1. A greeting like the fragrance of musk, but it is sweeter
And more delicious than sweet spring water, and purer
١. سلامٌ كريح المسك بل هو أطيبُ
وأشهى من الماء الزلازلِ وأعذبُ
2. And sweeter than honey mixed with chains
And more delicious than the saliva of the beloved and sweeter
٢. وأَحْلَى مِن الشهد المشوبِ بِسَلْسَلٍ
وأعذب من رِيقِ الحبيبِ وأطيبُ
3. It surpasses the scattering of fragrances, its breath
And it competes with the scent of aloeswood when it turns
٣. يفوقُ على نشر الرياحين نفحهُ
ويُزْرِى بريحِ العودِ حين يقلَبُ
4. It consoles the hearts of lovers gently
And takes away sorrows whenever it passes
٤. تُسلى قلوبَ الوالهينَ ملاحَةً
ويذهب بالأحزانِ أيَّانَ يعربُ
5. And if its words are recited in gatherings
A child, an old man and a gray-haired would approve
٥. وإن تُلِيَتْ ألفاظه في مجالسِ
يصحُّ لها طفلٌ وكهلٌ وأشيبُ
6. It contains words that imply meanings as if they were
Necklaces of ruby, but they are more wondrous
٦. تضمَّن ألفاظَ المعاني كأنها
سَموطٌ من الياقوتِ بل هي أعجبُ
7. And praise, that the composer did not aim wrongly
And yearned for the valley of ‘Aqeeq being filtered
٧. وحُسنُ ثناء ما هَمَي المزنُ هاطِلا
وحَنَّ إلى وادى العَقيق مُعَذَّبُ
8. And the mention of greetings that renew
Affection and sympathy that does not disappear
٨. وذكرُ تحيَّاتِ تُجدِّدُ ما مَضى
من الوُدِّ والإشفاق ما لا يُغَيَبُ
9. I especially bestow it upon the generous, noble Muhammad
A glorious, called upon, courageous, experienced young man
٩. أخصُّ به الزاكى الكريم محمداً
فَتى ماجدٌ ندبٌ شجاعٌ مُجرِّبُ
10. The brother of excellence, benevolence, good news and pleasure
He is the beloved in every heart
١٠. أخو الفضل والإحسانِ والبِشر والرضى
هو المرتضى في كل قلبٍ محبَّبُ
11. It would have been good if we visited your homes
Walking quickly, not riding on camels
١١. وكان حديراً أن نزور دياركم
على الراسِ نَسْعَى لا على الإبل نركَبُ
12. And you wish that we walk barefoot to visit you
But there is wasteland before that and thorns
١٢. وتَهْوَى بأن نمشى حُفاةً نزوركم
ولكن فَلاَةٌ دون ذاك وسَبْسَبُ
13. So the destinies have not decided a fate for you except
That we mention you with only the good that is filtered
١٣. فلا حَطَّتِ الأقدار قدراً لكم ولا
ذكرناكم إلا بخير يُهَذَّبُ