนูุทููู
6. They said: Do you not become alert except upon danger?
So I said: That is from my amusement and my flirting
ูฆ. ููุงูููุง : ุฃูู
ูุง ุชูููุชูุดูู ุฅูุงู ุนูููู ุฎูุทูุฑู
ูููููุชู : ุฐููููู ู
ููู ูููููู ุ ูู
ููู ุฏูุฏูููู
7. Glory to Him who created the opposites in my nature
Excess courage with excess cowardice
ูง. ุณูุจูุญูุงูู ู
ููู ุฃูููู ุงูุถููุฏูููููู ููู ุฎูููุฏู
ููุฑูุทู ุงูุดูุฌูุงุนูุฉู ููู ููุฑูุทู ู
ููู ุงูุฌูุจููู
8. I do not fear the traps of the โwolfโ lying in wait for me
And I fear the glances of the 'doe-eyed' one full of allure
ูจ. ูุง ุฃุชููู ุฎูุฒูุฑุงุชู "ุงูุฐููุฆูุจู" ุชูุฑูุตูุฏููู
ูุฃุชูููู ููุธูุฑุงุชู "ุงูุฃูุฏูุนูุฌู" ุงูุดูุฏููู
9. The wind has deceived me, in a flashing lightning
That removes the distance between the eye and the ear
ูฉ. ุฎูุจูุชู ุจูู ุงูุฑูููุญู .. ููู ุฅูู
ูุงุถู ุจูุงุฑูููุฉู
ุชูููุบูู ู
ูุณูุงููุฉู ุจููููู ุงูุนููููู ูุงูุฃูุฐููู
10. I did not know whether it is a time whose miles
Can be folded, or stumbles of age with time
ูกู . ููู
ู ุฃุฏูุฑูููุง ุฒูู
ููุงู ุชูุทูููู ู
ูุฑูุงุญููููู
ุฃู
ู ุฃูููุง ุนูุซูุฑูุงุชู ุงูุนูู
ูุฑู ุจูุงูุฒููู
ููู
11. By Allah, no home has become far, and if it did become far
How near is the journey from my family and my dwelling
ูกูก. ููุงูููู ู
ูุงุจูุนูุฏูุชู ุฏูุงุฑู ุ ูุฅููู ุจูุนูุฏูุชู
ู
ูุง ุฃููุฑูุจู ุงูุดูููุทู ู
ููู ุฃูููููู ูู
ููู ุณูููููู
12. Oh youth! Seeing them has allowed me
In any refuge of any refuge
ูกูข. ููููุง ุดูุจูุงุจุงู ุฃูุญูููุชูููู ู
ูุฑูุคูุชูููู
ู
ููู ุฃููู ู
ูุญูุชูุถููู ู
ููู ุฃูููู ู
ูุญูุชูุถููู
13. Gratitude cannot reach what you confer of generosity
Nor can my eloquence do justice to abundant favor
ูกูฃ. ูุง ููุจูููุบู ุงูุดููููุฑู ู
ูุง ุชูุณูุฏูููู ู
ููู ููุฑูู
ู
ููุง ูููููููู ุจูููุงููู ุณูุงุจูุบู ุงูู
ููููู
14. I came to you and my belongings are an abundance of affection
With which the mouths of the eloquent are set alight
ูกูค. ุฃูุชูููุชูููู
ู ููู
ูุชูุงุนูู ููููุถู ุนูุงุทูููุฉู
ุจูููุง ููุซูุงุฑู ุฌูููุงูู ุงูุฃูููููู ุงูููุณููู
15. I confer upon you what you are more deserving of
Than that which relieves an anguish and a sorrow
ูกูฅ. ุฃูููู ุนูููููููู
ู ุจูู
ูุง ุฃููุชูู
ู ุฃุญูููู ุจููู
ู
ูู
ูุง ูููููููุณู ุนููู ุดูุฌููู ููุนููู ุญูุฒููู
16. The carrier of dates from ignorance to 'Hijr'
Is like the carrier of poetry walking to 'Yemen'
ูกูฆ. ููููุงูููู ุงูุชูู
ูุฑู ุนููู ุฌููููู ุฅููู "ููุฌูุฑู"
ููููุงูููู ุงูุดููุนูุฑู ู
ูููุดูููุงู ุฅููู "ุงูููู
ููู"
17. You are safe, oh revolution of 'sixty' in 'Yemen'
Do not cast your resolve as the hand of weakness
ูกูง. ุณูููู
ูุชู ููุง ุซูููุฑูุฉู ุงูุณููุชููููู ููู "ุงูููู
ููู"
ูุง ุชูุฑูู
ู ุนูุฒูู
ููู ุฌูุจูุงุฑุงู ููุฏู ุงููููููู
18. And do not arouse in the chests of those who believe in you
The regiments of division, whims, and sorrow
