Feedback

Our masters, your calamity is great

ู…ุดุงูŠุฎู†ุง ู…ุตุงุจูƒู… ุนุธูŠู…

1. Our masters, your calamity is great
And your patience with the glorious is tremendous

ูก. ู…ุดุงูŠุฎูู†ุง ู…ุตุงุจูƒู…ู ุนุธูŠู…ู
ูˆุตุจุฑูƒู…ู ู„ุฏู‰ ุงู„ุฌูู„ู‘ูŽู‰ ุฌุณูŠู…ู

2. For you are mountains, firmly rooted
When wild winds blow, you do not budge

ูข. ู„ุฃู†ูƒู…ู ุฌุจุงู„ูŒ ุฑุงุณูŠุงุชูŒ
ุฅุฐุง ุฎูŽูู‘ูŽุชู’ ู„ุฏู‰ ุงู„ู‡ูŠุฌุง ุญูู„ููˆู…ู

3. No gales can move you
Only a gentle breeze stirs you

ูฃ. ุซู‚ุงู„ูŒ ู„ุง ุชุญุฑูƒูƒู… ุฑูŠุงุญูŒ
ุฃุฌู„ู’ ุฃู†ู‘ูŽูŠ ูŠุญุฑูƒูƒู… ู†ุณูŠู…ู

4. You have resolve and courageous hearts
Adorned with noble character

ูค. ู„ูƒู…ู’ ุนุฒู…ูŒ ูˆุฃูุฆุฏูุฉ ุดุฏุงุฏูŒ
ูŠุฒูŠู‘ูู†ู‡ุง ุจููƒูู… ุฎูู„ูู‚ูŒ ูƒูŽุฑููŠู…ู

5. So I say not โ€œpatienceโ€ to you
But say your reward is magnificent

ูฅ. ูู…ุง ู‚ูŽูˆู„ูŠ ู„ูƒู… ุตุจุฑุงู‹ ูˆู„ูƒู†
ุฃู‚ูˆู„ู ู„ูƒู… ุจู‡ ุฃุฌุฑูŒ ุนุธูŠู…ู

6. You preceded in every virtue
Your ancient generosity attests it

ูฆ. ูˆุฃู†ุชู…ู’ ุณุงุจู‚ูˆู† ุจูƒู„ู‘ู ูุถู„
ูŠุฏู„ู‘ู ุนู„ูŠูƒู…ู ุงู„ูƒุฑู…ู ุงู„ู‚ุฏูŠู…ู

7. You are the noblest of angels incarnate
Your child like your elder, forbearing

ูง. ูˆุฃู†ุชู…ู’ ุณุงุฏุฉู ุงู„ุฃู…ู„ุงูƒู ุทุฑู‘ุงู‹
ูˆุทูู„ูƒู…ู ูƒุดูŠุฎูƒู…ู ุญู„ูŠู…ู

8. All is safe if you are unharmed
For through you the worlds are secure

ูจ. ุณู„ุงู…ุฉู ูƒู„ู‘ู ุดู‰ุก ุฅู† ุณู„ู…ุชู…ู’
ููƒู„ู‘ู ุงู„ุนุงู„ู…ูŠู† ุจูƒู… ุณู„ูŠู…ู

9. You are suns in the highest orbit
Oh leaders, live long lives

ูฉ. ูˆุฃู†ุชู…ู’ ููŠ ุฐูุฑู‰ ุงู„ุนู„ูŠุง ุดูู…ูˆุณ
ุญูŠุงุฉ ู„ู„ูˆุฑูŽู‰ ุนูŠุดูˆุง ูˆุฏูˆู…ููˆุง

10. And live long, O Hamid Al Ali
Our sultanโ€™s wise son

ูกู . ูˆุนุด ูŠุง ุญู…ูŠุฏูŽ ุงู„ุนู„ูŠุงุก ุฏู‡ุฑุงู‹
ูุชู‰ู‹ ุณู„ุทุงู†ู†ุง ุฃู†ุชูŽ ุงู„ุญูƒูŠู…ู

