1. He whose tears of passion arenโt extravagance
If he becomes ecstatic in Damascus from lightning
ูก. ู
ููู ูุตุจูู ุฏู
ูุนูู ููุณ ุชูุฑูููุงู
ููู
ููุงูุงู ุฅูู ุดูุงู
ุจุงูุดุงู
ุจูุฑูููุง
2. And the gloomy one when he remembers his loved ones
Yearns for Sanaa, longing, and ardor
ูข. ููููุฆูุจู ุฅูุฐุง ุชุฐูุฑ ุฃุญุจูุง
ุจุงู ุจุตูุนุงุกู ุญูู ูุญุจุฐุงู ูุดูููููุง
3. And when lightning flashes toward Jebel Bariq
He yearns intensely, loves intensely, and desires intensely
ูฃ. ูุฅุฐุง ูุงุญู ูุญู ูุจูุฑูููู ุจูุฑููู
ูุงู
ู ุดููููุงู ูููุงู
ุญุจูุงู ูุนูุดูุงู
4. My neighbor has suffered except for his passion for them
Without his passion for them I wouldnโt have suffered from love
ูค. ุฌูุฑุฉ ูุฏ ุดููุชู ูููุง ููุงูู
ุจููุงูู
ู
ุง ููุชู ูู ุงูุญุจู ุฃุดููู
5. Whoever has once suffered from love and fervor
And his loved ones abandoned him, he is most suffering
ูฅ. ู
ููู ุจูููู ุจุงูุบุฑุงู
ู ูุงููุฌุฏู ููู
ุงู
ูุฌูููุชูู ุฃุญุจุงุจูู ููููู ุฃุดูููู
6. And if after nearness they replace him with distance
After emaciation from estrangement, he wonโt suffer
ูฆ. ูุฅุฐุง ุจุฏููู ุจุงูุจูุนูุฏ ููุฑูุจุงู
ุจุนุฏ ู
ุง ุดูููููู ุงูุถูููู ููุณ ููุดูููู
7. I spent nights shedding tears
And shrouds that weren't saturated with tears
ูง. ูุฑูุจููุนู ุณููููุชููุง ุจุฏู
ูุน
ูุฃููุงูู ู
ุง ููู ุจุงูุฏู
ุน ุชูุณูููู
8. So have mercy on the afflicted one passionately loving you
He passionately loves you, so be gentle to him who became devoted to you
ูจ. ูุงุฑุญู
ููุง ุงูู
ุจุชููู ุจูู
ู ููู ูููุง
ููู
ูุฑููููุง ูู
ู ููู
ุตุงุฑ ุฑูููุงู
9. Join in passion with the obsessed one, for compassion
Is lasting for whom melancholy has become perpetual
ูฉ. ูุงููููุง ุจุงูุตุจูู ุงูู
ุชูู
ูุงูุฑ
ููู ูู
ู ุขูู ุงููุขุจุฉู ุฃูุจููู
10. Donโt prolong estrangement, for after
Your estrangement and separation from me, I won't remain
ูกู . ูุง ุชูุทููููุง ุงูููููู ูุฅููู ู
ูู ุจูุนู
ุฏ ููููุงููู
ู ูููุฌูุฑููู
ู ูุณุชู ุฃูุจููู
11. And refuse separation and distance, for I
Cannot endure the firm bond of love
ูกูก. ูุงุฑููุถููุง ุงูุจูููู ูุงูุจุนูุงุฏู ูุฅูู
ูุณุชู ุฃููู ูุนูุฑูููุฉู ุงูุญุจูู ููุซููู
12. Iโm satisfied if it satisfies you
That youโve killed me and what Iโve suffered from you and encountered
ูกูข. ุฃูููุง ุฃูุฑูุถูู ุฅู ูุงู ููุฑูุถูููู
ู
ูุชููู ูู
ุง ูุฏ ูููุช ู
ููู
ูุฃูููู
13. What passion has made me suffer suffices me, don't increase
Your disdain, for I've become downtrodden
ูกูฃ. ูุฏ ูููุงูู ู
ุง ุจูู ูููู ูุง ุชุฒูุฏู
ูู ุฌููุงุกู ูุฅููู ุตูุฑูุชู ู
ูููููู
14. I'm delighted with the wine of your passion
