1. O soul, you are an adversary
Of contradictory natures
١. يا نفسُ أنتِ محادِدَهْ
بطبائعٍ متضادِدَهْ
2. And you turned away from good advice
And did not follow its purposes
٢. وعدلْتِ عن قولِ النصيحِ
وما اتَّبَعْتِ مقاصدَهْ
3. So face towards me, do not turn away
From me, for you are distancing
٣. فاستقبِلي لا تُدْبِرِي
عنِّي فأنتِ مبُاعدَهْ
4. One day you must, inevitably
Head to the graves, intending
٤. لابدَّ يوماً أنتِ في
ه إلى المقابر قاصدَهْ
5. O soul, repent and return
Do not distance, withdrawing
٥. يا نفسُ توبي وارجعي
لا تُدْبِرِي مُتباعِدَهْ
6. Do not despair, be with me
In both states, helping
٦. لا تعزُيى كُوني معي
في الحالتين مُساعِدَهْ
7. Be with me in all that
Pleases the God, struggling
٧. كوني معي في كل ما
يُرضى الإلهَ مُجاهِدَهْ
8. And be comfortable, then be patient
For in patience is benefit
٨. واستأنسى ثم اصبري
فالصبر فيه فائِدَهْ
9. Fear the punishment and beware
Of Satan and his schemes
٩. خافي العقابَ وحاذري
إبليسنا ومكايِدَهْ
10. And leave evil and fear
God, bowing in worship
١٠. ودعي الرذائل واتّقي
ربّاً وكوني ساجِدَهْ
11. And wake up and be certain
That if I die, you will return
١١. وتنبَّهي وتيقّني
لو مِتُّ أنك عائِدَهْ
12. Do not follow the ways of passion
And the corrupt endeavors
١٢. لا تسلكي طرقَ المها
وي والمساعي الفاسِدَهْ
13. For the trade of corruption in
The market of virtues is bankrupt
١٣. فتجارةُ الإفسادِ في
سوق المكارِم كاسِدَهْ
14. And when a youth attains glory
Do not be envious of him
١٤. ومتى فتىً نالَ المعا
لي لا تكوني حاسِدَهْ
15. For if you obey, you will reside
In the gardens of Eden, eternal
١٥. فإذا أطعتِ أقمتِ في
جناتِ عدنٍ خالِدَهْ
16. Reaping of its fruits
Ripe or unripe
١٦. تجنين من ثمراتها
من يانع أو جامِدَهْ
17. In it is lasting bliss
Beneath cool shades
١٧. فيها نعيمٌ دائمٌ
تحت الظلالِ البارِدَهْ
18. With fair maidens
With dark eyes, gazing
١٨. مع حُورِ عِينٍ خُرَّدٍ
بيضٍ حسانٍ ناهِدَهْ
19. Like hidden pearls
On beds seen adjacent
١٩. كاللؤلؤ المكنونِ في
سُرُرٍ تُرَى مُتسانِدَهْ
20. So enjoy and drink
From rivers rushing
٢٠. فكُلى هنيئاً واشربي
من أنهُرٍ مُتطارِدَهْ
21. The jujube and pomegranate
On its branches clustered
٢١. والطلحُ والرُّمَّانُ في
أغصانها مُتناضِدَهْ
22. Description falls short of the virtues
Of their bliss and the feast
٢٢. فالوصف يقصُرُ عن صفا
تِ نعيمهم والمائِدَهْ
23. And if you disobey, you will fall
In the pit of Hell, blazing
٢٣. وإذا عَصِيتِ هَويتِ في
قعر الجحيمِ الواقِدَهْ
24. What can describers say
Of it, and it will not diminish
٢٤. ماذا يقولُ الواصفو
نَ لها وما هي بائِدَهْ
25. If they elaborated describing it
For ages, it would increase
٢٥. لو أطنبوا في وَصْفِها
دهرا فكانت زايِدَهْ
26. O soul, this is negligence
Of it, though you will arrive
٢٦. يا نفسُ هذي غفلةٌ
عنها وإنك وافِدَهْ
27. Why do I repeat their flaws
With Khalid or Khalidah
٢٧. مالي أردِّد عيبَهم
مع خالدٍ أو خالِدَهْ
28. Do you not see the flaws of your soul
Like mountains piled up
٢٨. أفما ترين عيوبَ نفسِ
ك كالجبال الراكِدَهْ
29. And I see that you backbite
Every brother of untainted pillars
٢٩. وأراكِ تغتابين ك
لَّ أخي صفاءٍ عامِدَهْ
30. Shall we deny the deed
That you do while you are witnessing
٣٠. أفنجحد الفعلَ الذي
تأتي وأنتِ الشاهِدَهْ
31. Your tongue said the place
Of guesses, while it is sitting
٣١. قالت لسانك موضع
الغيباتِ وهْو القاعِدَهْ
32. The tongue said my mobilizer
Is a heart that followed its purposes
٣٢. قال اللسانُ محرِّكي
قلبٌ تبعتُ مقاصدَهْ
33. And the heart said I do not know
To gather the dispersed's gathering
٣٣. والقلب قال فلستُ أعل
م جمعَ شملِ الشارِدَهْ
34. The eye, then the eye, shame
On the destinations, arriving
٣٤. العينُ ثم العين تبّاً
للموارد واردَهْ
35. The eyes said my mobilizer
Is an ear, though I am sleeping
٣٥. قال العيونُ محرِّكي
أذنٌ وإنِّي راقِدَهْ
36. And the ear said my sender
Is a heart, so I became the leader
٣٦. والأذن قالت مُرْسِلي
قلبٌ فِصرْتُ القائِدَهْ
37. Each has claimed a claim
And it is not beneficial
٣٧. قد صار كلٌّ يدَّعي
دعوَى وليست فائِدَهْ
38. They said come let us arbitrate
For the body is the judge of purposes
٣٨. قالوا تعالوا نحتكمْ
فالجسمُ قاضي القاصِدَهْ
39. So they unanimously accepted the judgement
And Hell is the abode of the deniers
٣٩. فرضوا جميعاً بالقضا
والنارُ مأْوَى الجاحِدَهْ
40. So it judged that the heart is a sultan
Over them, presiding
٤٠. فقَضى بأن القلب سل
طانٌ عليهم قاعِدَهْ
41. For the heart is the sultan of all
Emotions, O praiser
٤١. فالقلبُ سلطانُ الجوا
رح كلِّها يا حامِدَهْ
42. So when corruption appears from it
The subjects are corrupt
٤٢. فمتى بدا منه فسا
دٌ فالرعايا فاسِدَهْ
43. And when reform appears from it
The subjects are righteous
٤٣. ومتى بدا منه صلا
حٌ فالرعايا راشِدَهْ
44. So praise be to God who
Opened the sleeping eyes
٤٤. فالحمدُ لله الذي
فتح العيون الراقِدَهْ