Feedback

You fulfill what is destined of honor

ذكرى الهاشمي

1. You fulfill what is destined of honor
A country that fulfills the right of every leader

١. وفّاك ما يُقْضَى من التكريمِ
بَلَدٌ يوفّي حقَّ كلِّ زعيمِ

2. Al-Basra, so spacious, its breadth narrowed
And it walked with a wounded, afflicted heart

٢. البصرةُ الفيحاءُ ضاق خِناقُها
ومشتْ بقلبِ مقرّحٍ مكلوم

3. It turned sympathetically to the painful memory
Growing in grief there, so painful

٣. عَطَفَتْ على الذكرى الاليمةِ عطفةً
نمّت على شَجَنٍ هناك أليم

4. O Yaseen, you have not tasted an injustice
Deceitfully, and you were not previously the wronged

٤. ياسين إنّ هضيمةً ما ذقتَهُ
غدراً ولم تكُ قبلُ بالمهضوم

5. You were not the man who walks proudly
Arrogantly, like the gait of an unjust oppressor

٥. ما كنتَ بالرجلِ الذي يمشى له
خَتَلاً كمِشيةِ قانصٍ لظليم

6. Alas, every great conqueror
Is conquered by predetermined fate

٦. أسَفاً فكلُّ عظيمةٍ غلاّبةٌ
مغلوبةٌ بمقدَّرٍ محتوم

7. It is enough pride that you be equaled with it
Secretly, hidden from astrology

٧. يكفيك فخراً أن تُكادَ بمثلها
مستورةً خَفيِتْ على التنجيم

8. Cowardice and weakness that you meet openly
The way of lovers in pursuing a flirt

٨. جُبناً وعَجْزاً أنْ تُقابَل جَهرةً
شأنَ المُغارِمِ في اطّلاب غريم

9. This is a position unfit for the likes of it
Speech of fickle opinion, unwise

٩. هذا مقامٌ لا يليقُ بمثله
قولٌ فطيرُ الرأي غيرُ حكيم

10. So it is nonsense that one changes his attire
If he was wearing the clothes of opponents

١٠. فمن الحَراجةِ أن يُبَدِّلَ زِيَّهُ
من كان مرتدياً ثيابَ خصوم

11. Fear of exaggeration .. and it is not one who provokes
His enemy in a time of blame

١١. خوفَ الغلو .. وليس من يُزْجي الثنا
لخصيمه في محنةٍ بمَلوم

12. You were distinguished among men, their brilliance
Stands on veneration and glorification

١٢. قد كنتَ فذاً في الرجال .. نبوغُهم
وقفٌ على التبجيل والتعظيم

13. And their struggle is the best struggle for a nation
Guided to a path that corrects the straight

١٣. وجهادُهٌمْ خيرُ الجهاد لأمة
تُهدى إلى نَهْجٍ أغَرَّ قويم

14. And politics is the possession of a people whose word
Is decisive for rejection or acceptance

١٤. وسياسة هي ملكُ شعبٍ قولُه
فصلٌ لرفضٍ كان أو تسليم

15. I complied with your rule resentfully, I did not wear
A party as armor, nor crawled under the shadow of a leader

١٥. سايرتُ حكمكَ ناقماً لم ادّرعْ
حزبا ولم أزحَفْ بظلِّ زعيم

16. God forbid that I cheer for other than you calling
Or that I favor anyone above you

١٦. حاشا ولم أهتِفْ لغيرك داعيا
أو أن أخُصَّ سواك بالتقديم

17. But an ambition that does not satisfy its people
That politics of patching up persists

١٧. لكن طموحٌ ليس يَرْضي أهلُهُ
أن تستمرَّ سياسةُ الترميم

18. We saw the crookedness in our conditions
In dire need of correction

١٨. كنا نرى المعوجّ من أوضاعنا
في حاجةٍ قصوى إلى التقويم

19. And we feel that in our exaggeration we have gone too far
And faulty in our reasoning

١٩. ونُحِسُّ أنّا بالغون أشُدَّنا
ومعلّلون تَعِلةَ المفطوم

20. And we see the scattering of our efforts and ranks
Not organized in any way

٢٠. ونرى شتاتَ جهودِنا وصفوفنا
ليست على شيءٍ من التنظيم

21. And the promises of those who hold our affairs
Full of sedation and lulling

٢١. ووعودَ من يتحضّنون شؤوننا
ملأى من التخدير والتنويم

22. We want more and politicians require us
To be content with our allotted share

٢٢. نبغي المزيدَ وتقتضينا ساسةٌ
أن نرتضي بنصيبنا المقسوم

23. And we see you as a compelling man whose thought
In dilemmas has decisive maturity

٢٣. ونراك جباراً يكونُ لفكره
في المعضلات مردُّ كلِّ جسيم

24. And the excuse may be that I am ambitious
And you may be blameless

٢٤. ولقد يكون العذرُ أنا طُمَّحٌ
ولقد تكون وأنت غيرُ ملوم

25. But your position is undisputed