My whole life I've continued to sip and be sipped
ูกูค. ุฃูููุง ูุดูุงูู ู
ูู ุฑุญููู ูููุงููู
ุทููู ุฏูููุฑู ูุง ุฒูุชู ุฃูุณูููู ูุฃูุณูููู
15. Whenever I say I've descended from fervor in your love
Your lights have shown me ascension
ูกูฅ. ููู
ุง ูููุช ูุฏ ูุจุทุชู ู
ู ุงูุดุฏุฉู
ูู ุญุจูููู
ุจูุฏูุง ูููู ู
ูุฑูููู
16. Whenever I say Iโve awakened from love
Your lights have quenched me with a cup of salvation
ูกูฆ. ููู
ุง ูููุช ูุฏ ุตูุญูููุชู ู
ู ุงูุญุจูู
ุณูููุงูู ููููุงููู
ู ูุฃุณู ููุฑูููู
17. And my praise of you, son of Sultan Saif
Has traveled west and east
ูกูง. ูู
ุฏูุญู ูู ุงุจูู ุณูุทุงู ุณููู
ูุฏ ุณุงุฑู ุบูุฑูุจุงู ูุดูุฑูููุง
18. He is the Lord of dew, father of Arabs, the sublime
Exalted above people in character and manners
ูกูจ. ููู ุฑูุจูู ุงููุฏูู ุฃุจู ุงูุนุฑุจ ุงูุณุง
ู
ู ุนููุง ุงูุฎูููู ูู ุงูุจุฑูุฉ ุฎูููููุง
19. He surpassed the people of all eras in origin and glory
Just as he surpassed them in nature and manners
ูกูฉ. ูุงูู ุฃููู ุงูุฒู
ุงู ุฃุตูุง ูู
ุฌุฏุงู
ู
ุซู ู
ุง ูุงููู
ุทูุจุงุนุงู ูุฎูููุง
20. He is most generous, his hand the most open in giving
And he is most pure in nobility and pedigree
ูขู . ููู ุฃููุฏูุงูู
ูุฏุงู ูู ุงูุนุทุงูุง
ููู ุฃุฒููุงูู
ููุฑูุนุงู ูุนูุฑูููุง
21. He preceded the frontrunners in glory and generosity
And giving in the adornment of kingship, excelling
ูขูก. ุณุจูู ุงูุณุงุจููู ู
ุฌุฏุงู ูุฌูุฏุงู
ูุนุทุงุกู ูู ุญููุฉู ุงูู
ููู ุณูุจูููุง
22. So rise, O son of nobles, above the highest rank
You have not ceased rising to the noblest virtues
ูขูข. ูุงุฑูู ูุง ุงุจูู ุงููุฑุงู
ู ุฏุฑูุฌ ุงูุนููุง
ุก ูุง ุฒูุชู ููู
ูุงุฑูู
ู ุชูุฑูููู
23. Donโt care, for the matter of command and prohibition is yours
The world is for you, so obliterate the opponent, obliterating him
ูขูฃ. ูุง ุชูุจุงูู ูุงูุฃู
ุฑู ูุงููููู ูุงูุฏู
ุฏูููุง ููู
ูุงู
ุญู ุงูู
ุฎุงูููู ู
ูุญูููุง
24. And leave the opponent, he cannot comply or obey
Diverting or opposing in speech
ูขูค. ูุงุชุฑู ุงูุถููุฏูู ูุง ููุฑูู ููุง ูุณุท
ูุน ุตุฑูุงู ููุง ุฎูุงูุงู ููุทูุงู
25. And pelt those who opposed and defied us in our matter
With destruction, and who turned away, defying
ูขูฅ. ูุงุฑู
ู ู
ู ุนุงุฏูุงูุง ูุฎุงูููุง ูู
ุฃู
ุฑููุง ุจุงูููููู ูู
ู ู
ูุงู ุดูููุง
26. Be forgiving, be hopeful, speak openly, be tolerant, fast, protect, sustain, have mercy, endure
Be forgiving, protect, gain knowledge, yearn, guide, have mercy, strive, increase, honor, and be gentle
ูขูฆ. ูุงุณุฎู ูุงุฑุฌู ุงูุฅูู ูุงุตุฏุนู ูุณุงู
ุญู
ูุงุณู
ู ูุงุณุชุฑู ูุฒุฑู ูุนุดู ูุงุญู
ู ูุงุจูููู
