Feedback

I rolled up my sleeves to the elbows

ู„ุบุฉ ุงู„ุซูŠุงุจ ุฃูˆ ุญูˆุงุฑ ุตุงู…ุช

1. I rolled up my sleeves to the elbows
And washed my clothes with my palms

ูก. ุดูŽู…ู‘ูŽุฑุชู ุฃุฑุฏุงู†ูŠ ู„ู†ุตูู
ูˆุบุณู„ุชู ุฃุซูˆุงุจูŠ ุจูƒูู‘ูŠ

2. And hung them out in the sun to dry
For the eyes and wandering souls to see

ูข. ูˆู†ุดุฑุชูู‡ุง ู„ู„ุดู…ุณู ู„ู„ู†ู‘ูŽุธุฑ
ุงุชูุŒ ู„ู„ุฃุฑูˆุงุญู ุชูŽุณููŠ

3. I sorted them out in number
Though once mixed kind with kind

ูฃ. ุฎุงู„ูุชูู‡ุง ุนุฏู‘ุงุŒ ูˆู„ูˆู’
ู†ุงู‹ ุฎููˆู„ูุทูŽุชู’ ุตู†ูุงู‹ ุจุตู†ู

4. Between the too cold that does not warm
And the exposed that makes one blush

ูค. ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ุฃุฑุจุฏูŽ ู„ุง ูŠุดููู‘ู
ูˆุจูŠู† ู…ูุถูˆุญู ุฃุดู

5. And I looked at them askance
Reproachfully, while they glared at me harshly

ูฅ. ูˆุธู„ู„ุชู ุฃุฑู…ู‚ูู‡ูุง ุจุง
ุณู’ุฌุงุญูุŒ ูˆุชุฑู…ูู‚ูู†ูŠ ุจุนูู†ู

6. I learned the language of clothes
And decoded it letter by letter

ูฆ. ู„ุบุฉู ุงู„ุซูŠุงุจู ุนูŽุฑูŽูู’ุชูู‡ุง
ูˆ ุฃุฌุฏุชูู‡ุง ุญูŽุฑูุงู‹ ุจูุญูŽุฑู’ู

7. I was not fooled by their rustling
Knowing what lies beneath the shelf

ูง. ู„ู… ุฃู†ุฎุฏุนู’ ุจุฑููŠููู‡ุง
ุนูู„ู…ุงู‹ ุจู…ุง ุชุญุชูŽ ุงู„ู…ุฑูŽูู‘

8. For so long they had flapped
Over a fierce heart like an elephantโ€™s thick skin

ูจ. ูู„ุทุงู„ู…ุง ุฎููŽู‚ูŽุชู’ ุนู„ู‰
ุดุฑูุณู ูƒุฌู„ุฏู " ุงู„ููŠู„ " ุฌูู„ูู

9. And for so long they were created
Over a kind heart like the dawnโ€™s radiance

ูฉ. ูˆู„ุทุงู„ู…ุง ุฎูŽู„ูู‚ุช ุนู„ู‰
ุณูŽู…ู’ุญู ูƒุถูˆุกู ุงู„ูุฌุฑ ุนูŽูู‘

10. Their collars whispered to me
Exchanging a thousand glances and winks

ูกู . ู†ูŽุนูŽุธุชู’ ุฅู„ูŠู‘ูŽ ุฑุคูˆุณูู‡ุง
ููŠู‡ุง ุชุบุงู…ุฒูŽ ุฃู„ูู ุทูŽุฑู

11. And the sleeves stretched out tongues
Swearing, soothing...appeasing

ูกูก. ูˆุงุณุชู„ุชู ุงู„ุฃูƒู…ุงู…ูŽ ุฃู„ุณู†ุฉู‹
ู…ูุคู…ู‘ูู†ุฉู‹ .. ุชูู‚ูู‘ูŠ

12. In the most eloquent speech they contained
A language without grammar or morphology:

ูกูข. ู‚ุงู„ุชู’ ุจุฃูุตุญู ู…ุง ุงุญุชูˆุชู’
ู„ุบุฉูŒ ุจู„ุง ู†ุญูˆู ูˆูŽุตูŽุฑู:

13. For ages I was gently cozying up to you
O worst of gentle creatures

ูกูฃ. ุญูู‚ุจุงู‹ ุทูˆุงู„ุงู‹ ูƒู†ุชู ุฅู„ููŽูƒูŽ
ุจูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ูŠุง ุดุฑู‘ูŽ ุฅู„ูู

14. Shielding you from misfortunes
While in your hands was my death stick

ูกูค. ุฏุฑุกูŽ ุงู„ุญุชูˆูู ุนู„ูŠูƒ ูƒู†ุชู
ูˆููŠ ูŠุฏูŠูƒูŽ ู…ุฏุจู‘ู ุญุชููŠ

15. O eternally inclined to flee
Harm, loss, and disregard

ูกูฅ. ูŠุง ู…ููˆู„ุนุงู‹ ุฃุจุฏุงู‹ ุจุทูŽุฑู’
ุญูŠ ูŠูŽุชู‘ู‚ูŠ ูˆูŽุถูŽุฑููŠ ูˆูŽุญูŽุฐู’ููŠ

16. None of the closeness was from me
But from thickening, sickening callousness

ูกูฆ. ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู…ู† ุฏุฑูŽู†ูŽูŠุŒ ูู…ู†ูƒ
ูˆู…ู† ุฏู…ู ุบุซู’ูŠุงู† ุตู„ูู

17. As cruel as you are... O son of
Deluded female obsessed with dryness

ูกูง. ูƒู…ุง ุฃู†ุช ู‚ุงุณู .. ูŠุงุจู†ูŽ ุญูˆ
ุงุกู ู…ููˆู„ุนู‘ุฉู ุจุฎุตูู

18. They fled the innocent โ€œnakednessโ€
And a heated โ€œinfernoโ€ that heals and alleviates

ูกูจ. ู‡ุฑุจุชู’ ู…ู† "ุงู„ุนูุฑูŠู" ุงู„ุทู‡ูˆุฑู
ูˆูŽุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู ุชูุฏูˆูŠุŒ ูˆูŽุชูŽุดููŠ

19. And heavily "clotted" what gushed out
From hearts of thickness and occlusion

ูกูฉ. ูˆูŽุชู‚ูŠู‘ูŽู„ุชู’ " ูˆูŽุนู’ุซุงู‹ " ุชูุฌู‘ูŽุฑูŽ
ุนู† ู‚ู„ูˆุจู ููŠู‡ ุบูู„ู’ูู

20. The one who created you gave you
Eyes full of joy and wit!

ูขู . ุฃุนุทุงูƒูŽ ู…ู† ุณูˆู‘ุงูƒูŽ ู…ู„ุกูŽ
ุงู„ุนูŠู† ู…ู† ู…ูŽุฑูŽุญู ูˆุธุฑูู !

21. The claws of a relaxed lion
And the fangs of a merciless wolf

ูขูก. ุฃุธูุงุฑูŽ ุบูˆู„ ุณูŽุจู’ุทุฉู
ูˆู†ูŠูˆุจูŽ ุฐุฆุจู ุบูŠุฑ ุนูู‚ู’ู

22. How ugly is the arrogant with the verse
Of strength...and the humiliating weakness

ูขูข. ู…ุง ุฃูุญุดูŽ ุงู„ุบุงูˆูŠ ุจุตุง
ุนูุฑ ู‚ูˆุฉู .. ูˆูŽู…ูŽู‡ูŠู†ู ุถูŽุนู

23. He strips naked, and youโ€™d think
He is an ape seeking refuge indoors

ูขูฃ. ูŠุนุฑู‰ุŒ ูุชุญุณุจูุŒ ุฃู†ู‘ูŽู‡
"ู‚ุฑู’ุฏูŒ" ุชูŽู†ูŽุฒู‘ู‰ ุชุญุช ุณู‚ู

24. If only he who exaggerates his description
Were leashed and whipped

ูขูค. ู…ุง ูƒุงู† ุฃุญูˆุฌูŽ ู…ู† ูŠูุฑ
ู‚ู‘ูุตูู‡ ุฅู„ู‰ " ุตู†ู’ุฌู " ูˆ " ุฏููู‘ู "

