Feedback

Roll up your sleeves and get to work,

ุดู…ุฑ ุงู„ุฐูŠู„ ูˆุจุงุฏุฑ ู„ู„ุนู…ู„

1. Roll up your sleeves and get to work,
And stick to piety, leave laziness,

ูก. ุดู…ู‘ูุฑ ุงู„ุฐูŠู„ูŽ ูˆุจุงุฏุฑ ู„ู„ุนู…ู„ู’
ูˆุงู„ุฒู…ู ุงู„ุชู‚ูˆู‰ ูˆุฏุนู’ ุนู†ูƒ ุงู„ูƒูŽุณู„ู’

2. And take the paths of glory and piety,
And leave the mention of worldly desires and comfort.

ูข. ูˆุงุณู„ูƒู† ุทุฑู‚ูŽ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ูˆุงู„ุชู‚ู‰
ูˆูŽุฏูŽุนูŽู†ู’ ุฐูƒุฑูŽ ุงู„ู…ู†ุงู†ูŠ ูˆุงู„ุทู„ู„ู’

3. Abandon words that bring no benefit,
And do good deeds, you will gain.

ูฃ. ูˆุงู‡ุฌุฑู ุงู„ู‚ูˆู„ูŽ ุงู„ุฐูŠ ู„ุง ูŠุฑุชุฌู‰
ู…ู†ู‡ ู†ูุนุงู‹ ูˆุงูุนู„ู ุงู„ุฎูŠุฑูŽ ุชู†ู„ู’

4. With the remembrance of God, immerse yourself,
Do not be preoccupied with anything but the Exalted God.

ูค. ูˆุจุฐูƒุฑ ุงู„ู„ู‡ู ูุงู„ู‡ุฌู’ ู„ุง ุชูƒู†ู’
ุจุณูˆู‰ ุงู„ู„ู‡ ุชุนุงู„ู‰ ู…ูุดู’ุชูŽุบูู„ู’

5. Fear God with the piety of a pure-hearted servant,
Whose heart is for God in every deed.

ูฅ. ูˆุงุชู‚ ุงู„ู„ู‡ ุชู‚ู‰ ุนุจุฏ ุตูุง
ู‚ู„ุจู‡ ู„ู„ู‡ ููŠ ูƒู„ ุนูŽู…ูŽู„ู’

6. Indeed, the best provision is God-consciousness and the best
Destination is for those who returned knowledgeable.

ูฆ. ุฅู† ุฎูŠุฑูŽ ุงู„ุฒุงุฏ ุชู‚ูˆู‰ ุงู„ู„ู‡ ูˆุงู„ุฌู‡
ู„ู ู…ุฑุฏูˆุฏูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽู†ู’ ู‚ุฏ ุฌูŽู‡ูู„ู’

7. Help yourself with the Quran as education,
For in the Quran is the interpretation of everything.

ูง. ูˆุงูŠู’ุฏูŽ ุจุงู„ู‚ูุฑุงู†ู ุชุนู„ูŠู…ุงู‹ ู„ู‡
ุฅู† ููŠ ุงู„ู‚ุฑุขู† ุชูุณูŠุฑูŽ ุงู„ุฌูู…ู„ู’

8. Memorize the law and repeat studying it,
Always, at all times, do not get bored.

ูจ. ูˆุงุญูุธู ุงู„ุดุฑุนูŽ ูˆูƒุฑู‘ุฑ ุฏูŽุฑู’ุณูŽู‡
ุฃุจุฏุงู‹ ููŠ ูƒู„ู‘ู ุญูŠู†ู ู„ุง ุชู…ู„ู’

9. Read poetry with eloquent, flawless rhymes,
For it is the record of the finest thought.

ูฉ. ูˆุงู‚ุฑุฃ ุงู„ุดุนุฑูŽ ูŠุณุฌุนู ุณุงู„ู…ู
ูู‡ูˆ ุฏูŠูˆุงู† ุงู„ู…ุตุงู„ูŠุชู ุงู„ุฃููˆูŽู„ู’

10. Indeed, in poetry there is clear wisdom,
As Ahmad, the best of messengers, said.

ูกู . ุฅู† ููŠ ุงู„ุดุนุฑ ู„ุญูƒู…ุงู‹ ุจูŠู†ุงู‹
ู‚ุงู„ูŽ ููŠู‡ ุฃุญู…ุฏ ุฎูŠุฑู ุงู„ุฑุณู„ู’

11. Set your intention for God and do not be
A fool, and ask about that and inquire.

ูกูก. ูˆุงุถุฑุจ ุงู„ู†ูŠุฉ ู„ู„ู‡ู ูˆู„ุง
ุชูƒู ุฐุง ุญู…ู‚ู ูˆุนู† ุฐุงูƒ ูุณูŽู„ู’

12. Do not say a word or act without intention,
Listen to what I say and do not get weary.

ูกูข. ู„ุง ุชู‚ู„ ู‚ูˆู„ุงู‹ ูˆู„ุง ุชุนู…ู„ ุจู„ุง
ู†ูŠุฉู ูˆุงุณู…ุนู’ ู…ู‚ุงู„ูŠ ูˆู„ุง ุชู…ู„ู’

13. Do not argue if an ignorant person argues
About matters, for argument is the kin of ignorance.

ูกูฃ. ู„ุง ุชุฌุงุฏู„ู’ ุฅู† ุชุนุงู…ู‰ ุฌุงู‡ู„ูŒ
ููŠ ุฃู…ูˆุฑ ูุฃุฎูˆ ุงู„ุฌู‡ู„ู ุงู„ุฌุฏู„ู’

