1. I congratulate you, O son of the most generous and purest,
And descendant of kings, light of those who desire,
١. أُهَنِّيك يا ابن الأكرمين الأطايب
ونجلَ الملوك الشُّمِّ أهلِ الرغايبِ
2. On the return of Eid al-Fitr, still coming back
To provide you with wealth and gifts.
٢. بعودةِ عيد الفطر لا زالَ عائداً
عليك بتيسير الغِنَى والمواهِبِ
3. And all people congratulate that you are safe
And delight in what you have been given of merits.
٣. ويُهَنِّي جميع الناسِ أنك سالمٌ
وتَهْنَى بما أُوتيته مِن مناقِبِ
4. You remain protected and victorious,
Over all who opposed you from every side.
٤. ولا زلتَ محروس الجَنَابِ مُظفراً
على كل مَن عاداك من كل جانِبِ
5. And you still steal the hearts of all,
And every affectionate in the most calamitous of tribulations.
٥. ولا زالَ يَقْلُوكَ من كل وجهةٍ
وكل كنودٍ في أَجَلِّ المصايبِ
6. You remain a cloak for the sublime, and a helper
For the dispossessed, and a name for the usurper.
٦. ولا زلتَ رِدْءً للمعالي وناصِراً
وشَهْداً لمسلوبٍ وسُمّاً لسالِبِ
7. Your enemy is depressed, and your critic perishes,
And your adversary is abandoned with a disappointing deal.
٧. عدوُّك مغمومٌ وشانيكَ هالِكٌ
وضِدُّكَ مخذولٌ بصفقة خائِبٍ
8. For you are a sword, O son of our Sultan's sword,
And your grandfather is a sword, you are the sword of conquerors.
٨. فإنك سيفٌ يا ابنَ سلطانِ سيفِنا
وجدُّكَ سيفُ أنت سيف القَوَاضِبٍ
9. Your justice is witnessed, your fortune rising,
And your might is mentioned by every victor.
٩. وعدلُك مشهودٌ وسعدُك طالعٌ
وبأسُك مذكورٌ على كل غالِبِ
10. Your effort is appreciated, your heart steadfast,
And your gain is the best of gains in the highest heaven.
١٠. وسعيُكَ مشكورٌ وقلبك ثابِتٌ
وكسبُكَ في العَلْيَاءِ خير المكاسِبِ
11. Your house is firmly established and your zeal shining bright,
And reaching you is like stars trailing.
١١. وبيتك مصمودٌ وجدُّك ساطعٌ
ونيلُك فينا كالسَّحاب السواكِبِ
12. Today I am in prosperity and grace from you,
And the most luxurious life in the highest positions.
١٢. أنا اليومَ منكم في رخاءِ ونعمَةٍ
وأطيبِ عيشٍ في أَجَلِّ المراتِبٍ
13. And I serve you as long as I live striving,
With a sound and pure heart, not wavering.
١٣. وأخدُمُكم ما دمت حيّاً مُجاهِداً
بقلبٍ صحيحِ خالصٍ غير ناكِبِ
14. So live well in bliss and pleasure,
And everlasting kingdom, steady, not moving.
١٤. فعيشوا بخيرٍ في نعيمِ ولَذّةٍ
ومُلْكٍ أَثيلٍ ثابِتٍ غير عازِبِ
15. And pray upon the best of mankind Muhammad,
God of creation, as long as each striver strives.
١٥. وصلّى على خير الأنامِ محمدٍ
إلهُ البرايا ما هَمَى كل كاسِبِ