Feedback

The languid-eyed one whose

فاتر الطرف كحيل

1. The languid-eyed one whose
Burden is heavy gloom

١. فاتِر الطرف كحيلُ
ردفُه الفغَم الثقيلُ

2. His frail, bending waist
His sleepy, kohl-lined eyes

٢. خصرُه الواهِي النحيلُ
طرْفه الساجي الكحيلُ

3. His clear, smooth cheek
I have pined for him lifelong

٣. خدُّه الصافِي الأَسِيلُ
أنَا مِنه طولَ دَهْرى

4. Ailing, sickly, and frail
None chided me for loving him

٤. مبتلى حَانٍ عليلُ
لم يلمني عن هواهُ

5. Though the ignorant blame
He tested my patience, and I have

٥. لائمٌ فيهِ جَهُولُ
سَامَني صبراً ومالِي

6. No means left to be patient
How can one sustain patience

٦. قَطُّ للصبرِ سَبِيلُ
كيفَ يبقى للمعنَّى

7. When love is so fair?
Gently, my master, for one

٧. في الهوَى صَبْرٌ جَمِيلُ
سَيدي رِفْقاً بِصبٍّ

8. Whose patience for you is little
And for you he has ties

٨. صَبْرُهُ عنْك قَلِيلُ
وبهِ فيكَ عَلاق

9. Of love that do not change
And for you a sea of longing

٩. اتُ غرامٍ لا تَحُولُ
ولهُ بحرُ شوقٍ

10. With waves high and strong
And for you, when you are absent

١٠. منكم سبحٌ طويلُ
ولهُ بَعد نَواكُمْ

11. Tearful, anxious, confused
So my fate is to be tried

١١. مَدْمَعٌ هامٍ هَمُولُ
فنصيبي في الهوَى التس

12. By you and to lament
While for you I have sincerity

١٢. هيدُ مِنْكُم والعويلُ
ولكمْ مِنّى صفاءُ

13. Affection and kind words
O beauty of the world, patience

١٣. الودّ والقولُ الجميلُ
يا مليكَ الحسن بان

14. Has been difficult since we parted
Now tears are permitted

١٤. الصبرُ مُذْ آنَ الرحيلُ
فالكرَى حِجْرٌ على الأجْف

15. Since the beloved came no more
If not for you, my love would not

١٥. انِ مُذْ عَزّ الوصولُ
والبُكا حَلَّ لديهَا

16. Trouble me, hard though it is
For you I have passion and love

١٦. مُذْ نأى الحيَّ الحلُولُ
ما شَجاني في الهوَى لَوْ

17. That will never fade
Between estrangement and coming close

١٧. لاكُمُ رَبْعٌ مَحِيلُ
أنا منكمْ في عَفاء

18. When will anguish be cured?
When will the strange affliction

١٨. وغرامٍ لا يَزُولُ
بينَ هجرانٍ وبينٍ

19. Hope to find a cure?
Whenever I sought solace

١٩. فمتَى يشْفى الغليلُ
ومتَى يرجو دواءً

20. Patience, long though it was, failed me
If I was let down by a house

٢٠. علةُ الداء الدخيلُ
كلما رَام سُلُوَّا

21. Or betrayed by a languid friend
Or the light of hope dimmed

٢١. خَانَني الصبر الطويلُ
إنْ سَبَاني منزلٌ أو

22. Or the companion left me
The just, kind, eminent

٢٢. خَانني خِلٌّ خَمُولُ
أو ذَوَى عودُ الأماني

23. Al-Ya'rubi is my cave and refuge
Truthful in word and deed

٢٣. أو نأى عني الخَلِيلُ
فالإمامُ اليعربيُّ الع

24. The generous, exalted
Protecting, giving, facilitating

٢٤. ادلُ البَرُّ الوَصُولُ
هو كهفِي وملاذِي

25. None in creation can equal him
He is Sultan Bin Sayf

٢٥. القائلُ الصدقِ الفَعُولُ
ذُو الأيادِي والمعالِي

26. Noble, esteemed, glorious
If fate turns against me

٢٦. الحائلُ المعِطي المنيلُ
مَا لَهُ في ذِى الورَى قَطّ

27. He will favor me as my guarantor
If time abandons me

٢٧. شَبِيهٌ أو مَثيلُ
