Feedback

O Zarwa, you have inherited

ูŠุง ุฒุฑูˆุฉ ู‚ุฏ ุฃูˆุฑุซุช

1. O Zarwa, you have inherited
Immunity from any disease

ูก. ูŠุง ุฒูŽุฑู’ูˆุฉู‹ ู‚ุฏ ุฃูˆุฑุซุชู’
ุจูุฑู’ุกูŽุง ู…ู† ุงู„ุฏุงุกู ุงู„ุนูุชู…ุงู…ู

2. I did not know her speech
Heals hearts better than words

ูข. ู„ู… ุฃุฏุฑู ุฃู† ูƒู„ุงู…ูŽู‡ุง
ูŠุดูู‰ ุงู„ู‚ู„ูˆุจูŽ ู…ู† ุงู„ูƒูู„ุงู…ู

3. Alas longing for
Those homes and tents

ูฃ. ูˆุงู‡ุงู‹ ููŠุง ุดูˆู‚ุงู‹ ุฅู„ู‰
ุชู„ูƒูŽ ุงู„ู…ู†ุงุฒู„ู ูˆุงู„ุฎููŠูŽุงู…ู

4. My knowledge of them
Was but a dreamโ€™s illusion

ูค. ู…ุง ูƒุงู† ุฅู„ู’ู…ุงู…ููŠ ุจู‡ู…
ุฅู„ุง ูƒุญู„ู…ู ููŠ ู…ูŽู†ูŽุงู…ู

5. A fair Yemeni woman restrained by shyness
From uttering a word

ูฅ. ุจูŠุถุงุกูŽ ูŠู…ู†ุนู‡ุง ุงู„ุญูŠุง
ุกู ุจุฃู† ุชุญูŽุฏู‘ูŽุซ ุจุงู„ูƒู„ุงู…ู

6. With cool, refreshing cheeks
That restore the wine-flushed complexion

ูฆ. ูˆู„ู‡ุง ุฑูุถุงุจูŒ ุจุงุฑุฏูŒ
ูŠูุฒู’ุฑูู‰ ุนู„ู‰ ุตูŽุฑู’ู ุงู„ู…ูุฏุงู…ู

7. Or the taste of strewn musk
Sealed tightly in its pod

ูง. ุฃูˆ ุทูŽุนู’ู… ุดูŽู‡ู’ุฏ ู†ุซุฑูู‡
ูƒุงู„ู…ูุณู’ูƒ ู…ูŽูู’ุถููˆุถ ุงู„ุฎูุชูŽุงู…ู

8. If the dead tasted it
None would rise from beneath the tombstones

ูจ. ู„ูˆ ุฐูŽุงู‚ ู…ูŽูŠุชูŒ ุทุนู…ู‡
ู„ุง ู†ุณู„ู‘ูŽ ู…ู† ุชุญุช ุงู„ุฑุฌูŽุงู…ู

9. And a languid, feeble love song
Like my weak body in sickness

ูฉ. ูˆู…ูˆุดุญู ูˆุงู‡ู ุถุนูŠููŒ
ู…ูุซู’ู„ูŽ ุฌูุณู’ู…ูŠ ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽู‚ูŽุงู…ู

10. Rian burdened, preferring
To sit rather than stand

ูกู . ุฑูŠุงู†ู ูŠุซู‚ู„ู‡ุง ููŽุชูŽุฎู’ุชูŽ
ุงุฑู ุงู„ู‚ุนูˆุฏูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ููŠุงู…ู

11. Complaining of her waistโ€™s pain
Like her passionate loversโ€™ torment in love

ูกูก. ุชุดูƒููˆ ุงู„ุฎูˆุงุตุฑ ู…ู†ู‡ ุดูƒ
ูˆู‰ ุนูŽุงุดูู‚ููŠู‡ุง ููŠ ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู

12. How many nights I have stayed awake
Sipping that sweetness from the veil

ูกูข. ูƒูŽู…ู’ ู„ูŠู„ุฉู ู‚ุฏ ุจุชู‘ู ุฃุฌู’
ู†ูู‰ ุงู„ุดู‡ุฏูŽ ู…ู† ุฐุงูƒ ุงู„ู„ู‘ูุซูŽุงู…ู

