Feedback

They lamented the loss of poetry made free

ุญุงูุธ ุฅุจุฑุงู‡ูŠู…

1. They lamented the loss of poetry made free
By one who nurtured it so tenderly

ูก. ู†ูŽุนูˆุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุดูุนุฑู ุญูุฑุงู‹ ูƒุงู† ูŠุฑุนุงู‡ู
ูˆู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุดูู‚ู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุญุฑุงุฑู ู…ูŽู†ุนุงู‡ู

2. Time grieved the passing of an age called โ€œZahaaโ€
That was adorned with โ€œHafezโ€ and cloaked in melancholy

ูข. ุฃุฎู†ู‰ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ุนู„ู‰ ู†ุงุฏู " ุฒู‡ุง " ุฒูŽู…ู†ุงู‹
ุจุญุงููุธู ูˆุงูƒุชุณู‰ ุจุงู„ุญูุฒู†ู ู…ุบู†ุงู‡

3. The shining star declined beyond the height
Of lofty glory, dazzling sights as it sank low

ูฃ. ูˆุงุณุชูุฏู’ุฑุฌูŽ ุงู„ูƒูˆูƒูŽุจู ุงู„ูˆุถุงุกู ุนู† ุฃูููู‚ู
ุนุงู„ูŠ ุงู„ุณู‘ูŽู†ุง ูŠูุญู’ุณูุฑู ุงู„ุฃุจุตุงุฑูŽ ู…ูŽุฑู‚ุงู‡

4. Take solace that we miss him, feel deprived
Of an easy grace and nature gently flowing

ูค. ุฃุนู’ุฒุฒู’ ุจุฃู†ู‘ูŽุง ุงูุชู‚ูŽุฏู†ุงู‡ู ูุฃุนูˆุฒู†ุง
ูˆุฌู‡ูŒ ุทู„ูŠู‚ูŒ ูˆุทูŽุจุนูŒ ุฎูู‘ูŽ ู…ุฌุฑุงู‡

5. That his light spiritโ€™s saddened in a home
Too somber for the living, his last station

ูฅ. ูˆุฃู†ู‘ูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฎููŠููŽ ุงู„ุฑูˆุญู ูŠููˆุญุดูู‡
ุจูŠุชูŒ ุซู‚ูŠู„ูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุญูŠุงุกู ู…ูŽุซูˆุงู‡

6. A guest among reconstructed parts, diverse
United only formerly by his situation

ูฆ. ุถูŠููŒ ุนู„ู‰ ุฑูู…ูŽู…ู ุดุชู‘ูŽู‰ ุทุจุงุฆุนูู‡ุง
ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ูŠุฌู…ุนูู‡ุง ุญุงู„ูŒ ูˆุฅูŠุงู‡

7. That he who filled all gatherings with life
Remains among the people only as memories biding

ูง. ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุฐูŠ ู‡ุฒู‘ูŽ ูƒู„ู‘ูŽ ุงู„ู†ุงุณ ู…ูŽุญุถูŽุฑูู‡ู
ู„ู… ูŠุจู‚ูŽ ููŠ ุงู„ู†ุงุณ ู…ู†ู‡ ุบูŠุฑู ุฐูƒุฑุงู‡

8. Our care has lapsed, and we have parted
With seemly farewells; may God now care for him

ูจ. ู†ุฃุช ุฑุนุงูŠูŽุชูู†ุง ุนู†ู‡ ูˆูุงุฑู‚ูŽู†ุง
ููุฑุงู‚ูŽ ู…ูุญุชูŽุดู…ู ูู„ู’ูŠูŽุฑู’ุนูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡

9. The earth enfolds a tongue of purest salt
Not every seasoned critic it endows

ูฉ. ุญูˆู‰ ุงู„ุชูุฑุงุจู ู„ูุณุงู†ุงู‹ ูƒูู„ู‘ูู‡ู ู…ูู„ูŽุญูŒ
ู…ุง ูƒู„ู‘ู ู…ูุญุชูŽุฑููู ู„ู„ุดู‘ูุฑู ูŠูุนุทุงู‡