14. And if you say "yes", then act on it,
The wise man, if he speaks, acts.

ูกูค. ูˆุฅุฐุง ู‚ู„ุชูŽ ู†ุนู…ู’ ูุงุนู…ู„ู’ ุจู‡ุง
ุฅู†ู…ุง ุงู„ุนุงู‚ู„ู ุฅู† ู‚ุงู„ ููŽุนูŽู„

15. Leave excessive association, for whoever
Visits frequently, increases love, even if he associates.

ูกูฅ. ูˆุฏุนู ุงู„ุฅูƒุซุงุฑูŽ ููŠ ุงู„ูˆุตู„ ูู…ู†
ุฒุงุฑูŽ ุบูุจู‘ุงู‹ ุฒุงุฏูŽ ุญุจู‘ุงู‹ ูˆุฅู†ู’ ูˆูŽุตู„ู’

16. And leave the vile person alone, do not advise him,
The vile person is like worn-out clothes.

ูกูฆ. ูˆุฐุฑ ุงู„ู†ุฐู„ูŽ ูˆู„ุง ุชู†ุตุญู’ ู„ู‡ู
ุฅู†ู…ุง ุงู„ู†ุฐู„ู ูƒุซูˆุจู ู…ูุจู’ุชุฐูŽู„ู’

17. If you fix him, he will not be fixed,
Every time you patch part of him, it comes loose.

ูกูง. ูุฅุฐุง ุฃุตู„ุญุชู‡ ู„ู… ูŠูŽู†ู’ุตู„ุญ
ูƒู„ู…ุง ุฑู‚ู’ุนุชูŽ ุจุนุถุงู‹ ูŠู†ุญู„ูู„ู’

18. Accustom yourself to patience and do not
Worry any day when calamity befalls.

ูกูจ. ูˆุทู‘ูู†ู ุงู„ู†ูุณ ุนู„ู‰ ุงู„ุตุจุฑู ูˆู„ุง
ุชูƒุชุฑุซู’ ูŠูˆู…ุงู‹ ุฅู†ู ุงู„ุฎุทุจู ู†ุฒูŽู„ู’

19. And if you want to buy things,
Steal them from the just people, do not inquire.

ูกูฉ. ูˆุฅุฐุง ุดุฆุชูŽ ุดูุฑูŽุงุกูŽ ุฃุดูŠุงุกูŽ ู…ู†
ุณุฑู‚ู ุฃู‡ู„ ุงู„ุนุฏู„ ุนู†ู‡ุง ู„ุง ุชูŽุณูŽู„ู’

20. So if something is offered to you, take it,
Do not say โ€œWhere did you get it?โ€ and eat.

ูขู . ูุฅุฐุง ู‚ุฏู‘ู…ูŽ ุดู‰ุกูŒ ู„ูƒ ูุฎุฐ
ู„ุง ุชู‚ู„ู’ ู…ู† ุฃูŠู† ู…ุฃุชุงู‡ู ูˆูƒู„ู’

21. Know that all your worldly life
Is ambiguities - if you are aware in it, you will stray.

ูขูก. ุฅู†ู…ุง ุฏู†ูŠุงูƒ ูุงุนู„ู…ู’ ูƒู„ู‡ุง
ุดุจู‡ุงุชูŒ ุฅู† ุชุนู…ูŽ ููŠู‡ุง ุชุถู„ู’

22. Rarely does a pure seed escape
From every defect or blemish.

ูขูข. ู‚ู„ู‘ู…ุง ุชุณู„ู… ู…ู†ู‡ุง ุญุจุฉูŒ
ุฎู„ุตุชู’ ู…ู† ูƒู„ ุนุงุจู ู…ูŽุฏุฎูŽู„ู’

23. You will not be asked about what
You do not know or consider permitted.

ูขูฃ. ู„ุณุชูŽ ู…ุณุฆูˆู„ุงู‹ ุนู† ุงู„ุดู‰ุกู ุงู„ุฐูŠ
ู„ุณุช ููŠู‡ ุนุงู„ูู…ุงู‹ ุฃูˆ ู…ุณุชุญู„ู’

24. Rather, you will be asked about your knowledge of something
Or if you misguided others in some matter.

ูขูค. ุฅู†ู…ุง ุชุณุฃู„ู ุนู† ุนู„ู…ูƒ ุจุงู„ุดู‰ุก
ุฃูˆ ู‚ุฏ ูƒู†ุช ููŠ ุดู‰ุกู ู…ูุถู„ู’

25. So leave chatter and stick to what you see,
For sunlight makes Saturn dispensable.

ูขูฅ. ูุฏูุน ุงู„ู‚ุงู„ุฉูŽ ูˆุงู„ุฒู…ู’ ู…ุง ุชุฑู‰
ูุถูŠุงุกู ุงู„ุดู…ุณ ูŠุบู†ู‰ ุนู† ุฒูุญูŽู„ู’

26. And if you keep company, then accompany
One honest in speech, just if he judges.

ูขูฆ. ูˆุฅุฐุง ุตุงุญุจุชูŽ ูุงุตุญุจู’ ุณูŠู‘ูุฏุงู‹
ุตุงุฏู‚ูŽ ุงู„ู„ู‡ุฌุฉ ุฐุง ุฅู† ุนูŽุฏูŽู„ู’

27. So if he grants you loyalty, then keep
His friendship and overlook if a fault appears from him.

ูขูง. ูุฅุฐุง ุฃูˆู„ุงูƒูŽ ูุงุญูุธู’ ูˆุฏู‡
ูˆุงุนูู ุนู†ู‡ ุฅู† ุจูŽุฏูŽุง ู…ู†ู‡ ุฎูŽู„ูŽู„ู’

28. If he was a loyal friend before,
Then remember his favors and plan.

ูขูจ. ุฅู† ูŠูƒู†ู’ ู‚ุจู„ู ูˆู„ูŠู‘ุงู‹ ู…ูุญุณู†ุง
ูุงุฐูƒุฑู ุงู„ุฅุญุณุงู†ูŽ ู…ู†ู‡ ูˆุงุญุชููŠู„ู’

