Feedback

My patience on the harsh times

ุชุงุฆู‡ ููŠ ุญูŠุงุชู‡

1. My patience on the harsh times
And difficulties that dressed me other than my gown

ูก. ู‚ู„ู‘ูŽ ุตุจุฑูŠ ุนู„ู‰ ุฒู…ุงู†ู ุฃู„ุฏู‘ู
ูˆุฎูุทูˆุจู ุฃู„ุจูŽุณูŽู†ู’ู†ูŽูŠ ุบูŠุฑูŽ ุจูุฑุฏูŠ

2. And unbearable traditions and folks
Who only know sluggishness and grudge

ูข. ูˆุชู‚ุงู„ูŠุฏูŽ ู„ุง ุชุทุงู‚ู ูˆู†ุงุณู
ู„ุง ูŠูุฌูŠุฏูˆู† ุบูŠุฑูŽ ู„ูุคู…ู ูˆุญูู‚ู’ุฏ

3. I found who cherish me, good-natured folks
Who will remain the comfort of the saddened after me

ูฃ. ุขู†ุณุช ู…ูŽู†ู’ ู…ุนูŠ ู‚ูˆุงูู ุญูุณุงู†ูŒ
ุณูˆู ุชุจู‚ู‰ ุฃูู†ู’ุณูŽ ุงู„ุดุฌูŠูŠู‘ูู† ุจุนุฏูŠ

4. They carried their worries while I travelled like a stranger
Bearing my own worries and loneliness

ูค. ุญู…ู„ุชู’ ู‡ู…ู‘ูŽู‡ูู…ู’ ูˆุฑูุญู’ุชู ุบุฑูŠุจุงู‹
ุนู†ู‡ู…ู ุญุงู…ู„ุงู‹ ู‡ู…ูˆู…ูŠูŽ ูˆุญุฏูŠ

5. They laid me on prickly pears and deprived me
Of fragrances, all rugged and coarse

ูฅ. ุฃูุฑูŽุดูˆู†ูŠ ุดูˆูƒูŽ ุงู„ู‚ุชุงุฏ ูˆุฎุตู‘ููˆุง
ุจุงู„ุฑูŠุงุญูŠู† ูƒู„ู‘ูŽ ุฌูุจู’ุณู ูˆูˆูŽุบู’ุฏ

6. And they envied everything I wish to monopolize
And came to me with everything I donโ€™t wish for

ูฆ. ูˆุฒูŽูˆูŽูˆู’ุง ูƒู„ู‘ูŽ ู…ุง ุฃูˆุฏู‘ู ุงุญุชูƒุงุฑุงู‹
ูˆุฃุชูˆู†ูŠ ุจูƒู„ ู…ุง ู„ู… ุฃูˆุฏู‘

7. And they set their horses loose in soft sand
And put a fence between them and me

ูง. ูˆุฃุฌุงู„ูˆุง ุฃูุฑุงุณูŽู‡ูู…ู’ ููŠ ู…ูŽู„ุงู‡ู
ุถุฑุจูˆุง ุจูŠู†ู‡ุง ูˆุจูŠู†ูŠ ุจูุณูุฏู‘

8. Then they said, describe life gently
Despite life going against me

ูจ. ุซู… ู‚ุงู„ูˆุง ุตูู ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ุจู„ุทูู
ุฑุบู…ูŽ ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ุชุฌุฑูŠ ุจุถุฏูŠ

9. How can one who lives in a grave like a prisoner
Draw the image of pleasures

ูฉ. ูƒูŠู ูŠุณุทูŠุนู ุฑุณู…ูŽ ุดูŽูƒู„ู ุงู„ู…ุณุฑู‘ุงุชู
ู†ุฒูŠู„ูŒ ููŠ ุบุฑูุฉ ู…ุซู„ู ู„ูŽุญู’ุฏ

10. Lost in his life, not knowing
Which door leads to happiness

ูกู . ุชุงุฆู‡ ููŠ ุญูŠุงุชู‡ ู„ูŠุณ ูŠูŽุฏุฑูŠ
ุฃูŠู‘ู ุจุงุจู ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูุฑูˆุฑู ูŠูุคุฏู‘ูŠ

11. I have described misery in the best description
Of affliction and knowledge derived

ูกูก. ู‚ุฏ ูˆุตูุชู ุงู„ุดู‘ูŽู‚ุงุกูŽ ุฃุฑูˆุนูŽ ูˆูŽุตูู
ู…ู† ุจู„ุงุกู ูˆุฎุจุฑุฉู ู…ุณุชูŽู…ูŽุฏู‘