11. In the first, you have honor and glory
In the last, you have success everlasting

ูกูก. ูููŠ ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ู„ูƒู… ุดุฑููŒ ูˆุนู‘ุฒ
ูˆููŠ ุงู„ุฃุฎุฑู‰ ู„ูƒู… ููˆุฒูŒ ู…ู‚ูŠู…ู

12. Do not grieve what is past, and pray
To a God who is surely merciful to you

ูกูข. ูู„ุง ุชุฃุณูŽูˆุง ุนู„ู‰ ู…ุง ูุงุชูŽ ูˆุงุฏุนูˆุง
ุฅู„ู‡ุงู‹ ุฅู†ู‡ ุจูƒู…ู ุฑุญูŠู…ู

13. If the transient will not return
Why then the sorrow and worries?

ูกูฃ. ุฅุฐุง ู„ู… ุชุฑุฌู ู„ู„ูุงู†ูŠ ุฑุฌูˆุนุง
ูููŠู…ู‹ ุงู„ุญุฒู†ู ููŠู‡ ูˆุงู„ู‡ู…ูˆู…ู

14. Do not expect permanence from this world
Nothing in the world endures

ูกูค. ูู„ุง ุชุฑุฌููˆ ู…ู† ุงู„ุฏู†ูŠุง ุฏูŽูˆูŽุงู…ุง
ูู„ุง ุดู‰ุกูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏู†ูŠุง ูŠุฏูˆู…ู

15. Your consolation, son of Sultan bin Saif
Is He who brought loss though you remain

ูกูฅ. ุนุฒุงุคููƒ ูŠุง ุงุจู† ุณู„ุทุงู† ุจู† ุณูŠู
ุจู…ู† ุฃูˆู’ุฏูŽู‰ ูˆุฃู†ู’ุชูŽ ู„ู†ุง ู…ู‚ูŠู…ู

16. All who walk upon it will pass
No creature in it stays forever

ูกูฆ. ุณูŠู…ุถู‰ ูƒู„ู‘ู ู…ู† ูŠู…ุดููŠ ุนู„ูŠู‡ุง
ูˆู„ุง ุฎู„ู‚ ุจู‡ุง ุฃุจุฏุงู‹ ู…ู‚ูŠู…ู

17. All must perish one day
Only His face, the Almighty, remains

ูกูง. ููƒู„ู‘ู ู‡ุงู„ูƒูŒ ู„ุง ุจุฏู‘ ูŠูˆู…ุง
ูˆูŠุจู‚ู‰ ูˆุฌู‡ูู‡ ุงู„ุฑุจู‘ู ุงู„ุนุธูŠู…ู

18. Be as your brother Saif Al Maali
Unperturbed, whom no insults disturb

ูกูจ. ูˆูƒู†ู’ ูƒุฃุฎูŠูƒ ุณูŠูู ุฐู‰ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ
ู‡ุฒุจุฑูŒ ู„ุง ุชุฑูˆู‘ูุนู‡ ุงู„ูƒู„ูˆู…ู

19. Neither fortune makes him arrogant
Nor any worries hover around him

ูกูฉ. ูˆู„ุง ุงู„ุณุฑู‘ูŽุงุก ุชุจุทุฑูู‡ ููŠุทุบูŽู‰
ูˆู„ุง ุฃูŠ ุงู„ู‡ู…ูˆู… ุจู‡ ุชุญูˆู…ู

20. He is not horrified by burying nobles
Nor the lowly, though the forbearing perish

ูขู . ูˆู„ูŠุณ ูŠู‡ูˆู„ู‡ ุฏูู’ู†ู ุงู„ุฃูุงุถู‰
ูˆู„ุง ุงู„ุฃุฏู†ู‰ ูˆุฅู† ุฃูˆู’ุฏู‰ ุงู„ุญู„ูŠู…ู