29. Likewise, hide your secret, striving
To conceal it from all people, O man!

ูขูฉ. ูˆูƒุฐุง ุณุฑูƒูŽ ุตู†ู‡ ุฌุงู‡ุฏุงู‹
ุนู† ุฌู…ูŠุน ุงู„ุฎู„ู‚ ุทูุฑู‘ุง ูŠุง ุฑุฌู„ู’

30. Indeed, evil is like embers in ashes,
It flares up, or like a burning fire.

ูฃู . ุฅู†ู…ุง ุงู„ุดุฑู‘ู ูƒุฌู…ุฑ ููŠ ุงู„ุญุดูŽุง
ูŠุชูŽู„ุธู‘ูŽู‰ ุฃูˆ ูƒู†ูŽุงุฑู ุชูŽุดู’ุชูŽุนูู„ู

31. None can conceal it except those
Whom God, the Eternal Lord, willed.

ูฃูก. ู„ู… ูŠุทู‚ ูƒุชู…ุงู†ูŽู‡ ุฎู„ู‚ูŒ ุณูˆู‰
ู…ูŽู†ู’ ุฃุฑุงุฏูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุฑุจู‰ ุฐููˆ ุงู„ุฃุฒูŽู„ู’

32. And stick to consultation, and if you consult
On a deed, do not oppose and comply.

ูฃูข. ูˆุงู„ุฒู… ุงู„ุดู‘ููˆุฑู‰ ูˆุฅู† ุดุงูˆุฑุชูŽ ููŠ
ููุนู„ ุฃู…ุฑู ู„ุง ุชุฎุงู„ู ูˆุงู…ู’ุชูŽุซูู„ู’

33. Eat of the edibles whatever you wish and do not
Wear luxurious or shiny clothes.

ูฃูฃ. ูƒู„ู’ ู…ู† ุงู„ู…ุทุนูˆู…ู ู…ุง ุดุฆุช ูˆู„ุง
ุชู„ุจุณ ุงู„ูุงุฎุฑูŽ ุฃูˆ ุฃูŽุฑู’ุฏูŽุง ุงู„ุญูู„ู„ู’

34. And if you want marriage, then take
A woman of average beauty, and reject the perfect.

ูฃูค. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุดุฆุช ุชุฒูˆูŠุฌุงู‹ ูุฎูุฐ
ูˆุณูŽุทุงู… ุงู„ุญุณู† ูˆุงุฑูุถ ู…ุง ูƒูŽู…ูู„ู’

35. Likewise, I forbid you from marrying one
Whose ugly character, unlike the virtuous ladies.

ูฃูฅ. ูˆูƒุฐุงูƒูŽ ู†ู‡ูŠููƒ ุนูŽู† ุชุฒูˆูŠุฌ ู…ู†
ู‚ุจุญุช ู…ู† ุฏูˆู†ู ุฑุจุงุช ุงู„ูƒูู„ูŽู„ู’

36. Those of good character are like one
Who settled in a garden - what an excellent place!

ูฃูฆ. ูˆุฐูˆุงุชู ุงู„ุญุณู† ู…ู†ู‡ุง ูƒุงู„ุฐูŠ
ุญู„ ุจุณุชุงู†ุงู‹ ููŠุง ู†ุนู…ูŽ ุงู„ู…ูŽุญูŽู„ู’

37. Or like land watered at dawn,
Then the rain saturated it and flowed.

ูฃูง. ุฃูˆ ูƒูŽุฑูŽูˆู’ุถู ุจุงูƒุฑุชู’ู‡ ู…ุฒู†ุฉูŒ
ูู‡ู…ูŽุง ุงู„ุบูŠุซ ุจู‡ุง ุซู… ุงู†ู’ู‡ูŽุทูŽู„ู’

38. He picks from every lovely flower
And sips the nectar as sweet as honey.

ูฃูจ. ูŠุฌุชู†ู‰ ู…ู† ูƒู„ู‘ู ุฒู‡ุฑู ุฑุงุฆู‚ู
ูˆูŠุดูˆุฑู ุงู„ุฑูŠู‚ูŽ ู…ู†ู‡ุง ูƒุงู„ู’ุนุณู„ู’

39. So memorize this description and be prudent,
Leave ignorance and take my advice and say:

ูฃูฉ. ูุงุญูุธู ุงู„ูˆุตููŽ ูˆูƒูู† ุฐูŽุง ูุทู†ุฉู
ูˆุฏุน ุงู„ุฌู‡ู„ูŽ ูˆุฎูุฐู’ ู‚ูˆู„ูŠ ูˆู‚ูู„ู’

40. Cut off hopes from the money of mortals
And seek refuge in God - an excellent trustee!

ูคู . ูˆุงู‚ุทุนู’ ุงู„ุขู…ุงู„ูŽ ู…ูู† ู…ุงู„ ุงู„ูˆุฑู‰
ูˆุงุนุชุตู…ู’ ุจุงู„ู„ู‡ู ู†ุนู… ุงู„ู…ุชูƒู„ู’

41. When oneโ€™s soul hopes for the money
Of someone he befriends, he is disgraced.

ูคูก. ุฅู†ู…ุง ุงู„ู…ุฑุกู ุฅุฐุง ู…ุง ุทู…ุนุชู’
ู†ูุณู‡ ููŠ ู…ุงู„ ู…ูŽู†ู’ ูˆุงู„ุงู‡ ุฐูŽู„ู’

42. But when the soul of a man is content,
His prestige among them is great and he is revered.

ูคูข. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ู‚ู†ุนุชู’ ู†ูุณู ุงู…ุฑุฆู
ุนุธู…ุชู’ ู‡ูŠุจุชูู‡ ููŠู‡ู… ูˆูŽุฌูŽู„ู’