12. And I saw peopleโ€™s lives as hell
Casting gentle souls into flames

ูกูข. ูˆุฃุฑูŽูŠู’ุชู ุงู„ู†ุงุณูŽ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ุฌุญูŠู…ุงู‹
ู‚ุงุฐูุงู‹ ุฃู†ู’ููุณุงู‹ ู„ุทุงูุงู‹ ุจูˆู‚ู’ุฏ

13. Show me prosperity and bounty
So I can depict to you the eternal heaven

ูกูฃ. ูุฃุฑูˆู†ูŠ ุฑูุงู‡ุฉู‹ ูˆู†ุนูŠู…ุงู‹
ู„ุฃูุฑูŠูƒู… ุชุตูˆูŠุฑูŽ ุฌู†ุฉู ุฎูู„ู’ุฏ

14. The shocks of time leave gashes
In something harder than solid rocks

ูกูค. ุตุฏู…ุงุชู ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุชูุจู’ู‚ูŠ ุฎุฏูˆุดุงู‹
ููŠ ุฃุตูŽู…ู‘ู ู…ู† ุงู„ุฌู„ุงู…ูŠุฏู ุตูŽู„ุฏู’

15. Can I spare from these black calamities
Blood cells and a piece of skin

ูกูฅ. ุฃูุชู†ุฌูˆ ู…ู† ู‡ุฐู‡ ุงู„ุบูŽูŠุฑู ุงู„ุณูˆุฏู
ุฎู„ุงูŠุง ุฏู…ู ูˆู‚ุทุนุฉู ุฌูู„ุฏ

16. Worries have consumed my heart and exhausted all my efforts
And so you see nothing in me but pleadings

ูกูฆ. ุฃูƒู„ุชู’ ู‚ู„ุจูŠูŽ ุงู„ู‡ู…ูˆู…ู ูˆู‡ุฏู‘ุช
ูƒู„ู‘ ุญูˆู„ูŠ ูˆุงุณุชู†ุฒูุชู’ ูƒู„ู‘ูŽ ุฌู‡ุฏูŠ

17. Seeking sufficiency from my requests
Instead of my indulgence in abundant prosperity

ูกูง. ูุชุฑุงู†ูŠ ูˆู„ูŠุณ ุบูŠุฑู ุงุทู‘ูู„ุงุจู
ู„ูƒูุงูู ู…ู† ุงู„ู…ุทุงู„ูŠุจู ุนู†ุฏูŠ

18. This comfortable life does not please
A time filled with ill luck and toil

ูกูจ. ุจุฏู„ุงู‹ ู…ู† ุชู‚ู„ู‘ูุจูŠ ููŠ ู†ุนูŠู…ู
ุณุงุจุบ ุงู„ุธู„ู‘ู ุฐูŠ ุฃูุงู†ูŠู†ูŽ ุฑูŽุบู’ุฏ

19. What can contentment attain from a soul
That craves more, never satisfied

ูกูฉ. ู‡ุฐู‡ ุงู„ุนูŠุดุฉู ุงู„ุฑููŠู‡ุฉู ู„ุง ุนุฑูƒู
ุฒู…ุงู†ู ู…ู„ุขู†ูŽ ุจุงู„ู†ุญุณ ู†ูŽูƒู’ุฏ

20. Where is what arouses my nature with love pulses
Striking its flint of passion inside me

ูขู . ู…ุง ุนุณู‰ ุชุจู„ูุบู ุงู„ู‚ู†ุงุนุฉู ู…ู† ู†ูุณ
ุทุฑูˆุจู ู„ุบูŠุฑูู‡ุง ู…ุณุชุนูุฏ

21. I complain of love and ecstasy, I
Am in need of love and rapture

ูขูก. ุฃูŠู† ู…ู† ุชุณุชุซูŠุฑู ุทุจุนูŠ ุจู‡ุฒุงุชู
ุงู„ุชุตุงุจูŠ ู…ู†ู‡ุง ูˆุชู‚ุฏูŽุญู ุฒู†ุฏูŠ

22. I am tired of dryness in living, no wetness
Of a mouth or softness of a cheek

ูขูข. ู…ู† ุชุดูƒูŠ ุงู„ุบุฑุงู…ู ูˆุงู„ูˆุฌุฏู ุฅู†ูŠ
ุฐูˆ ุงุญุชูŠุงุฌ ุฅู„ู‰ ุบุฑุงู…ู ูˆูˆุฌุฏ