13. Until she saw the hoary hair
Showing, like my temples, white

ูกูฃ. ุญุชู‰ ุฑุฃุชู’ ุดูŠุจูŠ ูŠู„ูˆ
ุญู ุจุนุงุฑุถููŠ ู…ุซู„ูŠ ุงู„ุซุบูŽุงู…ู

14. She said: Still not sated
After so long in dreams?

ูกูค. ู‚ุงู„ุชู’ ูู„ู… ุฃู‚ู†ุน ุฃุฒูˆ
ุฑูƒ ุจุนุฏู ููŠ ุญูู„ู…ู ุงู„ู…ูŽู†ุงู…ู

15. As if her falling tears blended
With the imamโ€™s dew

ูกูฅ. ููƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง ุงุชุตู„ูŽ ุงู†ุณูƒูŽุงุจู
ุฏู…ูˆุนู‡ุง ุจู†ุฏู‰ ุงู„ุฅู…ูŽุงู…ู

16. The just sultan
Pride of the glorious, son of the glorious, son of the glorious

ูกูฆ. ุฐูู‰ ุงู„ุนุฏู„ู ุณู„ุทุงู†ู
ุงู„ู‡ูู…ูŽุงู…ู ุจู† ุงู„ู‡ูู…ูŽุงู…ู ุจู† ุงู„ู‡ูู…ูŽุงู…ู

17. People of superiority, merit
And magnificent gifts

ูกูง. ุฃู‡ู„ู ุงู„ููˆุงุถู„ู ูˆุงู„ูุถุง
ุฆู„ู ูˆุงู„ุนุทูŠุงุชู ุงู„ุนูุธูŽุงู…ู

18. And brother of feasts and bounties
And magnificent manliness

ูกูจ. ูˆุฃุฎููŠ ุงู„ู…ูˆุงุฆุฏู ูˆุงู„ููˆุง
ุฆูุฏ ูˆุงู„ู…ุฑูˆุกูŽุงุชู ุงู„ุฌูุณูŽุงู…ู

19. His noble, generous ancestors
The generous people, sons of the generous

ูกูฉ. ุฃุฌุฏุงุฏูู‡ ุงู„ุบูุฑ ุงู„ูƒุฑุงู…ู ู‡ูู…ู
ุงู„ูƒุฑุงู…ู ุจูŽู†ููˆ ุงู„ูƒุฑุงู…ู

20. Their palms overflow with munificence
Like the downpour of clouds

ูขู . ุชูุณุฏู‰ ุฃูƒูู‘ู‡ูู…ู ุจุฌูˆุฏู
ู…ุซู„ูŽ ู…ู†ู’ู‡ู„ู‘ู ุงู„ุบูŽู…ูŽุงู…ู

21. Pillars of patience in battle
And oceans of generosity at meals

ูขูก. ุฃุทูˆุงุฏู ุญูู„ู…ู ููŠ ุงู„ูˆุบูŽู‰
ูˆุจุญูˆุฑู ุฌูˆุฏู ููŠ ุงู„ุทุนูŽุงู…ู

22. They outranked the noble clan
Like fresh dates outrank dried dates

ูขูข. ููŽุถูŽู„ููˆุง ุงู„ูˆุฑูŽู‰ ุจุฃุจูˆู‘ุฉู
ูุถู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ูุถูŽุงุฑู ุนู„ู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุบูŽุงู…ู

23. They knew authority and rule
And bounty before weaning

ูขูฃ. ุนูŽุฑูŽููˆุง ุงู„ุณูŠุงุฏุฉูŽ ูˆุงู„ุณูŠุง
ุณุฉูŽ ูˆุงู„ู†ุฏู‰ ู‚ุจู„ูŽ ุงู„ููุทุงู…ู

24. Their natures inclined to charity
To reform the people

ูขูค. ุฌุจู„ุช ุดู…ุงุฆูู„ูู‡ู… ุนู„ู‰
ุงู„ุฌูŽุฏู’ูˆู‰ ู„ุฅุตู„ุงุญู ุงู„ุฃูŽู†ูŽุงู…ู

25. O foremost son of the eminent
Foremost in leadership and turban

ูขูฅ. ูŠุง ุงุจู†ูŽ ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ู…ู† ูŠุนุฑุจู
ูˆุฃูˆู„ู‰ ุงู„ุฅู…ุงู…ุฉู ูˆุงู„ุฐู‘ูู…ุงู…ู