43. Hoard money and spend a bit of it,
On every poor and needy person who asks you.

ูคูฃ. ูˆุตู† ุงู„ู…ุงู„ ูˆูุฑู‚ ุทุฑูŽูุง
ู…ู†ู‡ ูุงู„ู…ุฑุถู‰ู‘ู ู…ู†ู‡ู… ู…ูŽู†ู’ ุจูŽุฐูŽู„ู’

44. Do not spend it all on them,
You will regret it - people are enemies of the giver.

ูคูค. ู„ุง ุชูุฑู‚ู’ู‡ ุนู„ูŠู‡ู… ูƒู„ู‘ู‡ู
ุชูŽู†ู’ุฏูŽู…ูŽู†ู’ ูุงู„ู†ุงุณู ุฃุนุฏุงุกู ุงู„ู…ูู‚ูู„ู’

45. Money is only for conspicuous dignity,
While lack of it in your life is disgrace.

ูคูฅ. ุฅู†ู…ุง ุงู„ู…ุงู„ู ู„ุนุฒู‘ู ุจุงุฐุฎู
ูˆูƒุฐูŽุง ุงู„ุฅู‚ู„ุงู„ู ููŠ ุฏู†ูŠุงูƒูŽ ุฐูู„

46. Your worldly life becomes visible through money
And through deeds in the hereafter.

ูคูฆ. ุฅู†ู…ุง ุฏูู†ูŠุงูƒ ุจุงู„ู…ุงู„ู ุชูุฑู‰
ููŠ ุฐูุฑู‰ ุงู„ุนู„ูŠุง ูˆุฃุฎุฑู‰ ุจุงู„ุนูŽู…ูŽู„ู’

47. Leave miserliness and do not take
Its paths - for greed has killed many.

ูคูง. ูˆุฏุนู ุงู„ุฎุฑุตูŽ ูˆู„ุง ุชุณู„ูƒ ู„ู‡
ุทุฑู‚ุงู‹ ูุงู„ุญุฑุตู ูƒู… ุดุฎุต ู‚ุชูŽู„ู’

48. I see people befriend a wasteful youth
And hate one who is stingy.

ูคูจ. ูุฃุฑูŽู‰ ุงู„ู†ุงุณูŽ ุตุฏูŠู‚ุงู‹ ู„ูุชู‰ู‹
ุฐูŽุง ุณุฎุงุฑู ูˆุฃุนุงุฏู‰ ู…ูŽู†ู’ ุจูŽุฎูŽู„ู’

49. Do not let desires deceive you whenever
Money increases, so you fall in ruins.

ูคูฉ. ู„ุง ุชุบุฑู†ู’ูƒ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ูƒู„ู…ุง
ูƒุซูุฑ ุงู„ู…ุงู„ ูุชู‡ูˆู‰ ููŠ ุธูู„ูŽู„ู’

50. Most people, when money increases
In their hands in worldly life, go astray.

ูฅู . ุฃูƒุซุฑู ุงู„ู†ุงุณ ุฅุฐุง ู…ุง ูƒุซุฑู ุงู„ู…
ุงู„ู ููŠ ูƒููŠู‡ ููŠ ุฏู†ูŠุงู‡ู ุถูŽู„ู‘ู’

51. Qarun was only brought down because of wealth,
From what he had worked in the lands.

ูฅูก. ุฅูู†ู…ุง ู‚ุงุฑูˆู†ู ู…ู† ุฃุฌู„ู ุงู„ุบู†ู‰
ุณุงุฎูŽ ููŠ ุงู„ุฃุฑุถูŠู† ู…ู…ุง ู‚ุฏ ุนูŽู…ูŽู„ู’

52. So if you are given it, then act
By what is in the Great Quran.

ูฅูข. ูุฅุฐุง ุฃูˆุชูŠุชู‡ ูุงุนู…ู„ู’ ุจู…ุง
ุฌุงุกูŽ ููŠ ุงู„ู‚ุฑุขู†ู ููŠ ุงู„ุณุจุน ุงู„ุทู‘ููˆูŽู„ู’

53. And leave what will cause distress
If the questioner knocks anxiously.

ูฅูฃ. ูˆุฐูŽุฑู ุงู„ุดู‰ุกูŽ ุงู„ุฐูŠ ุตุงุญุจูู‡
ุฅู† ูŠูุณูŽุงุฆูู„ ุนู†ู‡ ูŠุทุฑู‚ ููŠ ูˆูŽุฌูŽู„ู’

54. The free man is only equal to his peer,
Do you see the free men ranked the same?

ูฅูค. ู„ุง ูŠุตุงููู‰ ุงู„ุญุฑู‘ ุฅู„ุง ู…ุซู„ูŽู‡
ู‡ู„ ุชุฑู‰ ุงู„ุฃุญุฑุงุฑูŽ ุตุงูุชู‡ู… ุณููู„ู’

55. In all the world, you do not see two friendly
People unless for specific reasons.

ูฅูฅ. ู„ุง ุชูŽุฑูŽู‰ ุงู„ุฅู„ู’ููŠู†ู ู…ู† ูƒู„ู‘ู ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰
ุงุฆุชู„ููŽุง ู…ู† ุบูŠุฑ ุฃุณุจุงุจู ุงู„ุนูู„ูŽู„ู’

56. And the tongue of man is a cutting sword
That kills its owner if he slips.

ูฅูฆ. ูˆู„ุณุงู†ู ุงู„ู…ุฑุกู ุณูŠูู ู‚ุงุทุนูŒ
ูŠู‚ุชู„ู† ุตุงุญุจูŽู‡ ุฅู†ู’ ู‡ูˆ ุฒูŽู„ู‘ู’