10. A homeland for gentility, source of
Refinement and tenderness, knowing when to chide

ูกู . ู„ู„ุฃุฑูŠุญูŠู‘ูŽุฉู ู…ูŽู†ู’ุดุงู‡ู ูˆู…ูŽุตู’ุฏุฑูู‡ู
ูˆู„ู„ุดู‘ูŽุฌุงูˆุฉู ูˆุงู„ุฅูŠู†ุงุณู ุญูŽุฏู‘ุงู‡

11. His easy speech pleased the simple, and often
Perplexed the articulate, their skills to hide

ูกูก. ุฌู…ู‘ู ุงู„ุจูŽุฏุงุฆู‡ู ุณูŽูŽู‡ู’ู„ ุงู„ู‚ูˆู„ู ุฑูŠู‘ูุถูู‡
ูˆุทุงู„ู…ุง ุฃุนูˆุฒูŽ ุงู„ู…ูู†ุทูŠู‚ูŽ ุฅุจุฏุงู‡

12. Timeโ€™s long trials have thinned and refined his vines
Purifying the dross, leaving pure gold inside

ูกูข. ุฌูŽู„ุง ุงู„ู‚ูุฑุงุนู ุงู„ุดุจุง ู…ู†ู‡ู ูˆู„ุทูู‘ูŽู‡ู
ุทูˆู„ู ุงู„ุชู‘ูŽุฌุงุฑูุจู ููŠ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ูˆู†ู‚ู‘ูŽุงู‡

13. He picked his lofty words with utmost care
Subduing rhymes, adorning them like a bride

ูกูฃ. ุชุฎูŠู‘ูŽุฑ ุงู„ูƒูŽู„ูู…ูŽ ุงู„ุนุงู„ูŠ ููŽุณู„ู‘ูŽุทู‡ู
ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ูุญู‘ูŽู„ุงู‡ุง ูˆุญู„ุงู‘ู‡

14. Extending them with imaginationโ€™s daughters
Cascade from peaks to depths, far and wide

ูกูค. ูˆู…ูŽุฏู‘ูŽู‡ุง ุจุจู†ูŽุชู ุงู„ูููƒุฑู ู…ูุฑุณูŽู„ุฉู‹
ุชูŽุฑูŽุณู‘ูู„ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽูŠู„ู ุฃุฏู†ุงู‡ู ูƒุฃู‚ุตุงู‡

15. Whatever subtle meaning he improved
Was made sublime by โ€œHafezโ€™sโ€ artful touch, his pride

ูกูฅ. ู…ู† ูƒู„ู‘ู ู…ูŽุนู†ู‰ู‹ ู„ุทูŠูู ุฒุงุฏ ุฑูˆู†ูŽู‚ูŽู‡ู
ุฅุจุฏุงุนู " ุญุงููุธูŽ " ููŠู‡ู ูู‡ูˆ ุชูŠู‘ูŽุงู‡

16. If only rhymes could speak their gratitude
For the beauty he bestowed, preserving it inside

ูกูฆ. ูู„ูˆ ูŠูุทูŠู‚ ุงู„ู‚ุฑูŠุถู ุงู„ู†ูุทู‚ูŽ ู‚ุงุจู„ุฉู
ุจุงู„ุดูƒุฑู ุนู† ุญูุณู† ู…ุง ุฃุณุฏู‰ ูุฃุทุฑุงู‡

17. Maidens of thought bear the lasting essence
Of โ€œHafez,โ€ a sweet vestige, his imprint applied

ูกูง. ุนุฑุงุฆุณูŒ ู…ู† ุจู†ุงุช ุงู„ููƒุฑ ุญุงู…ู„ุฉูŒ
ู…ูู† ุญุงูุธู ุฃุซูŽุฑุงู‹ ุญูู„ูˆุงู‹ ูƒุณููŠู…ุงู‡