21. He is the fierce, mighty in power
When foes cower before his rule

ูขูก. ู‡ูˆ ุงู„ู‚ูŽุฑู…ู ุงู„ุดุฏูŠุฏู ุงู„ุจุทุดู ุฌุฏู‘ุงู‹
ุฅุฐุง ุชูŽุนู’ู†ููˆ ู„ุณุทูˆุชู‡ ุงู„ู‚ุฑูˆู…ู

22. For all people are your dependents
So guide some with kindness to straightness

ูขูข. ูุฅู† ุงู„ุนุงู„ู…ูŠู†ูŽ ู„ูƒู… ุนูŠุงู„ูŒ
ูุฑูŠู‚ุง ุจุงู„ู…ูŠุงู„ู ููŠุณุชู‚ูŠู…ููˆุง

23. Bestow on your dependents what you have
For your generosity revives customs

ูขูฃ. ูˆุฌูˆุฏููˆุง ู„ู„ุนูŠุงู„ู ุจู…ุง ู„ุฏูŠูƒู…
ูุฌูˆุฏู ูƒู…ู ุจู‡ ุชูŽุญูŠูŽูŠ ุงู„ุฑุณูˆู…ู

24. The world is no home of immortality
By my life, its expanse is but a tent

ูขูค. ูู…ุง ุงู„ุฏู†ูŠุง ุชุนุฏู‘ู ุจุฏุงุฑู ุฎู„ุฏู
ู„ุนู…ุฑูŠ ุฅู† ู…ุฑุจุนู‡ุง ูˆุฎูŠู…ู

25. It is impossible to live happily in it
Its nature is to sleep, not to slumber

ูขูฅ. ู…ุญุงู„ูŒ ุฃู† ูŠุทูŠุจูŽ ุงู„ุนูŠุด ููŠู‡ุง
ูˆุนุงุฏุชูู‡ุง ุชู†ุงู…ู ูˆู„ุง ุชู†ูŠู…ู

26. The worldโ€™s essence is ugly
Though its appearance to its viewer is fair

ูขูฆ. ู‡ูŠ ุงู„ุฏู†ูŠุง ูุจุงุทู†ู‡ุง ู‚ุจูŠุญูŒ
ูˆุธุงู‡ุฑูู‡ุง ู„ุฑุงุฆูŠู‡ุง ูˆูŽุณููŠู…ู

27. It is bitter saltwater
Poison to the drinker, though people crave it

ูขูง. ู‡ูŠ ุงู„ู…ู„ุญู ุงู„ุฃุฌุงุฌู ูŠุตูŠุฑ ุณู…ู‘ุงู‹
ู„ุดุงุฑุจู ู…ุงุฆูู‡ุง ูˆุงู„ู†ุงุณู ู‡ููŠู…ู

28. If you roam it, take great care
And take from it as the wise have taken

ูขูจ. ูุฅู†ู’ ูƒู†ุชูŽ ุงู„ู…ุทูˆููŽ ูุฎุฐ ุญูุฐูŽุงุฑุงู‹
ูˆุฎุฐ ู…ู†ู‡ุง ูƒู…ุง ุฃุฎุฐ ุงู„ููŽุทููŠู…ู

29. Solace, acceptance, and fortitude
For patience rectifies calamities

ูขูฉ. ุนุฒุงุกู‹ ูˆุงุญุชุณุงุจุงู‹ ูˆุงุตุทุจุงุฑุงู‹
ูุฅู† ุงู„ุตุจุฑ ุจุงู„ุฌูู„ู‘ูŽู‰ ูŠูŽู‚ูˆู…ู

30. Give special greetings from us
To the Imam of Muslims, the Knowing

ูฃู . ูˆุฎูุตู‘ูŽ ุฅู…ุงู…ูŽู†ุง ู…ู†ุง ุณู„ุงู…ุงู‹
ุฅู…ุงู…ูŽ ุงู„ู…ุณู„ู…ูŠู†ูŽ ู‡ููˆูŽ ุงู„ุนูŽู„ููŠู…ู