57. The wounds of speech do not heal with time
While the wounds of the sword heal eventually.

ูฅูง. ูˆุฌุฑุงุญู ุงู„ู†ุทู‚ู ู„ุง ูŠูุจู’ุฑูŽุง ุงู„ู…ูุฏู‰
ูˆุฌุฑุงุญู ุงู„ุณูŠูู ูŠูุจู’ุฑูŽู‰ ุจุงู„ู…ู‡ูŽู„ู’

58. If your speech is all roses,
People will pick it. Silence is honey.

ูฅูจ. ุฅู†ู’ ูŠูƒู† ู†ุทู‚ููƒ ูˆุฑุฏุงู‹ ูƒู„ู‘ู‡
ุชุฌุชู†ูŠู‡ ุงู„ู†ุงุณู ูุงู„ุตู…ุชู ุนูŽุณูŽู„ู’

59. Let your silence be reflection, do not stay
Motionless except with an anxious heart.

ูฅูฉ. ูˆู„ูŠูƒู† ุตูŽู…ู’ุชููƒูŽ ูููƒู’ุฑุงู‹ ู„ุง ุชูƒูู†ู’
ุณุงูƒูู†ุงู‹ ุฅู„ุง ุจู‚ู„ุจู ุฐูู‰ ูˆูŽุฌูŽู„ู’

60. Leave grudges, malice and do not
Insist on arrogance. Avoid one who jokes.

ูฆู . ูˆุฏุนู ุงู„ุฃุญู‚ุงุฏูŽ ูˆุงู„ุบู„ู‘ ูˆู„ุง
ุชู„ุฒู…ู ุงู„ูƒุจู’ุฑูŽ ูˆุฌุงู†ุจ ู…ูŽู† ู‡ูŽุฒูŽู„ู’

61. Leave off relatives and do not sever ties with them
For God saves whoever maintains family ties.

ูฆูก. ูˆุฐูŽุฑู ุงู„ู‚ูุฑุจู‰ ูˆู„ุง ุชู‚ุทุนู’ ู„ู‡ุง
ุฑุญู…ุง ูุงู„ู„ู‡ู ูŠู†ุฌูู‰ ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุตูู„ู’

62. Do not visit each day once,
Everyone you love, so boredom afflicts you.

ูฆูข. ู„ุง ุชูŽุฒูุฑู’ ููŠ ูƒู„ ูŠูˆู…ู ู…ุฑุฉู‹
ูƒู„ู‘ูŽ ู…ู† ุชู‡ูˆู‰ ููŠุนุฑูˆูƒ ุงู„ู…ู„ูŽู„ู’

63. It suffices to visit each month once
If you are nearby.

ูฆูฃ. ูŠู†ุจุบูŠ ููŠ ูƒู„ ุดู‡ุฑ ู…ุฑุฉู‹
ุฅู† ูŠูƒู† ู…ู†ูƒ ุนู„ู‰ ู‚ูุฑู’ุจ ุงู„ู…ูŽุญูŽู„ู’

64. Or he may be far away, relocated,
Then visit each year once or less.

ูฆูค. ุฃูˆ ูŠูƒูˆู†ู†ู‘ ุจุนูŠุฏุงู‹ ู†ุงุฒุญุงู‹
ูุฒุฑู ุงู„ุนุงู…ูŽ ุนุฒูŠุฒุงู‹ ุฃูˆ ุฃูŽู‚ูู„ู‘ู

65. Once in each year, not more,
Do not increase, leave nagging.

ูฆูฅ. ู…ุฑุฉู‹ ููŠ ูƒู„ ุนุงู…ู ูˆุงุญุฏู
ู„ุง ุชุฒุฏู’ู‡ ูˆุฏุนูŽู†ู’ ุนู†ูƒ ุงู„ุนูŽุฐูŽู„ู’

66. Only stay with him a few days
A day, or three, or less.

ูฆูฆ. ู„ุง ู†ู‚ู…ู’ ุฅู„ุง ู‚ู„ูŠู„ุงู‹ ุนู†ุฏู‡
ู‚ุฏุฑูŽ ูŠูˆู…ู ุฃูˆ ุซู„ุงุซู ุฃูˆ ุฃูŽู‚ูŽู„ู‘ู’

67. Likewise, if he visits you, say
โ€œWelcome, O one who has returned to us."

ูฆูง. ูˆูƒุฐุง ุฅูู†ู’ ู‡ููˆ ูˆุฅูุงูƒูŽ ููŽู‚ูู„ู’
ู…ุฑุญุจุงู‹ ูŠุง ู…ูŽู†ู’ ุฅู„ูŠู†ูŽุง ู‚ุฏ ู‚ูŽููŽู„ู’

68. And meet him with cheer and kindness, do not
Meet him with sternness if he descended upon you.

ูฆูจ. ูˆุงู„ู‚ูŽู‡ ุจุงู„ุจุดุฑู ูˆุงู„ู„ุทูู ูˆู„ุง
ุชูŽู„ู’ู‚ูŽู‡ ุจุงู„ุบู„ุธู ุฅู†ู’ ู…ุนู’ูƒูŽ ู†ูŽุฒูŽู„ู’

69. And if an old friend reconciles with you, reconcile
With complete loyalty - do not seek change.

ูฆูฉ. ูˆุฅุฐุง ุตุงูุงูƒ ุฎูู„ู‘ูŒ ุตุงููู‡
ุจุงู„ูˆูุงุกู ุงู„ู…ุญุถู ู„ุง ุชุจุบู ุงู„ุจูŽุฏูŽู„ู’

70. So if he slips, reproach him little
For his mistake - pardoning is best for a man.

ูงู . ูุฅุฐุง ุฒู„ู‘ูŽ ุฃู‚ูู„ู’ ุนุซุฑุชูŽู‡
ู„ุง ุชุฑู‰ ููŠ ุงู„ุฎูŽู„ู’ู‚ ุดุฎุตุงู‹ ู„ู… ูŠูŽุฒูู„ู’

