Feedback

محمد المعولي

Mohamed Almawali

وكم من فتى يسعى ويحرم دائبا

How many a youth strives and is deprived

لا تلومني فمثلى لا يلام

Do not blame me, for one like me is not to be blamed

يا هل شجتك برود الريق حواء

O one whose cool saliva has enchanted,

تعلم العلم حقا يا فتى عمر

Learn knowledge truly, O youth of my life

سمعا وطوعا للإمام

Listen and obey the Imam

يا أيها الملك المرجى فضله

O King whose grace is hoped for

فاتر الطرف كحيل

The languid-eyed one whose

الموت أبكى جملة الأقوام

Death made all the tribes weep

فما لفظة من فيك تلفظ دائما

Not a word from your mouth ever utters

أأحبابنا منكم حياة لنا الوصل

Our loved ones, through you we have life, in union with you

ثلاث حلى للرجال فهاكها

Roses are three for men, their fruit

لابد من بعد النوى من زورة

After hardship comes ease -

أوصيكمو يا أيها العقلاء

I advise you, O wise ones

سلام كريح المسك بل هو أطيب

A greeting like the fragrance of musk, but it is sweeter

وما لي تمن غير لقياك ساعة

I have no wish but to meet you one hour

إن يوم الفراق كان شديدا

The day we parted was so hard

أتاني كتاب من سليل محمد

A letter came to me from a descendant of Muhammad

أتاني كتاب من شقيقى ووالدى

A letter came to me from my brother and father

ألا فاذكرا العهد الذي كان بيننا

Oh recall the covenant that was between us

أنا مذ نشأت بسيبكم مغمور

I have been immersed in your generosity since my youth

لمي بوادى المنحنى طلل قفر

A thirsty gazelle in the winding valleys

خليلى هل بعد السنين الغوائر

My beloved, after the fleeting years

لقد عشت في ذا القرن خمسين حجة

I lived fifty years in this life

ثلاث بهن المرء يزداد رفعة

Three things make a man rise in esteem:

سكرنا بخمر الشوق والبعد والنوى

Intoxicated by the wine of longing, separation, and purpose

قفوا قلنا في ربع ليلى مواقف

Stop, we said, in the dwellings of Layla, so we may stand

يا أميم انظري عذاب المشوق

O dove, look at the torment of the enamored one

لا شغل لي في أول أو حاضر

I have no concern for past or present,

أهدى السلام إلى الكريم المفضل

I send greetings of peace to the generous, preferred one

سألت من الكريم من الرجال

I asked, who is the generous man among men?

شمر الذيل وبادر للعمل

Roll up your sleeves and get to work,

سلام يسلى الفؤاد الشغيل

A greeting that comforts the restless heart

ألا فاعذراني إن عتبت عليكما

Forgive me if I reproach you both

قد قال قوم بأن الخير مجتمع

Some people say that good is found

حاز المحاسن من خلق ومن خلق

He attained perfection in character and manners

بنى مصعب أنتم أولو العلم والهدى

O sons of Mus'ab, you are the first in knowledge and guidance

بنينا بجنب الروضة الآن مسجدا

We built a mosque by the garden now

إن فقد الأهلين كان عظيما

The loss of loved ones was immense

بيضاء واضحة الترائب غادة

White, conspicuous lineage, Ghadha

أنت الحبيب المرتضى ولك الهنا

You are the beloved, the chosen one, and for you is praise

مرت كخوط الخيزرانة غادة

She passed by like the lines of tattoos, Ghadah

بموتِ المرتضى الواكي الرضى

With the death of Al-Murtada, the pleased became sorrowful

ثلاث بهن المرء يزداد قوة

A man's strength grows in three ways:

أبلعرب الملك الإمام العادل

The just imam, the virtuous king of Arabs

أبيت ولى قلب قريح من البكا

My heart is broken with sorrow and longing,

ثلاث إذا ما المرء في الدهر حازها

Three things, when one possesses them,

رحلتم والمدامع في انسكاب

You left and tears were flowing

خليلي إن الهم والحزن خيما

My beloved, grief and sorrow have pitched their tents

من لصب دموعه ليس ترفا

He whose tears of passion aren’t extravagance

عسى الله بعد البين يجمع بيننا

May God, after this separation, bring us back together

حبيب ملول بالوصال بخيل

My beloved is stingy with union

توسدي براثن الحيات تضطرب

Should I lay my head on the fangs of snakes that writhe

ألا إنما دنياكم مثل حية

Behold, your worldly life is but like a snake

أرى الدنيا وزخرفها غرورا

I see the world and its vanities as an illusion,

يا زروة قد أورثت

O Zarwa, you have inherited

توفى محمود الفضال ولينا

Our protector Mahmoud Al-Fiddaal has passed away

من كان عند الله غالب

Whoever prevails with God,

حي المعاليم والرسوما

O source of virtues and traditions

إذا أقبلت دنيا تقاد بشعرة

If fate comes led by a single hair

يا نهرا سميت بالأصغرين

O river called Al-Asgharin

جار الحبيب على الكئيب ببعده

The beloved neighbor departed in sorrow

ثلاث تقود الصعب وهي حميدة

Three lead to hardship yet remain virtuous

فأنا المقر بذا ولكن ليس لي

For though I am near to that, I have no business with them, not even a bit without solemnity