18. Imagination cannot create oneโ€™s feelings
But pieces of his being, remnants scattered wide

ูกูจ. ูˆู…ุง ุงู„ุดูุนูˆุฑู ุฎูŠุงู„ู ุงู„ู…ุฑุกู ูŠูŽู†ู’ุธูู…ู‡ู
ู„ูƒู†ู‘ูŽู‡ู ู‚ูุทูุนูุงุชูŒ ู…ูู† ุณุฌุงูŠุงู‡

19. Brother of ardor, gentle in each verse
One feels the warmth, glimpses dark waves beside

ูกูฉ. ุฃุฎูˆ ุงู„ุญู…ุงุณู ุฑู‚ูŠู‚ุงู‹ ููŠ ู…ู‚ุงุทุนู‡ู
ุชูƒุงุฏู ุชูู„ู’ู…ุณู ู†ููŠุฑุงู†ูŒ ูˆุฃู…ูˆุงู‡

20. Master of rhymes, smooth flow in arrangement
Never forced or difficult, but dignified

ูขู . ูˆุฐูˆ ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ู„ูุทุงูุงู‹ ููŠ ุชูŽุณูŽู„ุณูู„ู‡ุง
ู…ุง ุดุงู†ูŽู‡ุง ุนู†ูŽุชูŒ ูŠูˆู…ุงู‹ ูˆุฅูƒุฑุงู‡

21. Son of many pure years, pages open
Generous beauty from first to last reside

ูขูก. ูˆุงุจู†ู ุงู„ุณูู†ูŠู†ูŽ ู†ูŽู‚ูŠู‘ูŽุงุชู ุตุญุงุฆููู‡ุง
ุฃูููˆู„ุงู‡ ูุงุฆุถุฉูŒ ุญูุณู†ุงู‹ ูˆุฃูุฎุฑุงู‡

22. If death diminished his power and ravaged his frame
His rhymes comfort throughout the days and nights

ูขูข. ูุงู†ู’ ูŠูƒูู†ู’ ุฎูุถูุฏุช ุจุงู„ู…ูˆุชู ุดูˆูƒุชูู‡ู
ุฃูˆ ู†ุงู„ูŽ ูˆู‚ุนู ุงู„ุจูู„ู‰ ู…ู†ู‡ู ูุนุฑู‘ุงู‡

23. Were we enchanted by some magic in his verse?
Do our souls cherish each line, tenderly collide?

ูขูฃ. ูู…ุง ุชุฒุงู„ู ู…ูŽุฏู‰ ุงู„ุฃูŠุงู…ู ุชูุคู†ุณูู†ุง
ู†ุธุงุฆุฑูŒ ู…ูู† ู‚ูˆุงููŠู‡ู ูˆุฃุดุจุงู‡

24. His positions were soldiers in formation
Cloaked in wisdom, none before him so supplied

ูขูค. ุดูุนุฑูŒ ุชูุญูุณู‘ู ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ูุณูŽ ุชูŽุนุดูŽู‚ูู‡ู
ุฃูˆ ุฃู†ู‘ูŽู‡ุง ุงุฌุชูุฐูุจูŽุชู’ ุจุงู„ุณูุญุฑ ุฌุฑู‘ุงู‡

25. He walked Egypt unfaltering, shot his arrow
Conquering with skill, each cast arrow true to its guide

ูขูฅ. ุฒุงู†ูŽุชู’ ู…ูˆุงู‚ูููŽู‡ู ุฌูู†ุฏูŠู‘ูŽุฉูŒ ูƒูุณูŠูŽุช
ู…ู† ุงู„ุฑุฒุงู†ู‡ู ู…ุง ู„ู…ู’ ุชููƒู’ุณ ู„ูˆู„ุงู‡

26. The rhymes flowed from a heart filled to overflowing
With profound thought both in form and meaning allied

ูขูฆ. ู…ุดู‰ ุจู…ุตุฑูŽ ูู„ู… ูŠูŽุนุซูุฑ ุจู‡ุง ูˆุฑู…ู‰
ู…ูุญุชู„ู‘ูŽ ู…ูุตุฑูŽ ูู„ู… ูŠูุฎุทูุฆู’ู‡ู ู…ูŽุฑู…ุงู‡

