1. God has granted you kingship and power
And glory that defeats generations
١. وحباك الإلهُ ملكاً وإنصالاَ
وعزّاً يُطحْطِحُ الأَجْيالاَ
2. O ally of the sublime, God has chosen you
The most virtuous leader of all people
٢. يا حليفَ العلى قد اختارَك اللهُ
إماماً أزكى الأنامِ فِعَالاَ
3. You, you are the noble one, father of the generous Arabs
Father of all people, you shall not cease to be
٣. أنتَ أنتَ الفتَى أبو العرب الزاكى
أبُو الخلق كلهم لَنْ تَزَالاَ
4. O son of the sultan, you are like your name
And the father is disobeyed in his severe son
٤. يا ابنَ سلطان أنت كاسمك
والوالد يعصى في ولده العذَّالاَ
5. You are our master and we are your servants
We accept your pleasure, always
٥. أنتَ مولّى لنا ونحنُ عبيدٌ
لكَ نَرْضى رضاكَ حالاً فحالاَ
6. Your palms have overwhelmed us with generosity, so we forgot
Our uncles and cousins when calling upon you
٦. أغرقتْنا كفَّاكَ جوداً فأنسا
نَا نداكَ الأعمامَ والأخوالا
7. You know best our state, if we need
Something from you, asking is no shame
٧. أنتَ أدرى بحالِنا إن أردْنا
حاجةً منك ليس بندى سؤالاَ
8. We have never seen you a moment
Except your light greeting us on the hills
٨. ما لحظناك لحظةً قط إلاّ
ومحيّاكَ نُورُه بتَلاَلاَ
9. People shine in your blessed countenance
With beauty that puts speech to shame
٩. يشرق البشرُ في سنا وجهك الميمونِ
حُسناً من قبل يُنْدِى المقَالاَ
10. O son of the sultan, our sword, if we see
You unsheathed, all become useless
١٠. يا ابن سلطان سيفنا إنْ رأينا
ك سَلَوْنَا وصارَ كلٌّ محَالاَ
11. You are mighty in decree, but where do you ascend when
The noble have become your sandal-bearers?
١١. فاعلُ قدراً وأين تَعْلُو وقد خلتُ
الثريّا لإِخْمَصيكَ نِعَالاَ
12. Whoever attains your affection hopes
Ease from you, fearing no decrease
١٢. من نواليك أو يُدانيك يرجُو
منكَ يُسرّا لا يختشى إقْلاَلاَ
13. No man has assumed praising you
Except he becomes, through merit, in the best state
١٣. ما تولَّى امرؤٌ ثناءك إلاّ
صارَ بالفضلِ أحسنَ الخلقِ حالاَ
14. O son of one whose palm pours rain
And in war puts coats of mail to shame
١٤. يا ابن مَنْ جُودُ كفِّه السحب
وفي الحربِ يفضحُ الرئْبَالاَ
15. Inspiration has granted me verses about you
So I presented this praise of you, improvised
١٥. وَهَبَتْني القريضَ منك أيادٍ
فعرضْتُ المديحَ فيكَ ارْتجالاَ
16. You have a patience that humiliates firm mountains
You surpass men among men
١٦. لكَ حِلمٌ تخفُّ منهُ الرواسِي
أنت من فاقَ في الرجالِ الرجالاَ
17. A radiant youth that dims the sun
And renown that makes children gray
١٧. وسَنَا غُرَّةٍ بَدَتْ تطفئ الشمسَ
وذكرٌ يشيِّبُ الأطفالاَ
18. Or, a light - if you divided it among the people
Of the world, you'd find no stingy one
١٨. أوْ ندىً لو فرقته بينَ أهلِ
الأرض لم تُلْفِ فيهمُ بُخَّالا
19. We have seen no king equal you
Valuing his servants and peers
١٩. ما رأينا ملكا سواكَ يساوى
بنداه الملوكَ والأقْيَالاَ
20. All thank you for your merit when you
Bestow on them your plentiful favors
٢٠. كلُّهم يشكرون فضلَك إذْ تُسْدِى
عليهم مِن جُودِكَ الأفْضَالاَ
21. How would creation not thank a sultan
Whose blessings on them are unceasing?
٢١. كيفَ لا يشكرُ الخلائقُ سلطاناً
عليهم أنعامُه تَتَوالَى
22. By my Lord, east and west I roamed
And met people, throng after throng
٢٢. فوربيّ طرقتُ شرقاً وغرباً
وبلوت الأنامَ آلاّ فآلاَ
23. I found none loyal to you in affection
Pure of heart, pleasing my ears
٢٣. لم أجدْ غيرَ مخلصٍ لكَ وُدّاً
جَوهريّاً يسرني ما قَالا
24. By my life, the ungrateful openly
Praise you for merit, mere prattling
٢٤. قد لعمري أمسَى الكفورُ مقرّاً
لكَ بالفضلِ مَادحاً قوّالا
25. We do not differ in recalling your merit, but
We have not struggled in religion, arguing
٢٥. ما اختلفنا في ذكرِ فضلك لكن
ما ألونَا في الدين جهداً جِدَالا
26. I present you a gift, offerings exchanged
In praising one who assumes the finest clothes
٢٦. هاكَ من مخلصٍ هديّاً تهادى
في ثناء من الثيابِ اختيالا
27. I built a thought as if ten thoughts
Deserving favor and welcome
٢٧. بنتُ فكرٍ كأنها بنت عشرٍ
تستحق الإحسانَ والإقْبَالا
28. It surpassed the proud and exceeded the satisfied
It was majestic in appearance and lost in beauty
٢٨. كرمَتْ محتداً وفاقَتْ رُوَاءً
وجلَتْ منظراً وتاهَتْ جَمَالا
29. So lend an ear when it speaks
Praising you, compliant
٢٩. فأصخْ سمعاً إليها إذا مَا
نطقت بالمديحِ فيكَ امتثالا
30. You match it, so be generous, since it came
To you seeking drink from the cup
٣٠. أنتَ كُفْءٌ لها فاجزلْ لها الإحس
انَ عفواً جاءتك تَبْغى النوَالا
31. Its father before, while still young
Attained from you esteem and reverence
٣١. فأبُوها من قبلُ وهو صغيرٌ
نالَ منكَ الإعظامً والإجلالا
32. He still resides in your presence
Wherever you are, ever attending
٣٢. وهو لا زالَ في ذُرَاكَ مقيماً
أينَما كنتَ لم يزل جوّالا
33. This is the pinnacle of praise - so whoever wishes
Let him say this, else tedium
٣٣. هذه غايةُ المديحِ فمن شاء
فليقلْ هكذا وإلا مَلالاَ
34. Live, delight of eyes, an age, for
Your hands have built up wealth and defeated enemies
٣٤. عِشْ قريرَ العيونِ دَهراً فقدْ
أبنتْ يداكَ الأعداءَ والأموالا
35. Remain as long as doves moan
And the devoted cry out in ruins
٣٥. وابق ما نَاحتْ الحمامُ هديلا
وتولى متيَّمٌ اطلالا