71. Then examine all people - do you see
Anyone but with faults, even if a hero?

ูงูก. ูˆุฅุฐุง ุฃุฐู†ุจูŽ ุนุงุชุจู‡ ุนู„ู‰
ุฐูŽู†ู’ุจู‡ ูุงู„ุนููˆู ุฃูŽุญู’ุฑูŽู‰ ุจุงู„ุฑุฌูู„ู’

72. Take their outward behavior and leave
The hidden. Avoid the ambiguous.

ูงูข. ููŽุชู‘ูุดู ุงู„ู†ุงุณูŽ ุฌู…ูŠุนุงู‹ ู‡ู„ ุชุฑู‰
ุบูŠุฑูŽ ุฐู‰ ุนุงุจู ูˆุฅู† ูƒุงู†ูŽ ุจูŽุทูŽู„ู’

73. Pluck fruits whenever you can
Seize an opportunity from them and leave failing.

ูงูฃ. ุชุฎูุฐู ุงู„ุธุงู‡ุฑูŽ ู…ู†ู‡ู… ูˆุฏุนู’
ุงู„ู…ุฎุชููŠ ูˆุฌุงู†ุจู’ ู…ุง ุงุดู’ุชูƒู„ู’

74. And protect the neighbor, even if he is
An annoying neighbor - protecting the neighbor bridges gaps.

ูงูค. ูˆุงุฌุชูŽู†ู ุงู„ุฃุซู…ุงุฑูŽ ู…ู‡ู…ุง ุฃู…ูƒู†ุชู’
ูุฑุตุฉ ู…ู†ู‡ู… ูˆุฏุนู’ ุนู†ูƒ ุงู„ูุดู„ู’

75. And provide for him if he has a family,
From the dew of your palms or from your excess.

ูงูฅ. ูˆุงุญูุธู ุงู„ุฌุงุฑูŽ ูˆุฅู† ุฌุงุฑูŽ ูู…ูŽู†ู’
ุญูุธูŽ ุงู„ุฌุงุฑูŽ ูู‚ุฏ ุณุฏู‘ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŽู„ู’

76. And accept the excuse from the sinner if
He presents his excuse truthfully - do not blame.

ูงูฆ. ูˆุฃู†ู„ู‡ ุฅู†ู’ ูŠูƒูู† ุฐูŽุง ุนูŽูŠู„ุฉู
ู…ู† ู†ุฏู‰ ูƒููŠูƒ ุฃูˆ ู…ู…ุง ู‚ุฏ ููŽุถูŽู„ู’

77. Do not be harsh, hard-hearted,
Antagonizing those around you, relatives and in-laws.

ูงูง. ูˆุงู‚ุจู„ู ุงู„ุนุฐู’ุฑูŽ ู…ู† ุงู„ุฌุงู†ูŠ ุฅุฐุง
ุจูŽุณูŽุท ุงู„ุนุฐุฑูŽ ุจุตุฏู‚ู ู„ุง ุชูุจูŽู„ู’

78. Look after whoever looked after you in all the world
And accept good deeds from him if he did.

ูงูจ. ู„ุง ุชูƒู†ู’ ูุธู‘ุงู‹ ุบู„ูŠุธูŽ ุงู„ู‚ู„ุจ
ูŠู†ู‚ุถ ู…ู† ุญูŽูˆู’ู„ูƒ ุฃู‡ู„ูŒ ูˆุฎูŽูˆูŽู„ู’

79. And show good deeds and distribute them
Upon every poor person and beggar who asks you.

ูงูฉ. ูˆุงุฑู’ุนูŽ ู…ูŽู† ุฑุงุนูŽุงูƒ ููŠ ูƒู„ู‘ู ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰
ูˆุงู‚ุจู„ู ุงู„ู…ุนุฑูˆููŽ ู…ู†ู‡ ุฅู†ู’ ู‚ูŽุจูู„ู’

80. Charity covers defects, and likewise,
Stinginess exposes flaws among people.

ูจู . ูˆุงุจุฐู„ ุงู„ู…ุนุฑูˆููŽ ูˆูุฑู‘ู‚ู‡ ุนู„ูŽู‰
ูƒู„ู‘ู ุฐู‰ ูู‚ุฑู ูˆู…ูŽู†ู’ ุนูŽู†ู’ูƒูŽ ุณูŽุฃูŽู„ู’

81. Do not let hopes in the horizon
Deceive you that the world is eternal.

ูจูก. ูŠุณุชุฑู ุงู„ุฌูˆุฏู ุนูŠูˆุจุงู‹ ูˆูƒุฐุง
ูŠุธู‡ุฑ ุงู„ุนูˆุฑุงุชู ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ุงู„ุจูŽุฎูŽู„ู’

82. Rather, the world is like a shadow,
And if something escapes you, do not say

ูจูข. ู„ุง ุชู…ู†ูŠูƒ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ููŠ ุงู„ู…ูŽุฏูŽู‰
ุจุฎู„ูˆุฏ ุฅู†ู…ุง ุงู„ุฏู†ูŠุง ูƒูŽุธูู„ู‘ู’

83. "If only it was mine", hoping and perhaps.
For wishful thinking is foolishness, so do not

ูจูฃ. ูˆุฅุฐุง ูุงุชูŽูƒ ุดู‰ุกูŒ ู„ุง ุชู‚ู„
ู„ูŠุชูŽู‡ ู„ูŠ ูˆุนูŽุณูŽุงู‡ู ูˆู„ูŽุนูŽู„ู‘ู’