23. A rose from the garden of poetry I present
To my patron with a bouquet of roses

ูขูฃ. ู‚ุฏ ุณุฆู…ุชู ุงู„ุฌูุงููŽ ููŠ ุงู„ุนูŠุด ู„ุงุฑุดูุฉู
ุซุบุฑู ูˆู„ุง ู†ุนูˆู…ุฉู ุฎุฏู‘

24. I own none more precious than it and I am content
That the best I possess is what I give

ูขูค. ูˆุฑุฏุฉูŒ ู…ู† ุญุฏูŠู‚ุฉู ุงู„ุดุนุฑู ุฃูู‡ุฏูŠู‡ุง
ุฅู„ู‰ ู…ุทุนู…ูŠ ุจู‚ุทูุฉู ูˆุฑุฏ

25. I crave an intimacy with the rope of love
Create it for me even with a false promise

ูขูฅ. ู„ูŠุณ ุนู†ุฏูŠ ุฃุนุฒู‘ ู ู…ู†ู‡ุง ูˆุญุณุจูŠ
ุฃู†ู†ูŠ ุฎูŠุฑู ู…ุง ุชู…ู„ูƒุชู ุฃูู‡ุฏูŠ

26. I know not if my misfortune is in my love
Or if perhaps my bliss is in it

ูขูฆ. ุงุดุชู‡ูŠ ุนูู„ู’ู‚ุฉู‹ ุจุญุจู„ู ุบุฑุงู…ู
ุฃูˆู’ุฌุฏููŠู‡ุง ูˆู„ูˆ ุจูƒุงุฐุจู ูˆุนุฏ

27. Except I feel a passion
You provoke, with closeness or remoteness

ูขูง. ู„ุณุช ุงุฏุฑูŠ ูุฑุจู‘ู…ุง ูƒุงู† ู†ุญุณูŠ
ููŠ ุบุฑุงู…ูŠ ูˆุฑุจู‘ู…ุง ูƒุงู† ุณุนุฏูŠ

28. Do not be stingy or generous but
Leave me between ebb and flow

ูขูจ. ุบูŠุฑูŽ ุฃู†ูŠู‘ ุฃูุญุณู‘ู ุฃู†ูŽ ุดุนูˆุฑุงู‹
ุชุณุชูุฒูŠู†ู‡ ุจูู‚ุฑุจู ูˆุจูุนุฏ

29. Then say, here is what you seek
Then when I say give it to me, refuse

ูขูฉ. ู„ุง ุชูŽุดูุญู‘ูŠ ูˆู„ุง ุชุฌูˆุฏูŠ ูˆู„ูƒู†ู’
ุงุชุฑูƒูŠู†ูŠ ู…ุง ุจูŠู† ุฌูŽุฒู’ุฑ ูˆู…ูŽุฏ

30. A peerless painting, the loverโ€™s stance
Between taking and refusing

ูฃู . ุซู… ู‚ูˆู„ูŠ ู‡ุงูƒูŽ ุงู„ุฐูŠ ุชุจุชุบูŠู‡
ุซู… ู„ู…ู‘ุง ุฃู‚ูˆู„ู ู‡ุงุชูŠู‡ ุฑูุฏู‘ูŠ

31. Not for myself, but to have fun
Stirring some passion inside me

ูฃูก. ู„ูˆุญุฉูŒ ู…ุงู„ู‡ุง ู†ุธูŠุฑูŒ ูˆู‚ูˆูู ุงู„ุนุงุดู‚ู
ุงู„ุตุจู ุจูŠู†ู ุฃุฎุฐู ูˆุฑุฏู’

32. Donโ€™t you wish that every soul
Sings your meanings, fascinated

ูฃูข. ู„ุง ู„ุฃุฌู„ูŠ ู„ูƒู†ู’ ุงู„ุชู‘ู„ู‡ูŠ
ุจู‚ูˆุงููŠ ุญุฑู‘ูƒูŠ ุจุนุถูŽ ูˆูŽุฌู’ุฏูŠ

33. Many a body wore out a genius
Who found no way to depict it

ูฃูฃ. ุฃูŽูˆู„ุง ุชุฑุบุจูŠู† ุฃู† ูŠูŽุชูŽุบู‘ู†ู‰
ุจู…ุนุงู†ูŠูƒู ู…ูุนู’ุฌูŽุจุงู‹ ูƒู„ู‘ู ูุฑุฏ