26. You are the supported, ever we pray
For the eternity of your reign

ูขูฆ. ุฃู†ุชูŽ ุงู„ู…ุคูŠุฏู ู„ู… ุชุฒู„
ู†ุฏุนูˆ ู„ูู…ู„ู’ูƒููƒูŽ ุจุงู„ุฏูˆุงู…ู

27. Time wandered in your acclaimed
Justice, in Egypt and Syria

ูขูง. ุชุงู‡ูŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุจุนุฏู„ูƒ
ุงู„ู…ุดู‡ูˆุฑ ููŠ ู…ุตุฑู ูˆุดุงู…ู

28. All who confess are obliged
To you, outstripping Shem and Ham So the lofty were lowered

ูขูจ. ูƒู„ู‘ู ุฃู‚ุฑู‘ ู„ูƒู…ู’ ุชู‚ู‰ู‹
ุจุงู„ูุถู„ ู…ู† ุณุงู… ูˆุญุงู…

29. For your sake, stern warrior,
You routed the army of unbelief and idolatry

ูขูฉ. ูˆุงู†ุญุทู‘ูŽ ุนุงู„ู‰ ุงู„ู…ุฑุชู‚ู‰
ู„ูƒูŽ ูˆุงุฑุนูˆู‰ ุตูŽุนู’ุจู ุงู„ู…ุฑุงู…ู

30. With the intrepid troops
You exposed each disowned

ูฃู . ูู‡ุฒู…ุช ุฌูŽูŠุดูŽ ุงู„ูƒูุฑ ูˆุงู„ุฅุด
ุฑุงูƒ ุจุงู„ุฌูŠุด ุงู„ู„ู‘ูู‡ุงู…ู

31. Among them without preamble
You stripped their plots

ูฃูก. ุนุฑู‘ูŽูุช ูƒู„ู‘ ู…ู†ูƒู‘ูŽุฑ
ู…ู†ูู‡ู… ุจูู„ุงูŽ ุฃู„ูู ูˆู„ุงู…ู

32. As sunlight strips away darkness
The structure of their regime dissolved

ูฃูข. ูˆุณู„ุฎุช ูƒูŠุฏู‡ู…ู ูƒู…ุง
ุงู†ุณู„ุฎูŽ ุงู„ุถูŠุงุกู ู…ู† ุงู„ุธู„ุงู…ู

33. Beforehand in terrible death
They aspired to fight you

ูฃูฃ. ูุงู†ุญู„ู‘ูŽ ุนู‚ุฏ ู†ุธุงู…ู‡ู…
ู…ูู† ู‚ุจู„ู ุจุงู„ู…ูˆุชู ุงู„ุฒุคุงู…ู

34. Then recklessly advanced leaderless
Pride deluded them, so you inflicted

ูฃูค. ุฑุงู…ููˆุง ู‚ุชุงู„ูƒ ู‚ุจู„ ูุฅู†ู’
ู‚ูŽุงุฏููˆุง ุฅู„ูŠูƒ ุจูู„ุงูŽ ุฒูู…ุงู…ู

35. Utter defeat
O rain of the people of earth

ูฃูฅ. ุบุฑุชู’ู‡ู…ู ู…ู†ูƒูŽ ุงู„ุฃู†ุง
ุฉู ูุฃูˆู‚ุนุชู‡ู… ููŠ ุงู†ู‡ุฒุงู…ู

36. A day of dew and rain in the throngs
You were gladdened by the Feast

ูฃูฆ. ูŠุง ุบูŠุซูŽ ุฃูŽู‡ู„ ุงู„ู„ุฃุฑุถ
ูŠูˆู…ูŽ ู†ูŽุฏู‰ู‹ ูˆุบูŠุซุงู‹ ููŠ ุงู„ุฒู‘ูุญุงู…ู

37. For which yearning to greet you in peace
And may each Festival of Fast-Breaking be joyous

ูฃูง. ู‡ูู†ู‘ููŠุชูŽ ุจุงู„ุนูŠุฏ ุงู„ุฐูŠ
ูŠู‡ูˆู‰ ู„ู‚ุงุกูƒ ุจุงู„ุณู„ุงู…ู

38. For you are its feast every year

ูฃูจ. ูˆู„ูŠู‡ู† ุนูŠุฏู ุงู„ูุทุฑ ุฃู†ู‘
ูƒ ุนูŠุฏูู‡ ููŠ ูƒู„ู‘ู ุนุงู…ู