84. Be a fool if something departs.
And be content with what is given, even if

ูจูค. ูุงู„ุชู…ู†ู‘ูŠ ุญุฑูุฉ ุงู„ุญูŽู…ู’ู‚ูŽู‰ ูู„ุง
ุชูƒู†ู’ ุงู„ุฃุญู…ู‚ูŽ ุฅู† ุดู‰ุกูŒ ุฑูŽุญูŽู„ู’

85. Little - the wise one is content with less.
And train the self, make it used to

ูจูฅ. ูˆุงุฑุถูŽ ุจุงู„ุดู‰ุก ุงู„ุฐูŠ ูŠุคุชู‰ ูˆุฅู†ู’
ู‚ูŽู„ู‘ ูุงู„ุนุงู‚ู„ ูŠุฑุถู‰ ุจุงู„ุฃู‚ูŽู„ู‘ู’

86. Working good and the path of righteousness.
It is like a child, if you wean it

ูจูฆ. ูˆุฑูŽูˆู‘ูุถ ุงู„ู†ูุณูŽ ูˆูŽูˆูŽุทู†ู‡ุง ุนู„ูŽู‰
ุนูŽู…ู„ ุงู„ุฎูŠุฑ ูˆู…ูู†ู‡ุงุฌู ุงู„ุณุจูู„ู’

87. From breastfeeding, it will be separated from it.
And if you neglect it, it will grow up

ูจูง. ูู‡ูŠูŽ ูƒุงู„ุทูู„ ุฅุฐุง ู†ู‡ู†ู‡ุชู‡
ุนู†ูŽ ุฑุถุงุนู ุงู„ู†ุฏู’ู‰ู ุนู†ู‡ ูŠู†ูุตู„ู’

88. Loving the breast - its habit will persist.
Discipline it while you are still young

ูจูจ. ูˆุฅุฐุง ุฃู‡ู…ู„ุชู‡ ุดูŽุจู‘ูŽ ุนู„ูŽู‰
ุญุจู‘ู‡ ุงู„ู†ุฏู’ู‰ูŽ ู…ูŽุฏุงู‡ู ูˆุงุชุตู„ู’

89. For it is difficult when one grows old.
So the deed becomes an inseparable habit,

ูจูฉ. ุฑูุฏู‘ูŽู‡ุง ู…ุง ุฏู…ุชูŽ ููŠ ุณู†ู‘ู ุงู„ุตุจู‰
ูุนุณูŠุฑูŒ ุฅู† ุฅุฐุง ุงู„ู…ุฑุกู ุงูƒู’ุชูŽู‡ูŽู„ู’

90. Never clearing like kohl.
It is said whoever grows up doing something

ูฉู . ููŠุตูŠุฑู ุงู„ูุนู„ู ุทุจุนุงู‹ ู„ุงุฒู…ุงู‹
ุฃุจุฏุงู‹ ู„ุง ูŠู†ุฌู„ู‰ ู…ุซู„ู ุงู„ูƒูŽุญูŽู„ู’

91. And does not refrain, grows old doing it and it becomes difficult.
And if an adversity afflicts you, then do not

ูฉูก. ู‚ูŠู„ูŽ ู…ู† ุดุจู‘ ุนู„ู‰ ุดู‰ุกู ูˆู„ู…
ูŠุฑุชุฏุนู’ ุดุงุจูŽ ุนู„ูŠู‡ ูˆุซูŽู‚ูู„

92. Despair in the matter - the world constantly turns.
One time it gives you pure wine, and likewise

ูฉูข. ูˆุฅุฐุง ู…ุณู‘ูŽูƒ ู…ูƒุฑูˆู‡ูŒ ูู„ุง
ุชุจุชุฆุณู’ ููŠ ุงู„ุฃู…ุฑ ูุงู„ุฏู†ูŠุง ุฏููˆูŽู„ู’

93. One time it gives you sweet honey.
This is its habit - it passed upon

ูฉูฃ. ู…ุฑุฉู‹ ุชุณู‚ูŠูƒ ุตุงุจุงู‹ ูˆูƒุฐูŽุง
ู…ุฑุฉู‹ ุชุณู‚ูŠูƒูŽ ุดู‡ุฏุงู‹ ูˆุนูŽุณูŽู„ู’

94. Nations before us - do not be preoccupied.
For if you get a taste of it,

ูฉูค. ู‡ูƒุฐุง ุนุงุฏุชูู‡ูŽุง ู…ุฑุช ุนู„ู‰
ุฃู…ู…ู ู…ู† ู‚ุจู„ู†ุง ู„ุง ุชูŽุดู’ุชูŽุบูู„ู’

95. Be sure after a little it withers.
Its riches do not last in it, nor

ูฉูฅ. ูุฅุฐุง ู†ุงู„ูƒ ู…ู†ู‡ุง ุทุฑูŽููŒ
ูุชูŠู‚ู† ุนู† ู‚ู„ูŠู„ู ูŠูŽุถู’ู…ูุญู„ู‘ู’

96. Do our roots remain in it forever.
So if you desire eternity, constantly,

ูฉูฆ. ู„ู… ุชุฏู…ู’ ุฃุชุฑุงุญูู‡ุง ููŠู‡ุง ูˆู„ุง
ุฃุจุฏุงู‹ ูŠุจู‚ู‰ ู„ู†ูŽุง ููŠู‡ุง ุงู„ุฌูŽุฐูŽู„ู’

97. And to see good in the highest places,
Be like Sultan bin Sayf among people

ูฉูง. ูุฅุฐุง ุดุจุชู’ ุฎูู„ูˆุฏุง ุฏุงุฆู…ุงู‹
ูˆุชุฑูŽู‰ ุงู„ุฎูŠุฑุงุชู ููŠ ุฃุนู’ู„ูŽู‰ ู…ูŽุญูŽู„ู‘ู’