25. So if he takes me on, he struts about
Insufferable in his arrogance

ูขูฅ. ูุฅุฐุง ุชูŽู‚ู…ุตู†ูŠ ุชุจุฎุชูŽุฑูŽ
ู„ุง ูŠูุทุงู‚ู ู…ู† ุงู„ุชูƒูู‘ููŠ

26. And is submissive like a peacock dragging
His tail atop the carpets

ูขูฆ. ูˆุงู†ุตุงุนูŽ "ูƒุงู„ุทุงูˆูˆุณ" ูŠุณุญูŽุจู
ุฐูŠู„ูŽู‡ู ููˆู‚ูŽ ุงู„ู…ุฒูู‘

27. What a difference between him fiery
Kindling an epic's blaze and extinguishing it

ูขูง. ูƒู… ุจูŠู†ู‡ ุนูŽุฑูู…ุงู‹ ูŠุดุจู‘ู
ุญุฑูŠู‚ูŽ ู…ู„ุญู…ุฉู ูˆูŽูŠูุทููŠ

28. And trampling necks...and him
A dwarf in pants and slippers?

ูขูจ. ูŠุทุฃ ุงู„ุฑู‚ุงุจูŽ .. ูˆุจูŠู†ู‡
ู‚ูŽุฒู…ุงู‹ ุจุณุฑูˆุงู„ู ูˆูŽุฎููู‘ ุŸ

29. Loutish features from overwhelming
The conscience to conceal

ูขูฉ. ุณู…ุฌูŽ ุงู„ู…ู„ุงู…ุญู ูุฑูŽุท ู…ุง
ุบูŽุตูŽุจูŽ ุงู„ุถู…ูŠุฑูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุชุฎูู‘ูŠ

30. As if above his forehead
A blinded, sunken tyrant

ูฃู . ูˆูƒุฃู†ู‘ ููˆู‚ูŽ ุฌุจูŠู†ูู‡
"ุทุบุฑุงุก" ู…ุณูƒู†ุฉู ูˆุฎุณูู

31. He is blind and scorns my glance
And melts into the glances of winking

ูฃูก. ูŠุนู…ู‰.. ูˆูŠุญู‚ุฑู ู†ุธุฑูŽุชูŠ
ูˆูŠุฐูˆุจ ููŠ ู†ูŽุธุฑุงุชู ุฎูุดู’ูู

32. And I see them, two beasts in
Two cages...front and back

ูฃูข. ูˆุฃุฑุงู‡ู…ุง ุŒุŒ " ูˆุญุดูŠู† " ููŠ
ู‚ูุตูŠู†ู .. ู‚ูุฏู‘ุงู… ูˆูŽุฎู„ู’ูู

33. Foolishly I wanted you cultured
Feigning glances of kindness

ูฃูฃ. ุณูŽููŽู‡ุงู‹ ุฃุฑูŠุฏููƒูŽ ูˆุงุฏุนุงู‹
ูŠูุชุฑู‘ู ุนู† ู„ู…ุญุงุชู ุนุทู

34. And I who knew you as a storm
That destroys the garbage dump's chaff

ูฃูค. ูˆุฃู†ุง ุงู„ุชูŠ ุนูŽุฑูุชูƒูŽ ุฅุนุตุงุฑุงู‹
ูŠุฏู…ู‘ูุฑู ุบูุจู‘ูŽ ุนูŽุตูู

35. You never stopped tearing my muslin
Ripping it into quarters and halves

ูฃูฅ. ู„ู… ุชุฃู„ู ุชุฎุฑู‚ู ุฑูŽูŠู’ุทูŽุชูŠ
ู…ูุฒูŽู‚ุงู‹ ุฅู„ู‰ ุฑูุจุนู ูˆู†ูุตูู

36. Shall I say how you violated me?
Or is some hint enough?!

ูฃูฆ. ุฃุฃู‚ูˆู„ู ููŠู…ูŽ ู‡ูŽุชูŽูƒู’ุชูŽู†ูŠ ุŸ
ุฃู… ุฅู†ู‘ ุจุนุถูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู…ุญู ูŠูŽูƒููŠ ุŸ!

