1. O dove, look at the torment of the enamored one,
And his passion for your graceful neck, O beloved one,
١. يا أميمُ انظري عذاب المشوقِ
وهواهُ في قدِّكِ المَعْشُوقِ
2. Molded from the silver of ingots and myrrh resin,
Agate, chrysolite, carnelian and ruby.
٢. صيغَ من فضَّةِ اللجينِ ومن تب
رِ وشذرٍ وعَسْجَدٍ وعَقيقِ
3. He almost extinguished the gazelle and the full moon together,
With his light at dawn.
٣. كادَ أنْ يطفئَ الغزالةَ والب
درَجميعاً من نوره بالشروقِ
4. Bestow upon me a glance of your eye,
For my heart is drunken and pounding.
٤. زوديني منه بطرفةِ عينٍ
إن قلبي في سكرة وخُفُوقِ
5. What is sweeter than the look of the lover
In the face of his beloved?
٥. أيّ شىءٍ ألذُّ من نظرِ العا
شقِ في وجهِ حِبّهِ المعشُوقِ
6. I am the crazed one, from the love of Amim,
Cheerful all my life, never waking up.
٦. أَنَا ولْهانُ من وِدادِ أميمٍ
طولَ دهرى نشوانُ غيرُ مُفِيقِ
7. She tortured me with her estrangement and made lawful,
The killing of a fettered, shackled passion.
٧. عذّبتْني بهجرِها واستحلّتُ
قتلَ صبٍّ مكبَّلِ مَوْثُوقِ
8. She glanced with her eyes, then she turned away,
Swaying with a graceful stature.
٨. ورمتْ باللحاظِ ثم تصدتْ
وتثنتْ لنا بقدٍّ رَشِيقِ
9. A lovelorn, passionate one, thrown by Amim,
In torment, humiliation and distress.
٩. مدنَفٌ عاشقٌ رَمَتْه أميمٌ
في عذابٍ وذلةٍ وَمَضيقِ
10. She earned beauty the like of what I earned,
Of love from every enamored and passionate one.
١٠. حازتْ الحسنَ مثلَ ما أنا حزتُ
الحبَّ مِن كل مغرمٍ ومَشُوقِ
11. My body lies ill between the tombs,
While my heart follows that company.
١١. إنّ جسمي بين المرابعِ ثاوٍ
وفؤادي في إثْر ذاكَ الفريقِ
12. How can a sick one enjoy slumber,
When worries of the rubied ones besiege him?
١٢. كيفَ يلتذُّ بالرقادِ عليلٌ
سَاوَرَتْه همومُ أهلِ العَقيقِ
13. Their worries intoxicated me when they turned away,
As if I drank a cup of pure wine.
١٣. أسكرتني همومُهم إذْ تولّوْا
فكأنّي شربْتُ كأسَ رحيقِ
14. Why this passion for one who spurned me,
Abandoned and left me and cleared my way?
١٤. لَم هذا الغرامُ فيمَنْ جفاني
ودَعاني وَوَجْدى وخلَّى طريقي
15. I do not heed one who avoided and turned away,
And called for separation and division.
١٥. لسْتُ أصْغِى لمِن نأَى وتوَلّى
ودعَا بالتَّشتيتِ والتفْريقِ
16. The best praise of the best of all creations,
Ahmad the guide to the path.
١٦. خيرُ مدحٍ في خير كلِّ البَرايَا
أحمد قائِدٍ لنهجِ الطريقِ
17. God endowed him with illumination and mercy,
Then the Quran and the truth.
١٧. خصَّه اللهُ بالضياءِ وبالرحمةِ
ثمَّ القرآن والتَّصديقِ
18. And God protected him from every
Arrogant transgressor, secured and guided.
١٨. وحَمَاه الإلهُ عن كلِّ مختا
لِ فخور بالأمْنِ والتوفيقِ
19. He is my consolation and my master, my refuge,
And my intercessor from the heat of the blaze.
١٩. فهو سُولى وسيدِي ومَلاَذِى
وشَفيعي من حرِّ نارِ الحريقِ
20. He defeated disbelief with prophecy and victory,
And with might he humbled the sinful.
٢٠. هزمَ الكفرَ بالنبوةِ والنص
رِ وبالعزِّ دلَّ أهلُ الفُسُوقِ
21. And from his light every path was illuminated,
Like suns or like lightning.
٢١. واستنارتْ مِنْ نُورهِ كلُّ طُرْقٍ
مثلها كالشُّموسِ أو كالبُرُوقِ
22. He is the cave of the righteous on a day of punishment,
A profound day when they will come from every deep valley.
٢٢. هُوَ كَهفُ الأرباب يوم عقابٍ
يومَ يأتونَ مِنْ فكان عميقِ
23. In him God forgives my sins,
And is merciful to me in ease or hardship.
٢٣. فيه يغفرُ الإله ذنوبي
وؤحيمي في الوسْعِ أو في الضيق