27. Giving due respect, noting what ears wish to hear
Needs dictate detail, but essence he provides

ูขูง. ุฑููŠุนูŽ ุงู„ู‚ุฑูŠุถู ุจูุฐู‘ู ูƒุงู†ูŽ ูŠู…ู„ุคู‡ู
ู…ูู† ุงู„ุฌู…ูŠู„ูŠู†ู ู…ูŽุจู†ุงู‡ู ูˆู…ูŽุนู†ุงู‡

28. Bringing unseen, speaking the unspoken
Or voicing what all knew inside

ูขูจ. ูŠูุนุทูŠ ู„ูƒู„ู‘ู ู…ูŽู‚ุงู…ู ุญู‚ู‘ูŽู‡ู ูˆูŠูŽุฑู‰
ุญู‚ู‘ุงู‹ ู„ุณุงู…ุนู‡ู ู„ุงุจูุฏู‘ูŽ ูŠูŽุฑุนุงู‡

29. His speech poured forth like gold filigree
Comforting verse wherever it spread its lines

ูขูฉ. ู‚ุฏ ูŠููˆุณูุนู ุงู„ุฃู…ุฑูŽ ุชูุตูŠู„ุงู‹ ูŠูุญุชู‘ูŽู…ูู‡
ุญุงู„ูŒ ูˆู‚ุฏ ูŠูŽูƒุชููŠ ุนู†ู‡ู ุจููŽุญูˆุงู‡

30. Today my aching heart spills with sorrow at his loss
Consoled only by rhymes of his, tears collide

ูฃู . ูˆู‚ุฏ ูŠุฌูŠุฆู ุจู…ุง ู„ู… ูŠูŽุฌู’ุฑู ููŠ ุฎูŽู„ูŽุฏู
ูˆู‚ุฏ ูŠู‚ูˆู„ู ุงู„ุฐูŠ ู„ู… ุชู‡ูˆูŽ ุฅู„ุงู‘ู‡

31. In grief, my chest constricts at his absence
From life and all that filled it, nothing can subside

ูฃูก. ูู…ูŒ ู…ู† ุงู„ุฐู‡ุจ ุงู„ุงุจุฑูŠุฒู ู…ูŽู†ุทูู‚ูู‡ู
ุฌุงุกุชู’ ุชูุนุฒู‘ูŠ ุจู‡ ุงู„ุฃุดุนุงุฑูŽ ุฃููˆุงู‡

32. Enough for time and people, diminishing
That โ€œHafezโ€™sโ€ verse still flows in poetryโ€™s tides

ูฃูข. ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ูŠุจูƒูŠู‡ู ุฏุงู…ูŠ ุงู„ู‚ู„ุจู ุทุงุฑูŽุญูŽู‡ู
ุจูุฏุงู…ูŠุงุชู ู‚ูˆุงููŠู‡ู ููˆุงุณุงู‡

33. What care for time and souls who briefly shone
Did his comfort not dwell in verses abide?

ูฃูฃ. ูˆุถูŠู‘ูู‚ู ุงู„ุตุฏุฑู ุจุงู„ุฃูŠุงู… ุบุงู„ุทูŽู‡ู
ุนู†ู ุงู„ุญูŠุงุฉู ูˆู…ุง ููŠู‡ุง ูุนุฒู‘ุงู‡

34. To die, seek not that world you left before
One of countless victims, casualties scattered wide

ูฃูค. ุญูŽุณู’ุจู ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆุญูุณุจู ุงู„ู†ุงุณู ู…ูŽู†ู‚ุตุฉู‹
ุฃู† ุทุงู„ูŽ ู…ู† ุญุงูุธู ููŠ ุงู„ุดูุนุฑ ุดูƒู’ูˆุงู‡

35. Son of contentment, though fate may test
And time enchant with free abandon, the ride

ูฃูฅ. ู…ุง ู„ู„ุฒู…ุงู†ู ูˆู†ูุณู ุฑูŠุนูŽ ุทุงุฆูุฑู‡ุง
ุฃู„ู…ู’ ุชูƒู†ู’ ููŠ ุบูู†ู‰ู‹ ุนู†ู‡ุง ุฑุฒุงูŠุงู‡