37. Ugh, your sweet tongue
And what it hides a thousand ughs

ูฃูง. ุฃููู ู„ูุณูู†ู‘ููƒูŽ ุญู„ูˆุฉู‹
ูˆู„ู…ุง ุชูุฎูŽุจู‘ููŠ ุฃู„ูู ุฃููู

38. And I was miserable, a vow
On the โ€˜awrahsโ€™ a perpetual charity

ูฃูจ. ูˆูŽุชูŽุนูุณู’ุชู ู…ู† ู…ูŽุธู„ูˆู…ุฉู
ู†ูŽุฐู’ุฑู ุนู„ู‰ " ุงู„ุนูŽูˆู’ุฑุงุชู " ูˆูŽู‚ู’ูู

39. How many tears atop my chest
From blood you deprived of sleep

ูฃูฉ. ูƒู… ููˆู‚ูŽ ุฑูุฏู†ูŠ ุฏู…ุนุฉูŒ
ุจูุฏูŽู…ู ุฃุฑู‚ู’ุชูŽ .. ูˆู„ู… ูŠูŽุฌููู‘

40. And poisonous "drool" for a friend
Mixed into โ€œhoneyโ€ subtly

ูคู . ูˆุฑุฐุงุฐู " ุณูู…ู " ู„ู„ุตุฏูŠู‚ู
ูŠูุฏุงูู ููŠ " ุนูŽุณูŽู„ู " ุจูู„ูุทู’ู

41. A hand that greets with
Dissimulation...and slaughters with a hand

ูคูก. ูƒูู‘ูŒ ุชูุตุงููุญู‡ู ุจู‡ุง
ุฎุชู’ู„ุงู‹ .. ูˆุชุฐุจูŽุญูู‡ ุจูƒูู‘

42.
And you wander into deceits, and into

ูคูข. ูˆุชุฑูˆุญู ููŠ ุฎูุฏูŽุนูุŒ ูˆููŠ
ุถูŽุฑูŽุนูุŒ ูˆููŠ ู†ูŽุดู’ุฑูุŒ ูˆูŽู„ูŽูู‘

43. Pleading, and fabricating, and twisting
To shroud the coffin of a crime

ูคูฃ. ู„ูุชูŽู„ููู‘ูŽ ู†ุนุดูŽ ุฌุฑูŠู…ุฉู
ููŠ ุจูุฑู’ุฏูŽุชูŠู’ ุนุจุซู.. ูˆูŽู‚ูŽุตูู

44. In my futile, pointless endeavor
And behind that a choked up

ูคูค. ูˆูˆุฑุงุกูŽ ุฐู„ูƒูŽ ู…ูุถู’ุบุฉูŒ
ู…ุฎู†ูˆู‚ุฉูŒ ููŠ ุฃูŠู‘ู ูƒู‡ู’ูู

45. Grudge in any cave
Casting its shadow on your face

ูคูฅ. ุชูู„ู‚ูŠ ุนู„ู‰ ู‚ุณู…ุงุชู ูˆุฌู‡ููƒ
ุธูู„ู‘ูŽู‡ุง " ุงู„ูƒุงุจูŠ " ูˆูŽุชูุถููŠ

46. โ€œAl-Kabiโ€ and bestowing
I realized your secret though above it

ูคูฆ. ุฃุฏุฑูƒุชู ุณุฑู‘ูŽูƒ ููˆู‚ู‡ุง
ูƒุงู„ุฌูุฑุญู ุชุนุฑูููู‡ ุจูู†ูŽุฒู’ู

47. Like a wound you recognize by bleeding
Shall I monitor it to annoy

ูคูง. ุฃุชูู‚ูŠู…ู‡ุง ุฑูŽุตูŽุฏุง ุชุถูŠู‚ู
ุจู‡ู ูุชุทุฑุฏูู‡ ูˆูŽุชูุนููŠ ุŸ

48. Expel it and pardon?
And you return wiping what remains

ูคูจ. ูˆุชุนูˆุฏู ุชู…ุณุญู ู…ุง ุชุจู‚ู‘ู‰
ููŠูƒูŽ ู…ู† " ุจูŽุดูŽุฑู " ููŽุชูุตููŠ

49. In you of โ€œhumanityโ€ thus straining it
And so the chaser escapes

ูคูฉ. ูˆูƒุฐุงูƒ ูŠู‡ุฑูุจู ุณุงุฏุฑูŒ
ุฎูˆููŽ ุงู„ู…ูุณููู‘ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฃุณูŽูู

50. The fear of the sword to the sword
It was not the day you plucked me

ูฅู . ู„ุง ูƒุงู† ูŠูˆู…ู ู‚ูŽุทูŽูู’ุชูŽู†ูŠ
ูˆูŽุฏูŽุฑุฌู’ุชูŽ ู…ุฒู‡ูˆู‘ุงู‹ ุจุฎุทููŠ

51. And circled proudly with my kidnapping
And you thought me a plaything...

ูฅูก. ูˆุญูŽุณูุจุชูู†ูŠ ุฃูู„ุนูˆุจุฉู‹ ...
ู†ุณุฌูŽ ุงู„ุฎูŠูˆุทู ุนู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู„ูŽูู‘

52. Weaving threads atop the spindle
I clothe โ€œthe nakedโ€ and my matter

ูฅูข. ุฃูƒุณูˆ " ุงู„ุนูุฑุงุฉูŽ " ูˆูŠู†ุชู‡ูŠ
ุฃู…ุฑูŠ ุฅู„ู‰ " ุณูŽููŽุทู " ูˆ " ุฑูŽูู‘ู "

53. Ends up in โ€œbasketsโ€ and โ€œshelvesโ€
I was created purer than you

ูฅูฃ. ู†ูุดู‘ูุฆุชู ุฃุทู‡ุฑูŽ ู…ู†ูƒ ุฃุฑ
ุฏุงู†ุงู‹ ูˆุฃุทูŠุจูŽ ู…ู†ูƒ ุนูŽุฑููŠ

54. More virtuous in my ways
Of a clay unlike your clay

ูฅูค. ููŠ ุทูŠู†ุฉู ู‡ูŠ ุบูŠุฑู ุทููŠู†ููƒูŽ
ููŠ ุญู…ู‰ ุฑูˆุถู ุฃู„ูู‘ู

55. In the sanctuaryโ€™s fever, intimate
For me, the stars are my ceiling

ูฅูฅ. ูู„ูƒู ุงู„ู†ุฌูˆู…ู ุงู„ุฒูู‡ุฑ ุณู‚ููŠ
ูˆู…ุทุงูŽุฑูู " ุงู„ูƒุชุงู†ู " ุณุฌููŠ

56. And the fringes of โ€œlinenโ€ my lids
And the charm of my nakedness is wrapped

ูฅูฆ. ูˆุชู„ูู ูุชู†ุฉ ุนูุฑู’ูŠูŽุชูŠ
ุจูุบุฏุงุฆุฑู ู„ู„ู‘ูŠู„ู ูˆูุญู’ูู

57. In night's veils and concealment
And it showers me with its scent

ูฅูง. ูˆูŠุฑุดู‘ูู†ูŠ ุจุทูŠูˆุจู‡
ุบูŽุจูŽุดู ุงู„ุตุจุงุญู ุงู„ู…ูุณุชูŽุดูŽูู

58. The shy morning light's pure drizzle
And I take refuge from mid-dayโ€™s blaze

ูฅูจ. ูˆุฃู„ูˆุฐู ู…ู† ูˆูŽู‡ูŽุฌู ุงู„ุธู‡ูŠุฑูŽุฉู
ู…ูุนู’ุฌูู„ุงู‹ ู†ูุถุฌูŠุŒ ูˆูŽู‚ูŽุทู’ููŠ

59. Hastening my ripening and plucking
The traitorous brooks water me

ูฅูฉ. ุจู…ุณุงุฑุจู ุงู„ุบูุฏุฑุงู†ู ุชูŽุณู’ู‚ูŠู†ูŠ
ูˆุชูุทุฑูุจู†ูŠ ุจูุนูŽุฒู’ูู

60. And enchant me with rhythm
And from the clouds an umbrella

ูฆู . ูˆู…ู† ุงู„ุบูŠูˆู…ู ู…ุธู„ู‘ุฉูŒ
ู…ู† ู†ุงุนู…ู ุงู„ุญูŽุจูŽุฑุงุชู ุดูŽูู‘ู

61. Of the softest down
And I play in the dew drops

ูฆูก. ูˆุฃุนูุจู ู…ู† ู‚ุทู’ุฑู ุงู„ู†ู‘ุฏู‰
ุฑุดูุงุชูู‡ ูุฃู‡ุฒู‘ู ุนูุทููŠ

62. Its sprinkles so I flutter bashfully
O this is some of the traits

ูฆูข. ูŠุง ู‡ุฐูู‡ ุจุนูŽุถ ุงู„ุดู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุฉู ู…ูุฑู‘ูŽุฉู‹ุŒ ุจุนุถูŽ ุงู„ุชุดูู‘ูŠ

