1. Peace be upon you, though we are far apart,
And deserts lie between us, vast and wide.
١. عليكم وإن طالَ البعادُ سلامُ
وحالت سُهوبٌ بيننا وأكامُ
2. A thousand greetings and a thousand praises,
With musk's sweet fragrance as their seal.
٢. وألفُ ثناء بعد ألفِ تحيةٍ
وطِرسٌ له المسك الذكىّ خِتَامُ
3. Thanks and praise that shall not cease,
Enduring, never-fading, ever the same.
٣. وحمداً وشكراً لا يزالُ مؤيداً
يدومُ ولا يفنى بذاكَ دَوَامُ
4. Cordial love from us will grace you all,
Recalling joys its spring contains.
٤. وصفوَ ودادٍ من لدنا يَسركم
وتذكارَ أفراحِ حَواهُ فطَامُ
5. Lines that shine as if they were
Stars gleaming in the darkest night.
٥. تضمَن أسطاراً تلوحُ كأنها
بدورُ دُجى ليلٍ بهن تمامُ
6. A gift that outshines the sun in radiance,
We send to you, a precious gem.
٦. وطِرسٌ يفوقُ الشمسُ نوراً وبهجةً
تضمنه إلٌّ لنا وذِمامُ
7. We grant it to souls of virtue,
No elder nor youth denied its claim.
٧. نخص به الزاكينَ أهلَ نفوسةٍ
فما شذَّ شيخٌ منهمُ وغلامُ
8. Our thanks and peace be upon you all,
For your goodness raises you to fame.
٨. عليكم جميعاً حَمْدُنا وسلامنا
لأتتم لدينا محسنونَ كِرَامُ
9. Of all Arab peoples you were created best,
Not Egypt nor Syria can your worth acclaim.
٩. وأنتم خُلقتم في الورَى خير أمةٍ
من العُرْبِ لا مصرٌ هناك وشَامُ
10. We hear the news that you appointed
A leader - that Imam of great name.
١٠. سمعنا وجاءتنا الأحاديثُ أنكم
نَصَبتم إماماً وهو ذاكَ إمامُ
11. Aid and obey him, fear God always,
For in the Imam lies your fortune and fame.
١١. ألا فانصرُوه واتقوا الله واسمعُوا
له وأطيعوا فالنعيمُ إمامُ
12. Be one and united, disperse not,
Lest discord and conflict bring you shame.
١٢. وكونوا جيمعاً كلكم لا تفرقوا
فتبدُو ملاماتٌ لكم وخِصامُ
13. To aid the Muslim leader is a duty,
Disobeying him forbidden and proscribed.
١٣. فنصرُ إمام المسلمين فريضةٌ
وعصيانُه هو المطيعُ حَرامُ
14. Were we nearby we would not tire,
But our abode and dwellings are far and estranged.
١٤. ولو أننا بالقرب لم نأل جهدنا
ولكن تناءى منزل ومقام
15. When we heard you appointed an Imam,
We rejoiced, for joy was no crime.
١٥. ولما سمعنا أنكم قد نصبتمُ
إماماً سُرِرْنا والسرور لِزامُ
16. Congratulations to you, O clan of Jarba,
For upholding the faith as your lofty aim.
١٦. هنيئاً لكم يا آل جربةَ إنكم
لدينِ إله العالمين قِوَامُ
17. You have might and power in war,
Ferocity and firmness is your acclaim.
١٧. وإن لكم في الحرب بأساً وقوةً
وشدُة بطشٍ فيكمُ وغرامُ
18. Defiant to oppressors, destroying those
Whose rancor and hatred are aberrant and vain.
١٨. عنادُكمُ للظالمين ومَنْ به
ضَغَائنُ حِقْد ذابلِ وَحُسَامُ
19. Have God's protection, do not transgress,
For sins are heavy, their burden and bane.
١٩. وكونوا مِن اللهِ العزيز يكنْ لكمْ
ولا تعدلوا فالسيئاتُ عِظَامُ
20. O clan of Musab, you are knowledge and guidance,
Your forefathers were the noble and acclaimed.
٢٠. بنى مصعب أنتم أولوا العلمِ والهدَى
وأجدادُكم في السالفين كرامُ
21. Brandish your swords at the foe valiantly,
Let no weakness or shame in you remain.
٢١. وهزّوا على الأعداء سيفاً وذابلا
ولا بمتكيكم رُذَّلٌ ولئِامُ
22. Do not be cowardly, for fortune awaits you,
Though no elder or youth among you remained.
٢٢. ولا تجبنوا إن النعيمَ أمامُكم
ولو لم يعشْ شيخٌ لكم وغلامُ
23. For you are life and comfort to the loyal,
And torment and anguish to those you disdained.
٢٣. فأنتمْ لمن والى حياةٌ وسلوة
وأنتمْ لمن عادى شجاً وحِمَامُ
24. You stand for truth, and opposed to you
Are the falsehood of mobs deranged and profane.
٢٤. وأنتمْ على الحق المبين وضدكم
على باطلٍ قد قوّمتُه طغامُ
25. God upholds those of virtue and piety,
And those whose resolve no fatigue could drain.
٢٥. فإنّ إله العرش عند أولى التقى
وعند الذي لا يعتريه سَآمُ
26. 'Umayr and 'Amir cannot touch you
If you are just in the open plain.
٢٦. وليس عليكمْ مِن عُميْرٍ وعامِرٍ
إذا ما عدلتم في البريْةِ نامُوا
27. Give the orphans and poor their rights in full,
For God will not let His poor complain.
٢٧. وأعطُوا اليتامَى والمساكينَ حقَّهم
فإن فقيرَ الله ليس يُضَامُ
28. Do not grieve for daily bread,
Nor rejoice at gain, for it is in vain.
٢٨. ولا تحزنوا يوماً على ما يقوُتكم
ولا تفرحوا بالآتِ فهو حُطامُ