فهوَ سلطانُ بن سيفٍ

28. He will shade me as my protector
His abundant generosity

٢٨. المالك القَرمُ الجليلُ
إن غَدا ريبُ زماني

29. Puts the sea to shame
One who has not heard

٢٩. فهو لِي نعمَ الكفيلُ
أو جفاني الدهرُ يوماً

30. Of his generosity would say the envious lied
If the generous called, he would be ransomed

٣٠. فهو لِي ظلٌّ ظليلُ
يفضحُ البحرَ عطاءً

31. No miser can match him
Every eminent kingdom

٣١. جُودُه الجمُّ الجزيلُ
والذي لم يستمعْ في

32. Is humbled low before him
Why would he fear poverty

٣٢. الجودٍ ما قالَ العذولُ
لو نداهُ الجزيلُ يُفْدى

33. When he is the abundant, true giver?
Resolute, undaunted by

٣٣. لم يكُنْ يُلْفَى بخيلُ
كلُّ مُلْكٍ ذىِ عَلاءٍ

34. Whatever grave events unfold
All lofty summits before him

٣٤. عِندهُ وَاهٍ ذليلُ
كيفَ يَخْشَى الفقرَ وهو

35. Are smooth and easily scaled
Steadfast in the fray when

٣٥. الواهبُ الجمُّ الفَعُولُ
شمَّرِىٌّ لا يبالي

36. Minds all around are crazed
Bearing heavy loads without

٣٦. إن عَزَا الخطب الجهولُ
فَلدَيْهِ كلُّ صَعْبِ

37. Strain, nothing wears him down
Steadfast, his steed wanders

٣٧. المرتقَى سَهْلٌ ذَلُولُ
ثابتُ الجأشِ وقد طا

38. Fearless where death roams
His sharp sword has ceaselessly

٣٨. شتْ لدَى الهَيْجَا عُقُولُ
حامِلُ الأثقالِ لا يجه

39. Destroyed the hostile hordes
With blunted blades and broken lances

٣٩. ده حَمْلٌ ثَقِيلُ
ذُو ثباتٍ وخيولُ

40. O Imam, none can equal you
O generous one, your giving hand

٤٠. الموتِ في الهيجا تَجُولُ
لم يزلْ يفنى الأعادِي

41. Cannot be matched
When clouds fail to bring rain

٤١. سيفُه الماضي الصقيلُ
باترُ الحدِّ وقد كلَّ

42. Your rain pours in streams
Through you generosity lives

٤٢. تْ رِمَاحٌ ونُصُول
يا إماماً ما لَهُ في ذا

43. And through you poverty dies
You can defeat foes in battle

٤٣. الورَى قطُّ عَدِيلُ
وجواداً لا يُضَاهَى

44. With seizure and conquest
My mind falters praising you

٤٤. كفهُ الهامِي البَذُولُ
وإذا أخلفتِ الأن

45. I know not what more to say
Congratulations for what

٤٥. واءُ تَهْتَانٌ يَسِيلُ
بِكَ أضحى الجودُ حيّاً

46. God, the Majestic, gave you
After Eid, you remain still

٤٦. وبكَ الفقرُ قَتيلُ
لكَ أن يكفى الأعادِي

47. A feast that perpetuates
Year after year, never changing

٤٧. في الوغى أخذٌ وَبِيلُ
حَارَ في مدْحِكَ فكرى

48. You do not vary or turn
Who does not waver in passion

٤٨. لستُ أدري مَا أَقُولُ
فهنيئاً بالذي أعطاكهُ

49. Eloquent but sadness makes
What he says unsmooth

٤٩. اللهُ الجَليلُ
وبَعيدِ الفِطْرِ لا زِلْتَ

50. With poetry none can create
These ample, beautiful verses

٥٠. له عيدٌ تَؤُولُ
مرةً مِن بعد أخرى

51. If an eloquent one saw them
He would falsely claim them as his

٥١. دائماً لسْتَ تَحُولُ
هاكَ مَدحاً من محبٍّ

52. And cease saying anything more

٥٢. عَنْ هواكُمْ لا يَمِيلُ
ماهرُ اللفظِ لديه

٥٣. حَزْنُه الوْعرُ سُهُولُ
بقوافٍ قطُّ ما يُخْلِقُه

٥٤. ها الكرُّ الطويلُ
ومعانٍ لَوْ يرَاها

٥٥. ماهرُ اللفظِ جَمِيلُ
لانْتَمى زوراً إليْها

٥٦. وانْتَهى عَمَّا يَقُولُ