27. Pardon, overlook, speak, block, transcend
And build for me ascendable steps of glory that I may ascend
ูขูง. ูุงุณูู ูุงุณุชุฑู ูุงุณุชูุฏู ูุชุฑู
ููู
ูุงูุฏู ูุงุฑุญู
ู ูุฌุฏู ูุฒุฏู ูุงุนุฒู ูุงุฑููุง
28. I have, in your presence, prolonged praising you
And your glories I have been most long-necked of all people
ูขูจ. ูุงุนูู ูุงุตูุญู ูููู ูุณูุฏู ูุชุฌุงูุฒ
ูุงุจูู ูู ู
ูุฑูุชูููู ุงูู
ุนุงูู ูุฃูุฑูููู
29. My poetry has flourished with you and wandered lost
Among the poets because it has become sincere
ูขูฉ. ุฃูุง ุฃุตุจุญุชู ูู ุฐูุฑูุงู ุฒู
ูุฏูุญูู
ูู
ุนุงููู ุฃุทููู ุงููุงุณ ุนูููููุง
30. Any praise of others is nonsense
And nonsense leads to wretched stupidity
ูฃู . ุฒุงูู ุดูุนุฑู ุจูููู
ูุชุงูู ุนูู ุงูุดุน
ุงุฑ ุทูุฑููุง ูุฃูู ุตุงุฑู ุตูุฏูููุง
31. Praising the just imams was an obligation
While praising misguidance was injustice and sin
ูฃูก. ูููู ู
ุฏุญู ูู ุบูุฑูู
ูุฐูุงูู
ูุงููุฐุงุกู ุงูุฑููุฏูููู ููุฑูุซู ุญูู
ูููุง
32. O descendant of the Imam Sultan Saif
You are most guided of all and most pious and reverent
ูฃูข. ูุงู ู
ุฏุญ ุงูุฃุฆู
ุฉู ุงูุนุฏูู ุฏููุง
ูุงู
ุชุฏุงุญ ุงูุถูุงู ุธูู
ุงู ููุณููุง
33. O young man of the most praiseworthy and thanked
And beware the enemiesโ effort, and be forbearing
ูฃูฃ. ูุง ุณูููู ุงูุฅู
ุงู
ุณูุทุงูู ุณูู
ุฃูุช ุฃูุฏูู ุงููุฑูู ูุฃุฒููู ูุฃูุชููู
34. For the forbearing, his time is characterized by caution
The people depend on you, so how can
ูฃูค. ูุง ูุชูู ุงูุฃูุฑู
ููู ุญูู
ูุฏุงู ูุดูุฑุงู
ูุฐู ุณูู
ุงูุนูููู ููุชูุฑููู
35. You leave them to drown in your seas of generosity
And the kings of the world are your servants
ูฃูฅ. ูุชููู ุงูุฃุนุฏุงุกู ุฌูุฏูู ูุงุญูู
ู
ูุฃุฎูู ุงูุญููู
ุฏููุฑูู ุจูุชูููููู
36. And subjects unable to emancipate themselves
ูฃูฆ. ุฃุนูุงูู ููู ุงูุฃูุงู
ู ูุฃูููู
ุฎูููุชูู
ูู ุจุญุงุฑ ุฌููุฏููู ุบูุฑูููู
37. With features bearing no defects but
That they flash lightning at the enemies, flashing at them
ูฃูง. ูู
ูููู ุงูุฏููุง ูุฏููู ุนุจูุฏู
ูู
ูุงู ูุง ูุณุชุทูุนููู ุนูุชูููุง
38. By them faces whiten and darken
While the enemiesโ faces blacken in rage and misery
ูฃูจ. ูุงูู ู
ุฏุญุงู ูุฃูู ุงูุฏุฑู ูุงูู
ุฑ
ุฌุงู ูุงูุฒููุจุฑูุงูู ุจู ูู ุฃูุจูููู
39. It surpassed in meaning, softness, and expression
And the stringing grew long in precise, refined versification
ูฃูฉ. ุจููุงูู ูุง ุนูุจู ุชููุงูู ุฅูุง
ุฃููุง ุชุฑุดูู ุงูู
ูุนุงุฏููู ุฑูุดูููุง
ูคู . ูุจููุง ุชุจูุถูู ุงููุฌููู ูุชุณู
ุฏูู ูุฌููู ุงูุฃุนุฏุงุก ุบูููุธุงู ูุชูุดูููู
ูคูก. ูุงูู ู
ุนููู ูุฑูุฉู ูุนุจุงุฑุง
ุชู ูุทุงูู ุงููุฑูุถู ูุธู
ูุง ููุฏููููุง