36. You bore life's sorrows and troubles, disdaining
Afflictions that test the wise, their spirit collide

ูฃูฆ. ุถูŽุญูŠู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูˆุชู ู‡ู„ ุชู‡ูˆู‰ ู…ูŽุนุงูˆุฏูŽุฉู‹
ู„ูุนุงู„ู…ู ูƒู†ุชูŽ ู‚ูŽุจู„ุงู‹ ู…ูู† ุถูŽุญุงูŠุงู‡

37. Tokens of your enduring spirit revealed
A life of refusal, joys and sorrows collide

ูฃูง. ูŠุง ุงุจู†ูŽ ุงู„ูƒูู†ุงู†ู‡ู ูˆุงู„ุฃูŠุงู…ู ุฌุงุฆุฒุฉูŒ
ูˆุงู„ุฏู‡ุฑู ู…ูุบู’ุฑูŽู…ุฉูŒ ุจุงู„ุญูุฑู‘ู ุจูŽู„ูˆุงู‡

38. Through rhymes we learned of one with hardened will
Time's wheel could not sway him, whatever betide

ูฃูจ. ู„ูู‚ู‘ููŠุชูŽ ู…ูู† ู†ูŽูƒูŽุฏู ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ูˆู…ุญู†ุชู‡ุง
ู…ุง ูƒู†ุชูŽ ู„ูˆู„ุง ุฅุจุงุกูŒ ููŠูƒูŽ ุชููƒูุงู‡

39. He waged with life, learned its essence within
No secrets withheld from his gaze, though they hide

ูฃูฉ. ู…ุง ู„ุฐู‘ูŽุฉู ุงู„ุนูŠุดู ุฌูŽู‡ู„ู ุงู„ุนูŽูŠุดู ู…ูŽุจุฏุคู‡ู
ูˆุงู„ู‡ู…ู‘ู ูˆุงุณูุทู‡ู ุŒ ูˆุงู„ู…ูˆุชู ุนูู‚ุจุงู‡

40. Of struggles honor demands though the soul denies
Of positions that grieve the heart, its flood inside

ูคู . ูŠุง ุงุจู†ูŽ ุงู„ูƒูู†ุงู†ู‡ู ู…ุงุฐุง ุฃู†ุชูŽ ู…ูุดุชูŽู…ูู„ูŒ
ุนู„ูŠู‡ ู…ู…ู‘ูŽุง ุณูŽุทุง ู…ูŽูˆุชูŒ ูุบูŽุทู‘ูŽุงู‡

41. Of sorrows that test the soul's load to its depths
Stirring vengeance though the pain has subside

ูคูก. ุณูุชู‘ูˆู†ู ุนุงู…ุงู‹ ุฃุฑุชู’ูƒูŽ ุงู„ู†ุงุณูŽ ูƒูู†ู‡ูŽู‡ูŽู…ู
ูˆุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ุฌูˆู‡ุฑูŽู‡ู ูˆุงู„ุนูู…ู’ุฑูŽ ู…ูŽุบุฒุงู‡

42. We've lost the sight that pierces veils of time
Or the hour yearned for though desires divide

ูคูข. ูˆุจูŽุตู‘ูŽุฑุชูƒูŽ ุจุฃุทุจุงุน ูŠูŽุถูŠู‚ู ุจู‡ุง
ุตุฏุฑู ุงู„ุญู„ูŠู… ูˆุชุฃุจุงู‡ ู…ูŽุฒุงูŠุงู‡

43. His mouth spilled of fate and refuse its sway
Yielding not though it passed as the rising tide

ูคูฃ. ุจูŽุฏุง ุนู„ู‰ ู†ูŽูุซูŽุงุชู ู…ู†ูƒูŽ ุฎุงู„ุฏุฉู
ุนูŠุดู ุงู„ุฃุจุงุฉ ูˆู†ูุนู…ุงู‡ู ูˆุบูู…ู‘ูŽุงู‡

