Feedback

The teary-eyed messenger conveyed to you

ุฏู…ุนุฉ ุนู„ู‰ ุตุฏูŠู‚

1. The teary-eyed messenger conveyed to you
My sorrowful message overflowing with tears

ูก. ุญูŽู…ูŽู„ูŽุชู’ ุฅู„ูŠูƒ ุฑุณุงู„ุฉูŽ ุงู„ู…ูุฌูˆุนู
ุนูŠู†ูŒ ู…ุฑู‚ุฑู‚ุฉูŒ ุจููŠุถู ุฏู…ูˆุนูŠ

2. Do not underestimate the worth of tears
For they are the outpouring that dispels sorrows

ูข. ู„ุงุชุจุฎูŽุณูˆุง ู‚ูŽุฏู’ุฑูŽ ุงู„ุฏู…ูˆุน ูุงู†ู‡ุง
ุฏูุนู ุงู„ู‡ู…ูˆู… ุชูŽููŠุถู ู…ู† ูŠูŽู†ู’ุจูˆุน

3. The soul has states when grief is pleasing
And weeping seems a warranted duty

ูฃ. ู„ู„ู†ูุณ ุญุงู„ุงุชูŒ ูŠูŽู„ูŽุฐู‘ู ู„ู‡ุง ุงู„ุฃุณู‰
ูˆุชุฑู‰ ุงู„ุจูƒุงุกูŽ ูƒูˆุงุฌุจู ู…ุดุฑูˆุน

4. And the most extreme is the loss of youth
Soaked with his blood from the grip of one without mercy

ูค. ูˆุฃู…ุถู‘ูŽู‡ุง ูู‚ุฏู ุงู„ุดุจุงุจู ู…ุถุฑู‘ูŽุฌุงู‹
ุจุฏู…ุงุฆู‡ ู…ู† ูƒูู ุบูŠุฑ ู‚ุฑูŠุน

5. Oh Abul Falah, did you hear the wailing
That reached the ears of every listener?

ูฅ. ุฃุฃุจุง ูู„ุงุญู ู‡ู„ ุณู…ุนุชูŽ ู…ูŽู†ูŽุงุญูŽุฉู‹
ูˆูŽุตูŽู„ูŽุชู’ ุฅู„ู‰ ุฃุณู…ุงุนู ูƒู„ู‘ู ุณู…ูŠุน

6. You had been spared the likes of it
Were it not for a decree that could not be averted

ูฆ. ู‚ุฏ ูƒู†ุชูŽ ููŠ ู…ู†ุฏูˆุญุฉู ุนู† ู…ุซู„ูู‡ุง
ู„ูˆู„ุง ู‚ุถุงุกูŒ ู„ูŠุณ ุจุงู„ู…ุฏููˆุน

7. I cry for your tender nature and devotion
I cry for your severed rope of youth

ูง. ุฃุจูƒูŠูƒูŽ ู„ู„ุทุจุนู ุงู„ุฑู‚ูŠู‚ู ูˆู„ู„ุญูุฌู‰ูŽ
ุฃุจูƒูŠ ู„ุญุจู„ู ุดุจุงุจููƒูŽ ุงู„ู…ู‚ุทูˆุน

8. I do not cry for you alone
Rather I cry for the whole group

ูจ. ุฃุจูƒูŠูƒ ู„ุณุชู ุฃุฎู’ุตู‘ู ุฎู„ู‚ุงู‹ ูˆุงุญุฏุงู‹
ู„ูƒู†ู…ุง ุฃุจูƒูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุฌู…ูˆุน

9. Your two brothers are distraught, for this is an occasion
That brings misery to one not stoic

ูฉ. ุฌูŽุฒูŽุนุงู‹ ุดู‚ูŠู‚ูŠู‡ ูู‡ุฐุง ู…ูˆู‚ููŒ
ูŠูŽุดู’ู‚ูŽู‰ ุจู‡ ู…ู† ู„ู… ูŠูƒู†ู’ ุจุฌูŽุฒูˆุน

10. To be steadfast in calamity may be a trait
While grief is something natural in souls

ูกู . ุฃู† ุงู„ุชุฌู„ู‘ูุฏูŽ ููŠ ุงู„ู…ุตุงุจ ุชุทุจู‘ูุนูŒ
ูˆุงู„ุญุฒู†ู ุดูŠุกูŒ ููŠ ุงู„ู†ููˆุณ ุทุจูŠุนูŠ

11. And if I am truthful, then the eye of your father
Has spoken of his shattered heart

ูกูก. ูˆุฅุฐุง ุตุฏู‚ุชู ูุงู†ู‘ูŽ ุนูŠู†ูŽ ุฃุจูŠูƒู…ุง
ู‚ุฏ ุฎูŽุจู‘ูŽุฑูŽุชู’ ุนู† ู‚ู„ุจูู‡ ุงู„ุตุฏูˆุน

12. An old age that was most in need
Of the company that gladdens a gathered group

ูกูข. ุดูŠุฎูˆุฎุฉูŒ ู…ุง ูƒุงู† ุฃุญูˆุฌูŽู‡ุง ุฅู„ู‰
ุดู…ู„ู ุชูุณูŽุฑู‘ู ุจู‚ุฑุจูู‡ู ู…ุฌู…ูˆุน

13. And it suffices that โ€œAhmadโ€ has the agony that โ€œhis sonโ€
โ€œWore the sunset and did not return for the dawnโ€

ูกูฃ. ูˆุจุญูŽุณู’ุจู " ุฃุญู…ุฏูŽ " ู„ูˆุนุฉ "ุฃู†ู‘ูŽ ุงุจู†ู‡ู "
" ู„ุจุณ ุงู„ุบุฑูˆุจูŽ ูˆู„ู… ูŠูŽุนูุฏู’ ู„ุทู„ูˆุน"

14. If you would permit me, I would ask him
About a grieving thought that shakes every frightened heart

ูกูค. ู„ูˆ ุชุฃุฐู†ูˆู† ุณุฃู„ุชูู‡ู ุนู† ุฎุงุทุฑู
ู…ูุจู’ูƒู ูŠูŽู‡ูุฒู‘ู ูุคุงุฏูŽ ูƒู„ู‘ู ู…ูŽุฑูˆุน

15. Have you ever known in your life, father
A situation that stirred sorrow like the moment of parting?

ูกูฅ. ุฃุนุฑูู’ุชูŽ ููŠ ุณุงุนุงุชู ุนูู…ู’ุฑูƒูŽ ู…ูˆู‚ููุงู‹
ุจูŽุนูŽุซูŽ ุงู„ุดู‘ูุฌูˆู†ูŽ ูƒุณุงุนุฉู ุงู„ุชูˆุฏูŠุนุŸ

16. I saw speech unbefitting, yet silence uneloquent
So my poem came to convey the torments of my grief

ูกูฆ. ุฅู†ูŠ ุฑุฃูŠุช ุงู„ู‚ูˆู„ูŽ ุบูŠุฑูŽ ู…ุฑู‘ูŽูู‡ู
ู„ูƒู† ุฑุฃูŠุชู ุงู„ุตู…ุชูŽ ุบูŠุฑูŽ ุจุฏูŠุน

ูกูง. ูุฃุชุชูƒ ุชูุนู’ุฑูุจู ุนู† ูƒูˆุงู…ู†ู ู„ูˆุนุชูŠ
ู…ู‚ุทูˆุนุฉูŒ ู‡ูŠ ุขู‡ุฉู ุงู„ู…ูˆุฌูˆุน