Feedback

Your letter has reached us, so we rejoiced

كتابكم وافى إلينا فسرنا

1. Your letter has reached us, so we rejoiced
With great delight that heals the heart of sickness

١. كتابكمُ وافَى إلينا فسرّنَا
سروراً عظيماً يبرئُ القلبَ من سقمِ

2. You mentioned that we left our homes
And our family, relatives and kin

٢. ذكرتمْ لنَا أنا تركنا ديارَنا
وأصحابَنا أهلَ القرابةِ والرحمِ

3. Yet think not we forgot our meadows
Or homes of friends, uncles and cousins

٣. فلا تحسِبُوا أنا سلونا ربوعَنا
ولا دارَ أهلِ الودّ والخال والعمِّ

4. Nor kind neighbors whose affection
Was parted from for a time without crime

٤. ولا جيرةَ بالهوب خنا وِدادهمُ
لفرقتنا عنهم زماناً بلا جُرْمِ

5. We left the beloved homelands which were our abode
Seeking God’s provision without any sin

٥. خرجْنا من الْهُوبِ التي هي دارُنا
طلاباً لرزق الله من غير ما إِثْمِ

6. For we are the children and home is our mother
The progeny of men are not equal without a mother

٦. على أننا الأولادُ والهوب أمّنا
ولا يستوى نسلُ الرجالِ بلا أمِّ

7. But we went out seeking livelihood wherever
It may be, with simple piety or endeavor

٧. ولكن خرجْنا نطلبُ الرزقَ أينما
يكونُ ومن برٍّ بسيطٍ ومن يَمِّ

8. We are well, in joy and grace
Our rivers flow and provision thrives

٨. وأنّا بخير في سرورٍ ونعمةٍ
وأنهارنا تجرى وأرزاقُنا تَنْمِى

9. For we made the beloved the capital of our wealth
The head of capital thus protected from debt

٩. لأنَّا جعلنا الهوبَ رأساً لمالِنا
كذلك رأس المال يَحمى عن الغُرْمِ

10. We will roam east and west in the horizons
Crossing mountains and deserts without fatigue

١٠. سنضرب في الآفاقِ شرقاً ومغرباً
ونقطعُ أجبالا وبيداً بلا رَغْمِ

11. Seeking the pleasure of the Noble Creator, to provide for our families
Man has no escape from seeking his destined share

١١. طلابُ رضى البارِى لكسب عيالِنا
ولا بدَّ للإنسانِ من مَطْلبِ القَسْمِ

12. It is upon us to seek livelihood from every corner
And be content with what Allah decrees of fate

١٢. علينا التماسُ الرزقٍ من كل وجهةٍ
ونَرْضَى بما يقضِى به اللهُ مِنْ حُكْمِ

13. Think not livelihood has evaded you untried
Without effort from you of resolve and wisdom

١٣. ولا تحسبن الرزقَ فاتَك وادعاً
بلا حركاتٍ منك بالجد والحَزْمِ

14. We arrived at Kursha, city of honor and plenty
Whose people are of courage and judiciousness

١٤. نَزَلْنا بكُرشا بلدة العزّ والغنى
وأصحابُها أهلُ الشجاعةِ والحَزْمِ

15. They have submitted to their Imam
Lords who shun tyranny and oppression

١٥. أولئك قومٌ قد أطاءوا إمامَهم
وهُمْ سادةٌ حادُوا عن الجَوْرِ والغَشْمِ

16. They are people of affection for all the Imams
And their ancestors before in war and peace

١٦. وهُمْ أهلُ ودٍّ للأَئمةِ كلهم
وأجدادُهم من قبل في الحرب والسِّلْمِ

17. Leave beloved, Rustaq, Debai and Al-Jaww
For they equal in the decree of the All-Knowing

١٧. دَعِ الهوب والرستاق والجو والع
لو سواءٌ بتقديرِ العزيزِ على عِلْمِ

18. And each land - praised be Allah - their unity rejoined
Imam of the righteous, Master of Arabs and non-Arabs

١٨. وكلُّ بحمدٍ اللهٍ جامعُ شملِهم
إمام البرايا سيدُ العرب والعجمِ

19. He is the justice, sword of the Sultan of Swords
The gallant Malik, son of the Juhainah tribe

١٩. هو العدلُ سيف بحلُ سلطان سيفنا
فتى مالك نجلُ الجحاجحة الشُّمِّ

20. Upon him, the prayers of Allah last as long as all remain
And sorrow clouds downpour with pouring rain

٢٠. عليهِ صلاةُ الله ما لاحَ باقٌ
وحنّتَ رعودٌ في انهطال من الوسْمِى