1. Do not think distance erases your affection
Though yearning has overwhelmed me
١. فلا تحسبنَّ البُعْدَ يمحو ودادكم
ولكنَّ هذا الشوق أصبحَ غالبي
2. I'm no man of superlative virtues
Though they mar with distance the purity of my aspirations
٢. ولست بناسٍ من أُناسٍ فضائلا
وإن كدَّرُوا بالبُعد صَفْوَ مَشاربي
3. My pact remains unchanged though
Worry comes at me from every side
٣. وعهدي قديماً لا يزالُ المدَى وإن
تَوَالَى على الهَمُّ مِن كل جانبِ
4. So I cling to the necklace of my devotion
And establish a precedent among principles of duty
٤. فأَلْزَمُ من طوق الحَمامِ مودَّتي
وأثبتُ رسماً من خطوط الرواجبِ
5. I'm no man who if companions leave
Betrays the love of friends
٥. ولستُ مِن القومِ الذين إذا نَأَى
مُصافيهم خانوا بودِّ المصاحبِ
6. Nor am I one who if a boon companion wanders
Remains for him a sedentary traveling companion
٦. وما أنا ممن إن خليلٌ هَفَا يكن
له قاعداً يمشى على حَدِّ قاضب
7. I'm a man who wrongs no neighbor nor displays
The defects of dear friends
٧. أنا المرءُ لا جارى يُضامُ ولا أنا
مُظهرُ عَوْرات المُوالي المُقاربِ
8. O loyal elder become
The best of friends and kin
٨. ألا أيها الشيخُ الوَفِيُّ الذي غدا
لنا خير أصحابٍ لنا وأقاربِ
9. You who nurture have returned
Sending gentle rebuke with the blaming friend
٩. لقد عُدْتَ يا أهل الرعاية مُرسلا
عِتاباً لطيفاً معْ خليلِ مُعاتبِ
10. For our tardy response
And lagging in the course of hospitality
١٠. لإبطائنا ردَّ الجوابِ إليكمُ
وتقصيرنا قِدْماً لرسم المآدبِ
11. Yes, we were remiss while you
Overlook a succession of errors by the penitent
١١. نعم قد جرى التقصير منا وأنتم
تُقيلون زلاّتِ توالت لتائبِ
12. We have no excuse but your pardon
Informs us the barring of all sins
١٢. وما عندنا عُذْرٌ ولكن صفحكم
ينبِّئنا عن سَدِّ كل المثالبِ
13. So greetings, forgive, pardon, excuse, close up, spend,
Endure, tolerate, absolve and advise the contrite
١٣. فسالِمْ وسامح واعفُ واصفح وسُدْ وجُدْ
وطُلْ واحتمِلْ واغفِرْ وناصح لآيبِ
14. My greetings always and at every hour
When light flashes amid the clouds
١٤. عليك سلامي كل حين وساعة
متَى لاح بَرْقٌ في خلال السحائبِ
15. No longing one has sighed, no bird lamented
No caravan traveled with riders
١٥. وما حَنَّ مشتاقٌ وما ناحَ طائرٌ
وما سارت العِيس الهِجانُ براكبِ