44. When life's toil persists, who craves death release?
A respite desired when burden and spirit collide

ูคูค. ูˆุฎูŽุจู‘ูŽุฑุชู†ุง ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ุนู† ุฃุฎูŠ ุฌูŽู„ูŽุฏู
ุตูู„ุจู ุงู„ุฅุฑุงุฏุฉู ูŠูุนู’ูŠูŠ ุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ู…ุฃุชุงู‡

45. I had loved these verses foretelling his death:
"I bid farewell as tears pour from my eyes inside

ูคูฅ. ุฎุงุถูŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ูŽ ูˆุฃุจู„ุงู‡ู ู…ูู…ุงุฑุณุฉู‹
ู„ู… ูŠูŽุฎู’ููŽ ุนู†ู‡ ุฎุจูŠู‘ูŒ ู…ูู† ุซู†ุงูŠุงู‡

46. My soul churns, my heart pierced as he departs"

ูคูฆ. ูˆุนูŽู†ู’ ู…ุตุงุฑูŽุนุฉู ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุนู„ู‰ ู†ูŽุดูŽุจู
ุงู„ุญูŽุงู„ู ุชููˆุฌุจู‡ู ูˆุงู„ู†ูุณู ุชุฃุจุงู‡

ูคูง. ูˆุนู† ู…ูˆุงู‚ููŽ ุชูุฏู…ูŠ ุงู„ู‚ู„ุจูŽ ุบูุตู‘ูŽุชูู‡ุง
ู„ุง ุงู„ู…ุงู„ู ูŠูŽุฏูุนู ุฐููƒุฑุงู‡ุง ูˆู„ุง ุงู„ุฌุงู‡

ูคูจ. ูˆุนู† ุฃุฐุงูŠุง ูŠู‘ู‡ุฏู‘ู ุงู„ู†ูุณูŽ ู…ูŽุญู…ูู„ูู‡ุง
ูˆูŠูŽุณุชุซูŽูŠุฑููƒ ุฌุงู†ูŠู‡ุง ูˆู…ูŽุฑุขู‡

ูคูฉ. ุฅู†ู‘ูŽุง ููŽู‚ุฏู†ุงู‡ู ูู‚ู’ุฏูŽ ุงู„ุนูŠูŽู†ู ู…ูู‚ู„ุชู‡ุง
ุฃูˆ ูู‚ู’ุฏูŽ ุณุงุนู ุฅู„ู‰ ุงู„ู‡ูŠุฌุงุกู ูŠูู…ู†ุงู‡

ูฅู . ู…ุง ุงู†ููŽูƒู‘ูŽ ุฐููƒุฑู ุงู„ุฑู‘ูŽุฏู‰ ูŠุฌุฑูŠ ุนู„ู‰ ูู…ู‡
ูˆู…ุง ุฃู…ุฑู‘ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฏู‰ ุŒ ุจู„ ู…ุง ุฃูุญูŠู„ุงู‡

ูฅูก. ูˆู…ูŽู†ู’ ุชูุจูŽุฑู‘ูุญู’ ุชูŽูƒุงู„ูŠูู ุงู„ุญูŠุงุฉู ุจู‡
ูˆูŠูŽู„ู’ู…ูุณู ุงู„ุฑู‘ูŽูˆู’ุญูŽ ููŠ ู…ูŽูˆุชู ุชู…ู†ู‘ูŽุงู‡

ูฅูข. ุฅู†ู‘ูŠ ุชุนุดู‘ูŽู‚ุชู ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุงู„ู…ูุตุงุจู ุจู‡
ุจูŠุชุงู‹ ู„ู‡ ุฌุงุก ู‚ุจู„ูŽ ุงู„ู…ูˆุชู ูŠูŽู†ุนุงู‡:

ูฅูฃ. ูˆุฏู‘ูŽุนุชูู‡ู ูˆุฏูู…ูˆุนู ุงู„ุนูŠู†ู ูุงุฆุถุฉูŒ
ูˆุงู„ู†ู‘ูŽูุณู‘ู ุฌูŠุงุดุฉูŒ ูˆุงู„ู‚ูŽู„ุจ ุฃูˆุงู‡