قضى اللّه فيما بيننا بقرابة

God has ordained kinship between us

أتاني كتاب من محب مصاحب

A letter reached me from a loving companion,

ثلاث بهاء الوجه تذهب سرعة

Three with a bright countenance depart quickly

من لصب تصاعدت حسراته

One whose longing arose in grief,

ثلاث تزيد المرء نورا وحكمة

Three increase a man's light and wisdom

النون حاجبه والعين مقلته

His eyebrow is a nun, his eyelashes a meem

بنينا وشيدنا بناء معمدا

We built and erected a supported structure

إن الذي نهواه منك لحاضر

He who forbade you is ever-present

يا ذا النوال الغادر

O you of generous favours,

ثلاث يصير الحر فيها مشرفا

Three things make a man honored and sublime-

إني لأعجب من أناس زماننا

I'm amazed at people of our time

لا خير في مستقبل أو حاضر

There is no good in the future or present

لله في الأرض أقوام قد اشتملوا

There are people of God on earth who have been endowed

أبلعرب الملك الهمام العادل

O noble Arab king, defender of justice

ملك بدا ما به زيغ ولا خطل

A kingdom whose uprightness had no deviation or error,

ورد الكتاب من الكريم المفضل

The book has arrived from the generous, distinguished

هاكم من أخى وداد سلاما

From my brother Waddad I bring you greetings

مشايخنا مصابكم عظيم

Our masters, your calamity is great

وعدت فأوف يا قاضي الأنام

You promised, so fulfill, O judge of mankind

عليكم وإن طال البعاد سلام

Peace be upon you, though we are far apart,

أعوذ بك اللهم من فقر ساعة

I seek refuge in You, O Allah, from the poverty of an hour

يقولون لي ما بال لونك شاحبا

They ask me, why is your color so pale?

ثلاث يعيش المرء فيها مكرما

Three things that make a person live honored,

فصم عن نسيب الغواني ولا

Turn away from the beloved of pleasures, and refrain

ثلاث فساد الدين عند اتباعها

Three corrupt religion when followed -

يا ابن الإمامِ المرتضى

O son of Imam Al-Murtaza

يا نفس أنت محادده

O soul, you are an adversary

أتانى كتاب منك فاستر خاطرى

A letter came to me from you, it delighted my soul

أحب أهل العقول من الرعايا

Love the wise men of the people

إذا ما حباك الله يوما بثروة

If God grants you wealth, power, and fame one day,

إذا بلغ الفتى سبعين عاما

When a young man reaches seventy years

ستسقى قوافي الشعر بعدى وأعظمى

My poetry's rhymes will be watered after I am gone, and my greatest

قد جاء ذلك في القرآن معناه

Its meaning has come in the Quran

دمعي جرى يوم بان الحي من إضم

My tears flowed when the loved one departed from embrace

أكرم بمن يسأل سؤاله

Honor he who asks his question before asking,

درويش يا ذا الخلفة الشوهاء

O Darwish, one with a repugnant mandate,

قد طال يا ليلى على نواك

Long has your abandonment been for me, O Layla

ثلاث خصال يفسد الملك عندها

Three traits corrupt sovereignty when present:

يقولون إن الصبر للمرء عدة

They say patience for a man is a virtue

وذو الحلم لا تقذى الأراجيف قلبه

He of forbearance, slander harms not his heart,

مني السلام على الولى الوالي

My greetings of peace to the Guardian, the Trustee

برق أضا من أيمن الجرعاء

A lightning flashed from the right of Al-Jar'a'