ูกูจ. ููุง ููุนูุซู ุจุตูุฏูุฑู ู
ููููู ู
ูุคู
ูููุฉู
ุณูููู ุงูุชููุฑูููู ูุงูุฃููุงุกู ูุงูุฅุญููู
19. And do not let a banner wave haughtily for you
With which the eagles sunbathe looking at spears
ูกูฉ. ููุง ููุทูุญู ููู ูู ุนููููุงุฆููู ุนูููู
ู
ููุฒููู ุจููู ุงููููุณูุฑู ุทููุงููุนุงู ุนูููู ุงููููููู
20. Good is your crop watered with which you are rich
In your virgin land away from the bloodied garment
ูขู . ูุทูุงุจู ุฒูุฑูุนููู ุฑููููุงููุงู ุบููููุชู ุจููู
ููู ุฃูุฑูุถููู ุงูุจูููุฑู ุนููู ู
ูุฎุถููุถูุฑู ุงูุฏููู
ููู
21. Oh rising of dawn from a day you were promised
If you were not a morning from it, it would not have existed
ูขูก. ููุง ุทูููุนูุฉู ุงูููุฌูุฑู ู
ููู ููููู
ู ููุนูุฏูุชู ุจููู
ูููู ููู
ู ุชููููููู ุตูุจูุงุญุงู ู
ููููู ููู
ู ูููููู
22. Oh trust of generations taken up
By the patrons of a generation trusting in the banners
ูขูข. ููููุง ููุฏููุนูุฉู ุฃุฌูููุงูู ุชูููููููููุง
ุฑููููุงุฏู ุฌูููู ุนูููู ุงูููุฃููุงุก ู
ูุคูุชูู
ููู
23. Hasten your steps to an aim you were created for
And exceed it, do not fear, nor become downcast
ูขูฃ. ุญูุซููู ุฎูุทูุงูู ุฅููู ุบูุงูู ุฎูููููุชู ููููุง
ููุฌูุงููุฒููููุง ุ ููุง ุชูุฎูุดููู ุ ูููุงู ุชูููููู
24. Your great bounties are what you offered of blessings
And your tremendous glory is what ransomed you of a price
ูขูค. ุขูุงุคููู ุงูุบูุฑูู ู
ูุง ุฃุณูููููุชู ู
ููู ููุนูู
ู
ูู
ูุฌูุฏููู ุงูุถููุฎู
ู ู
ูุง ููุฏููุงูู ู
ููู ุซูู
ููู
25. The toilers - a century has passed, while they are lions
Shackled and prodded with spears in the spear
ูขูฅ. ุงููููุงุฏูุญูููู ู
ูุถูู ููุฑููู ุ ูููู
ู ุฃุณูุฏู
ู
ูุตููููุฏููู ุ ููู
ูููุฒูุฒููู ููู ููุฑููู
26. Nailed with rage seething within them
Than your coast has not seethed with ships
ูขูฆ. ู
ูุณูู
ููุฑููู ุนูููู ุบูููุธู ููุถูุฌูู ุจูููู
ู
ู
ูุง ุถูุฌูู ุณูุงุญููููู ุงูู
ูุฑูุชูุฌูู ุจุงูุณูููููู
27. Until when the โhandโ of time one day turned
At an hour that is the life of the confident, insightful one
ูขูง. ุญุชูู ุฅุฐูุง ุฏูุงุฑู ููููู
ุงู "ุนูููุฑูุจู" ุงูุฒููู
ููู
ุจูุณูุงุนูุฉู ูููู ุนูู
ูุฑู ุงูููุงุซููู ุงูููุทููู
28. They stretched their arms that did not erect or soften
Uprooting all the roots of the rotten, decayed one
ูขูจ. ู
ูุฏูููุง ุงูุณูููุงุนูุฏู ููู
ู ุชูููุตูุจู ููููู
ู ุชููููู
ุชูุฌูุชูุซูู ููููู ุฌูุฐููุฑู ุงูุบูุงุจูุฑู ุงูุนููููู
29. Thus revolutions rise lofty
Growing on creative anger and ordeal
ูขูฉ. ููุฐูุงูู ุชูููุตูููุฑ ุงูุซูููุฑุงุชู ุดูุงู
ูุฎูุฉู
ุดูุจูุชู ุนูููู ุงูุบูุถูุจู ุงูุฎููุงููู ูุงูู
ูุญููู
30. And you, oh generation, who its two days embraced
Guard its promised tomorrow, and embrace
ูฃู . ููุฃูููุชู ููุง ุฃููููููุง ุงูุฌูููู ุงููุฐูู ุงุญูุชูุถูููุชู
ููููู
ููููู ุ ุตููู ุบูุฏููุง ุงูู
ูููุนููุฏู ุ ููุงุญูุชูุถููู
31. Oh my loved ones, excuse a stubbornness