98. And follow his footsteps then take them as an example.
He is praised for his agreeable character

ูฉูจ. ูƒู†ู’ ูƒุณู„ุทุงู† ุจู† ุณูŠู ููŠ ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰
ูˆุงู…ุชู†ู„ ุฃุฎู„ุงูู‡ ุซู…ู‘ูŽ ุงุดุชูŽู…ูู„ู’

99. Which covered the lowlands and mountains with generosity.
He is the sword of God on earth against

ูฉูฉ. ูู‡ู’ูˆ ู…ุญู…ูˆุฏ ุจุฎู„ู‚ ู…ุฑุชุถู‰ู‹
ุนูŽู…ู‘ูŽ ุฃู‡ู„ูŽ ุงู„ุณู‡ู„ ุฌูˆุฏุงู‹ ูˆุงู„ุฌูŽุจูŽู„ู’

100. Those who transgressed and distinguished themselves with ignorance and went astray.
If he is mentioned in a gathering,

ูกู ู . ูˆู‡ู’ูˆูŽ ุณูŠูู ุงู„ู„ู‡ู ููŠ ุงู„ุฃุฑุถ ุนู„ู‰
ู…ูŽู†ู’ ุทุบูŽู‰ ูˆุงู…ุชุงุฒูŽ ุจุงู„ุฌู‡ู„ู ูˆุถูŽู„ู‘ู’

101. Bodies are healed from all illnesses.
A King whose opinion his swords are,

ูกู ูก. ุฅู†ู’ ุฌุฑูŽู‰ ุฐูƒุฑูŒ ู„ู‡ ููŠ ู…ุญูู„ู
ุชุดุชูู‰ ุงู„ุฃุฌุณุงู…ู ู…ูู†ู’ ูƒู„ู‘ู ุงู„ุนูู„ู„ู’

102. His actions have limits that do not waver.
And a generous man - if a critic comes to him,

ูกู ูข. ู…ู„ูƒูŒ ุขุฑุงุคู‡ ุฃุณูŠุงู…ู‡
ู…ุงุถูŠุงุชูŒ ุญุฏู‘ู‡ุง ู„ุง ูŠูŽู†ู’ููŽู„ูู„ู’

103. He says โ€œCome now, generosity and justice came first."
And a courageous man who taught knights in

ูกู ูฃ. ูˆุฌูˆุงุฏูŒ ุฅู†ู’ ุฃุชุงู‡ู ุนุงุฐูู„ูŒ
ู‚ุงู„ ู‡ูŠู‘ูŽุง ุณุจูŽู‚ ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆุงู„ุนุฏูŽู„ู’

104. War how to wield weapons and swords.
Do not underestimate the strength of his hands with the sword

ูกู ูค. ูˆุดุฌุงุนูŒ ุนู„ู‘ู… ุงู„ูุฑุณุงู† ููŠ
ุงู„ุญุฑุจ ุชุตุฑูŠููŽ ุงู„ุนูˆุงู„ููŠ ูˆุงู„ุฃูŽุณูŽู„ู’

105. If it became excited then rested from the battle.
His generosity had an effect on us like

ูกู ูฅ. ู„ุง ุชู‚ุณู’ ุฌุฏูˆู‰ ูŠุฏูŠู‡ ุจุงู„ุญูŠุง
ุฅู†ู’ ู‡ูŽู…ูŽูŠ ู…ูู† ู…ุฒู†ุฉ ุซู…ู‘ูŽ ุงู†ู‡ูŽู…ูŽู„ู’

106. The kissing of palms affected his resting hands.
His favors circled the necks of people

ูกู ูฆ. ุฌููˆุฏูู‡ ุฃุซุฑ ููŠู†ุง ู…ูุซู’ู„ูŽู…ูŽุง
ุฃุซู‘ูŽุฑุช ููŠ ุฑุงุญู ูƒูู‘ูŠู‡ ุงู„ู‚ูุจูŽู„ู’

107. So they cannot be removed from their necks.
O youth of the King Al-Murtada,

ูกู ูง. ุทูˆู‚ูŽุชู’ ู†ุนู…ุงู‡ ุฃุนู†ุงู‚ูŽ ุงู„ูˆุฑู‰
ูู‡ูŠูŽ ู…ู† ุฃุนู†ุงู‚ู‡ู… ู„ุง ุชู†ุญู„ู„ู’

108. You surpassed the people of earth in benevolence.
Your good character excelled, so no one

ูกู ูจ. ูŠุง ููŽุชู‰ ุณูŠูู ุงู„ู…ู„ูŠูƒ ุงู„ู…ุฑุชุถู‰
ููู‚ู’ุชูŽ ุฃู‡ู„ ุงู„ุฃุฑุถ ุฅุญุณุงู†ุงู‹ ููŽุธูŽู„ู‘ู’

109. Prevailed except those who were superior to people.
Send your prayers to enemies in their homelands

ูกู ูฉ. ูุถู„ูŽุชู’ ุฃุฎู„ุงู‚ููƒ ุงู„ุญุณู†ู‰ ูู…ุง
ุณุงุฏูŽ ุฅู„ุงู‘ ู…ูŽู†ู’ ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณ ููŽุถูŽู„ู’

110. For they invade us if you do not pray.
And if you pray a skirmish against them,

ูกูกู . ุตูู„ู’ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุนุฏุงุกู ููŠ ุฃูˆุทุงู†ู‡ู…
ูู‡ู…ู’ ูŠุบุฒูˆู†ูŽู†ูŽุง ุฅู† ู„ู… ุชุตูู„ู’

111. Make the strike generous, do not weaken.

ูกูกูก. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุตูู„ู’ุชูŽ ุนู„ูŠู‡ู…ู’ ุตูˆู„ุฉ
ุฌูˆู‘ุฏ ุงู„ุถุฑุจุฉูŽ ุฃู„ุงู‘ ุชู†ุฏู…ูู„ู’