63. Bitter, some of the harshness
You exceeded in insulting me, enough!

ูฆูฃ. ุฃุณุฑูุชู ููŠ ุดุชู…ูŠุŒ ููƒููู‘ููŠ
ูˆุบู„ูˆุชู ููŠ ู†ุนุชูŠ ูˆูˆุตููŠ

64. And went too far in describing and characterizing me
And lied when you portrayed me

ูฆูค. ูˆูƒุฐูŽุจุชูุŒ ุฅุฐ ุตูˆู‘ุฑุชูู†ูŠ
ู…ูŽู† ู„ูŠุณ ูŠูˆู…ุงู‹ ููŠ ู…ูŽุตูู‘ูŠ

65. As one who was never of my ilk
And you would have been right if you had accused me

ูฆูฅ. ูˆุตุฏู‚ุชู ู„ูˆ ุญูŽู…ู‘ูŽู„ุชู†ูŠ
ูˆูุฒู’ุฑูŽ ุงู„ุญู„ูŠู…ู ุงู„ู…ูุณุชูŽุฎูŽูู

66. Of the forbearing, lenient oneโ€™s sin
And you did not know what motives

ูฆูฆ. ูˆุฌู‡ู„ุชู ุฃูŠู‘ูŽ ุจูŽูˆุงุนุซู
ุชุฌุชุฑู‘ู ู…ู† ุฑููู‚ูŠุŒ ูˆูŽุนูู†ููŠ

67. Pull gentleness or violence from me
Without treachery, an ally

ูฆูง. ู…ู† ุฏูˆู†ู ุฎูู„ู’ูู ุญูู„ูุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽุฑูุจู‘ูŽ ุฃุญู„ุงูู ุจูุฎูู„ู’ู

68. Though many alliances may betray
I burn my lapse

ูฆูจ. ุฅู†ู‘ูŠ ุฃูุญุฑู‘ูู‚ู ุฒูŽู„ู‘ูŽุชูŠ
ูˆุฎุทูŠุฆุชูŠ ุจุฌุญูŠู…ู ู„ูŽู‡ููŠ

69. And sin in my fervorโ€™s hell
And I erase any evil deed

ูฆูฉ. ูˆุฃูุฏูŠู„ู ุณูŽูŠู‘ุกูŽ ููŽุนู’ู„ุฉู
ู…ุง ุงุณู’ุทูŽุนุชู ู…ู† ุญูŽุณูŽู†ู ุจุฃู„ู’ูู

70. However much good I manifest, with a thousand
And when the one deceived gloats

ูงู . ูˆุบุฐุง ุชูŽุจุฌู‘ูŽุญูŽ ู…ู† ูŠูู…ุฑู‘ู
ุบู ุฃุตู’ุบูŽุฑูŽูŠู’ู‡ู ูˆู…ู† ูŠูุนูู‘ููŠ

71. Belittling the lesser and pardoning
I am the one who humbles myself with my strength

ูงูก. ูุฃู†ุง ุงู„ู…ูุฏูู„ู‘ู ุจู‚ูˆู‘ูŽุชูŠ
ููŠ ุฃู† ุฃูู…ูŠุทูŽ ู„ูุซุงู…ูŽ ุถูŽุนู’ููŠ

72. To unveil the veil of my weakness
Like the moon after its absence

ูงูข. ูƒุงู„ุจุฏุฑู ู…ู† ุจูŽุนู’ุฏู ุงู„ุฎุณูˆ
ูู ูŠูุฒุงุฏู ู…ูู† ูˆูŽุถูŽุญู ูˆูŽูƒูŽุดู’ูู

73. Increases in illumination and revelation
So keep on being conceited if you are

ูงูฃ. ููŽุชูŽุบูŽู†ุฌูŠ ุฃู†ู’ ูƒู†ุชู ุญูู„ู’ููŽ
ุฃุฎูŠ ุดุฌู‰ู‹ ุŒ ูˆู†ุฏู‰ู‹ ุŒ ูˆูŽุฑููู‘ููŠ