From one inspired with arrogance, caught up in it
ูฃูก. ููููุง ุฃูุญูุจูุงูู ุตูููุญูุงู ุนููู ู
ูููุงุจูุฑุฉู
ู
ููู ู
ูููููู
ู ุจูุบูุฑููุฑู ุงูููููุณู ู
ูุฑูุชููููู
32. He is adorned that his rhymes are scattered
With which the talkative clap in party and in gloom
ูฃูข. ููุฒูููุงูู .. ุฃููู ููููุงูููููู ู
ูููุดูุฑูุฉู
ููุดููุฏูู ุงููุญูุฏูุงุฉู ุจูููุง ููู ุงููุญูููู ููุงูุถููุนููู
33. And if the clinking of the cup enchants me
And the nectar of drink intoxicates me from ecstasy
ูฃูฃ. ุฅููููู ูุฅููู ููุงูู ุฌูุฑููุณู ุงูููุฃูุณู ููุณูุญูุฑูููู
ููููู
ูุชูุฑูู ุณูู
ูุฑู ุงูุณููู
ููุงุฑู ู
ููู ุดูุฌููู
34. My thoughts will become still upon harm
As if it is the intoxication of the eyes with beauty
ูฃูค. ููุชุณูุชูุฌูู
ู ุนูููู ุงูุถููุฑูุงุกู ุฎูุงุทูุฑูุชูู
ููุฃูููููุง ููุดูููุฉู ุงููุนูููููููู ุจูุงููููุณููู
35. And my soul is seized while dreaming
With the arrogance of rhymes, the vanity of one enraptured
ูฃูฅ. ููููุณูุชูุจูุฏูู ุจูููููุณูู ูููููู ุญูุงููู
ูุฉู
ู
ููู ููุจูุฑูููุงุกู ุงููููููุงููู ุฒููููู ู
ูููุชูุชููู
36. How cheap is death to me when my mouth boasts
With what the daughters of poetry weave of my shroud
ูฃูฆ. ู
ูุง ุฃุฑูุฎูุตู ุงูู
ูููุชู ุนูููุฏู ุฅุฐู ููููุฏูู ููู
ูู
ุจูู
ูุง ุชูุญูููู ุจูููุงุชู ุงูุดูุนูุฑู ู
ููู ููููููู
37. And how gentle are the nights while they deliver me
On the day of voyage to the back of the rough boat
ูฃูง. ููู
ูุง ุฃูุฑูููู ุงููููุงููู ูููููู ุชูุณูููู
ูููู
ููููู
ู ุงูููุฑูุงุนู ููุธูููุฑู ุงูู
ูุฑูููุจู ุงูุฎูุดููู
38. I reckoned as the eagle of the air ascends with me
To the heavens, carried to my homeland
ูฃูจ. ุญูุณูุจุชูู ูุนููุงุจู ุงูุฌูููู ููุตูุนูุฏู ุจูู
ุฅููู ุงูุณูู
ูุงูุงุชู ุ ู
ูุญูู
ููุงู ุฅููู ููุทูููู
39. How near is the sun from me, but my blood
Does not pray to other than poetry from an idol
ูฃูฉ. ู
ูุง ุฃููุฑูุจู ุงูุดูู
ูุณู ู
ููู ุ ุบูููุฑู ุฃููู ุฏูู
ูู
ู
ูุง ุฅูู ููุตููููู ููุบูููุฑู ุงูุดูุนูุฑู ู
ููู ููุซููู
40. And I left the stars flowers in the palm of my hand
From them while I fashion odes, chanting
ูคู . ููุฎูููุชูููู ููุงูููุฌููู
ู ุงูุฒููููุฑู ุทูููุนู ููุฏูู
ุนูููููููู ูููู
ูุง ุฃุตููุบู ุงููููููุฑุงุชู ุบูููู
41. I say as old age races me, combatting it
The love of life, and what temptations are in it
ูคูก. ุฃููููู ูุงูุดูููุจู ููุญูุฏููููู ุ ููุตูุงุฑูุนููู
ุญูุจูู ุงูุญูููุงุฉู ุ ููู
ูุง ููููุง ู
ููู ุงูููุชููู
42. Two legs carrying โpoetryโ in conclusion
And two hastening to the next upon frailty
ูคูข. ุฑูุฌููุงููู ููู ููุญูู
ููุงูู "ุงูุดููุนูุฑู" ุฎูุงุชูู
ูุฉู
ููููุณูุนููุงูู ุฅููู ุงูุฃุฎูุฑูู ุนูููู ูููููู
43. From the land of snow sailing to.. โEdenโ
The wind has deceived me in a bridle without rein
ูคูฃ. "ู
ููู ู
ูููุทููู ุงูุซูููุฌู" ุฒูุญูุงูุงู ุ ุฅููู .. "ุนูุฏููู"
ุฎูุจูุชู ุจูู ุงูุฑูููุญู ููู ู
ูููุฑู ุจููุง ุฑูุณููู
ูคูค.