34. Cram your mind with youthfulness, there come
In it, of rhetoric, throngs overflowing

ูฃูค. ุฑูุจู‘ูŽ ุฌุณู…ู ูŠูŽุจู’ู„ู‰ ุจู‡ ุนุจู‚ุฑูŠู‘ูŒ
ู„ุง ูŠุฑู‰ ุนู† ุชูŽุตู’ูˆูŠุฑูู‡ู ู…ู† ู…ูŽุฑุฏู‘

35. And you see him casually select
Hymns that bewilder the rivals

ูฃูฅ. ุญุงุดุฏู ุงู„ุฐู‡ู†ู‹ ุจุงู„ุตุจุงุจุฉู ูŠุฃุชูŠ
ู…ู† ุถูุฑูˆุจู ุงู„ุจูŠุงู† ููŠู‡ุง ุจุญุดู’ุฏ

36. It flowed easily for he is like a torrent rushing
In a smooth watercourse, reiterating

ูฃูฆ. ูˆุชุฑุงู‡ ุนูŽูู’ูˆูŽ ุงู„ู‚ุฑูŠุญุฉู ูŠูŽุฎู’ุชุงุฑู
ุฃู†ุงุดูŠุฏูŽ ุชูุนู’ุฌูุฒู ุงู„ู…ุชุตุฏู‘ููŠ

37. The old man touches in his rhymes remnants
Of his recovered youth

ูฃูง. ุณูŽู‡ูู„ูŽุชู’ ูู‡ูˆ ู…ุซู„ู ุณูŠู„ู ุชูŽุฌุงุฑู‰
ููŠ ู…ุณูŠู„ู ุฏูŽู…ู’ุซู ูŠูุนูŠุฏ ูˆูŠูุจุฏูŠ

38. And brings him back the nectar
In the bitterness of memories

ูฃูจ. ูŠูŽู„ู…ูุณู ุงู„ุดูŠุฎู ููŠ ู‚ูˆุงููŠู‡ ุจูู‚ูŠุง
ุฃุซูŽุฑู ู…ู† ุดุจุงุจู‡ู ุงู„ู…ุณูŽุชูŽุฑุฏู‘

39. He gives to existence beauty
Without love he gives no beauty

ูฃูฉ. ูˆูŠูุนูŠุฏู ุงู„ุตูุจุง ุฅู„ูŠู‡ ูˆุจู„ู‚ู‰
ููŠ ู…ุฑูŠุฑู ุงู„ุฐูƒู’ุฑู‰ ุญู„ุงูˆุฉูŽ ุดูู‡ู’ุฏ

40. Immortalizing it, creativity in art
Surely includes the freshness of perpetuity

ูคู . ูู‡ูˆ ูŠูุณู’ุฏูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ูˆุฌูˆุฏู ุฌู…ูŠู„ุง
ูˆู‡ูˆ ู„ูˆู„ุง ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ู…ุง ูƒุงู†ู ูŠูุณู’ุฏูŠ

41. We have not known narcissism that pretends
Except when overwhelmed by pretenses

ูคูก. ูˆู„ู‚ุฏ ุชูŽุถู’ู…ู†ู ุงู„ุจุฏุงุนุฉูŽ ููŠ ุงู„ูู†ู‘ู
ูˆุชุฎู„ูŠุฏู‡ู ุจุถุงุถุฉู ุฒู†ุฏ

42. Neither the dryness of Hijaz ignited that soul
Nor the coarseness of Najd

ูคูข. ู…ุง ุนุฑูู†ุง ุฏุนุฏู‘ูŠุฉู‹ ุชุชุตู‘ุจู‰
ูƒู„ู‘ูŽ ู†ูŽูุณู ู„ูˆู„ุง ุชุญูƒู‘ูู…ู ุฏูŽุนู’ุฏ

43. It is an inspiration that love sends down
To the poets without intention

ูคูฃ. ู„ุง ุฌูุงูู ุงู„ุญุฌุงุฒ ุฃุถุฑู…ูŽ ุชู„ูƒ ุงู„ุฑูˆุญูŽ
ููŠู‡ุง ูˆู„ุง ุฎุดูˆู†ุฉู ู†ุฌุฏ

ูคูค. ู‡ูŠ ุฅู„ู‡ุงู…ุฉูŒ ูŠูŽู†ูุฒู‘ ู„ู‡ุง ุงู„ุญุจู‘ู
ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุนุฑูŠู†ู ู…ู† ุบูŠุฑ ู‚ูŽุตู’ุฏ