صب تحرقه أسى لرعاته

A youth consumed by the sorrows of his fickle beloved,

بحر الفصاحة غاض يا إخواني

The sea of eloquence has withdrawn, O my brothers

وبارق بعض العالمين نساءهم

Some lands shone as their women grew bright,

ثلاث تزيد الوجه نورا ونضرة

Three things make the face brighter and more radiant

ثلاث يحار العقل عند نزولها

Three things that perplex the mind when they occur

سلام وتسليم وألف مسرة

Greetings of peace and salutations, a thousand joys

قيل لي أنت في مديحك تغلو

They told me you exceed in your praise

أنفق من المال ما استطعت فذو

Spend what you can afford, for the generous

سلام وتسليم وألف تحية

Peace and greetings, a thousand welcomes

شربت شمولا من شتيت مشوبة

I drank the cup of life in sips, sweetened

نهيم بهم وجدا ونحن بقربهم

We sympathize with them in deep sorrow while we are close to them,

مذ مدة ما جاءنا

It's been a while since

وحباك الإله ملكا وإنصالا

God has granted you kingship and power

أمحمد بن محمد بن المرتضى

O Muhammad son of Muhammad son of al-Murtada

فلا تحسبن البعد يمحو ودادكم

Do not think distance erases your affection

ولما قرعتم باب عتبى فتحته

When you knocked at the door of my retreat, I opened it

أيا عين جودى بالدموع السواجم

O my eye, be generous with tears as streams

إليك لقد جربت كل بلية

To you, I have tasted all types of affliction,

لا تبخلن وأعط كلا حقه

Do not be stingy, give each their due rights

نهني بك الأعياد إنك عيدها

We congratulate you on the holidays, for you are their feast

ورد الكتاب من الحبيب الواثق

The book came from the confident beloved

هو الحق ما قال الحكيم فإنها

What the wise man said is true, for it

هنيت بالنصر موعودا لك الظفر

You were promised victory, and victory is destined for you

أنا بحر هجو إن أردت جفائي

I am a sea of satire if you desire my aloofness,

يا حبذا بستان قيس الكامل

O blessed is the garden of Qais the Perfect

ما زلت في لهو وفي طرب وفي

I was still immersed in joy and ecstasy

وإن شئت استباحة كل أمر

If you wish to make permissible all command,

ثنتان لا تنساهما واذكرهما

Two things never forget and always remember

يا بتعة فاقت ببهجتها

O delights that surpassed delight

لقد قال طرفى للفؤاد شغلتني

My eyes said to my heart, "You have kept me busy."

أطلق لسانك ما تشا

Speak your mind freely, do not restrain

تريد أن تشرب من مائنا

You wish to drink from our water,

ألا إنني في نعمة ومسرة

Behold, I am in bliss and joy, in health of limbs,

اليوم قد جاوزت من

Today I have passed

ورد الكتاب فسرني

The book arrived, bringing me joy

غزال غزا قلبي بخيل صدوده

A gazelle has raided my heart with the swords of his eyelids

كتب الحسن في محياك سطرا

Al-Hasan wrote in your cheek a line

بم التصبر لا خل ولا شجن

With what can I have patience? There is no bosom friend, no family, no homeland,

كتابكم وافى إلينا فسرنا

Your letter has reached us, so we rejoiced

مهما جرى حين مل الوصل مت هوى

No matter what happened when love was fulfilled

لو كان أبخل في الورى من مادر

If the stingiest in the world was less generous than Madar

وقلت له لقياك خير علالة

I said to him, meeting you is better solace

توفى ركن الدين والعلم والهدى

The pillar of faith, knowledge and guidance passed away

ثقيل على كل الورى من تكبر

The proud are a burden upon all the earth,

أهنيك يا ابن الأكرمين الأطايب

I congratulate you, O son of the most generous and purest,

أنت يا مقلتي أسقمت حالي

You, my inclination, have made me ill

إذا ما بدا برق بنعمان لامع

هجرت بعدك العيون الرقادا

منعت مقلتى لذيذ الرقاد

خذ نصيبين من صفاء السرور

سأصبر صبرا لا يشاكله صبر

وأعط إذا أعطيت غير مبذر

إليك فعيني دمعها ليس يقلع

القلب صار من الفراق عليلا

لا خير في عجلة الإنسان يا ثقتي

إني بفضل من الله ذو دعة

بوركت بنية وقد بارك الله

قد قضى لي بالصد والهجر والبلوي

إني لأعلم لا أزال معلما

أيها العاقل الذي شاء تزو

سلام وتسليم بدا وثناء

يا سائلي عن حصن قريتنا لم

وسلم إلى رب العلا وتوكلن

ورمتني الأيام أو

أيا سوقا فلو صورت شخصا

سلام كريح المسك بل هو أطيب

ثلاث تغطى العيب عمن يحوزها

ثلاث هلاك المرء فيهما فخلها

القلب طرسى والدموع مدادي

قد كان قلبي قبله متحيرا

بعادك يا عذب الثنايا ولا الصد

إما فررت من العدى

بنينا بأرض الله لله مسجدا

أسالم يا ابن مودودى فإني

رحم الله من نأى ورمانى

سير لهم طابت فما خبثت

أكلف نفسي الصبر بعد فراقكم

سلام كماء الورد ديف بعنبر

لك الفضل يا مولاى والحمد والشكر

لك منزل في القلب لا يتغير

حبيب لو أن الأرض تخبر بالذى

ألا قل لذى حمق تسربل بالغدر

يا صاح نصحا للنصيحة فاقبلا

ثقيل لو أن الأرض تعقل صاحبى

دعوه يبكى دما ودمعا

سقى بالمنحنى رسما وربعا

توفى راشد والى الإمام

سرى ونسيم الحاجزين يلاطف

لقد آن أن توفي العهود السوالف

وعليك نفسك لا تعب أحدا ولا

ما حاجتي في ذم أهل زماني

سلام جزيل نير اللفظ شارق

نهنى إمام المسلمين بغرفة

يتم سروري إن رأيتك مقبلا

إن أبطأ المرء في وعد وفي عدة

توفى بحر الجود والزهد والتقى

ترفع عن الفعل الذي يضع الفتى

أأخاف من ريب الزمان وصرفه

ورد الكتاب وسرني إتيانه

ما حذرن الدنيا كما تحذر الحية

بوركت غرفة وبورك من قام

عجلة الإنسان لوم

إن كنت قد عدت إلى العافيه