And the extent of your argument is not concealed

٢٥. اما مُقامُك فهو غيرُ منازعٍ
ومدى حجاك فليس بالمكتوم

26. I complied resentfully with your rule and found myself
Facing a courageous man, gentle in discord

٢٦. سايرتُ حكمَك ناقماً ووجدتُني
بازاء شهمٍ في الخصام حليم

27. Open, welcoming criticism from his opponents
Enlightened at times and understanding

٢٧. رحبٍ بنقد خصومه متفتحٍ
بالبشر آونةً وبالتفهيم

28. Giving them half and knowing that he
Is a man who leads and is not infallible

٢٨. يُعطيهِمُ نَصَفاً ويعلمُ أنّه
رجلٌ يَسوس وليس بالمعصوم

29. O Yaseen, it is a loss that brilliant mind
Becomes purely self-interested

٢٩. ياسين إن خسارةً أن يغتدي
ذاك الدماغُ الفذُّ محضّ رميم

30. And a tragedy that we seek you but you are not seen
To clear an atmosphere in the country overcast

٣٠. وفجيعةٌ أن نبتغيك فلا تُرى
لجلاء جوٍّ بالبلاد مَغيم

31. O shield of a sturdy kingdom you wove
And sword of a rule not blurred

٣١. يا درعَ مملكةٍ متينٍ نسجُها
وحسامَ مُلْكٍ ليس بالمثلوم

32. Iraq, when you were reported indisposed
From what ailed it, disabled and residing

٣٢. إن العراقَ وقد نُعيت موكِّلٌ
مما دهاه يمُقْعِدٍ ومقيم

33. We lost, the day we lost you, a planet
That cannot be compensated by other stars

٣٣. إنا فقدنا يومَ فقدِك كوكبا
ما ان تعوِّضُ عنه غُرُّ نُجوم

34. God bless you in politics, it is
The soul of intimacy and cure for every sick

٣٤. لله طِبُّك في السياسة إنه
رَوْح الوَنَى ودواءُ كلّ سقيم

35. How many dire times you relieved Iraq
With your known cleverness

٣٥. كم فترة دهتِ العراقَ عصيبةٍ
فرّجَتها بدهائك المعلوم

36. God reward you, whatever turbulent shaking
In what you arrange and whatever gentle breeze

٣٦. لله درُّك أيَّ زعزعِ عاصفٍ
فيما تدبّرُهُ وأيَّ نسيم

37. The demeanor of the sincere elevates you
And you may be the example of the grieved

٣٧. تعلوك سيماءُ الخليِّ جلادةً
ولقد تكونُ نموذجَ المهموم

38. You were the vigilant supporter of politics
The pillar of negotiation, whatever its support

٣٨. كنتَ الحفيظَ على السياسة داعماً
ركنَ المُفاوضِ أيَّما تدعيم

39. The measure of a rule which alone was your dream
Good assurance against slippery peaks

٣٩. قسطاسَ حكمٍ كان حلمُك وحده
نِعْمَ الضمانُ عن انزلاقِ حُلوم

40. In what the freedom of your opinion begets
You avoid the whims of barren new opinion

٤٠. فيما يولّد حرُّ رأيك تَتّقي
نزواتِ رأيٍ يستجدّ عقيم

41. How many entangled, complex situations
You clarified, and how many diseases thereby determined

٤١. كم موقفٍ معصوصبٍ متلابس
جَلّى .. وكم داءٍ به محسوم

42. You were the illuminator of the path of every blindness
Lost in the country, wandering blindly

٤٢. كنت المضيءَ سبيلَ كلِّ عَميّةٍ
تَيَهْاءَ تعتورُ البلادَ بهيم

43. The firmness of belief, no incident turns you
From all you build with determination

٤٣. صُلبَ العقيدةِ لا يردُّك حادثٌ
في كل ما تَبْني عن التصميم

44. And if opinions in the country diverged
Partisan, with no charted course

٤٤. واذا البلادُ تفرّقت آراؤها
شِيعاً بلا نَهْجٍ لها مرسوم

45. You stated your view among them and they came together
For you, from the position of the obeyed master

٤٥. أطلعتَ رأيك بينها فتطايحت
لك عن مكانِ السيدِ المخدوم

46. Whenever the stranglehold tightened and a soul choked
With angry resentment, oppressed

٤٦. كنا إذا ضاق الخِناقُ وحَشْرَجَتْ
نَفْسٌ بغيظٍ حانقٍ مكظوم

47. And we saw the constitution torn
Naked, with no alleged cover

٤٧. وبدا لنا الدستورُ وهو مخلَّعٌ
عريانَ غيرَ تستُّرٍ مزعوم

48. We took shelter in Yaseen, for he was a
Tremendous power against every tyrant

٤٨. لذنا بياسينٍ فكانت قوةٌ
جبارةٌ في وجه كلِّ غَشوم

49. And today we fear a balance is lost
In the two scales, with you not residing

٤٩. واليومُ نخشى أن يَضيعَ توازُنٌ
في الكِفَّتَيْنِ وأنت غيرُ مقيم