1. Our masters, your calamity is great
And your patience with the glorious is tremendous
ูก. ู
ุดุงูุฎููุง ู
ุตุงุจูู
ู ุนุธูู
ู
ูุตุจุฑูู
ู ูุฏู ุงูุฌููููู ุฌุณูู
ู
2. For you are mountains, firmly rooted
When wild winds blow, you do not budge
ูข. ูุฃููู
ู ุฌุจุงูู ุฑุงุณูุงุชู
ุฅุฐุง ุฎููููุชู ูุฏู ุงูููุฌุง ุญููููู
ู
3. No gales can move you
Only a gentle breeze stirs you
ูฃ. ุซูุงูู ูุง ุชุญุฑููู
ุฑูุงุญู
ุฃุฌูู ุฃูููู ูุญุฑููู
ูุณูู
ู
4. You have resolve and courageous hearts
Adorned with noble character
ูค. ููู
ู ุนุฒู
ู ูุฃูุฆุฏูุฉ ุดุฏุงุฏู
ูุฒูููููุง ุจูููู
ุฎููููู ููุฑููู
ู
5. So I say not โpatienceโ to you
But say your reward is magnificent
ูฅ. ูู
ุง ููููู ููู
ุตุจุฑุงู ูููู
ุฃูููู ููู
ุจู ุฃุฌุฑู ุนุธูู
ู
6. You preceded in every virtue
Your ancient generosity attests it
ูฆ. ูุฃูุชู
ู ุณุงุจููู ุจูููู ูุถู
ูุฏููู ุนูููู
ู ุงููุฑู
ู ุงููุฏูู
ู
7. You are the noblest of angels incarnate
Your child like your elder, forbearing
ูง. ูุฃูุชู
ู ุณุงุฏุฉู ุงูุฃู
ูุงูู ุทุฑูุงู
ูุทูููู
ู ูุดูุฎูู
ู ุญููู
ู
8. All is safe if you are unharmed
For through you the worlds are secure
ูจ. ุณูุงู
ุฉู ูููู ุดูุก ุฅู ุณูู
ุชู
ู
ููููู ุงูุนุงูู
ูู ุจูู
ุณููู
ู
9. You are suns in the highest orbit
Oh leaders, live long lives
ูฉ. ูุฃูุชู
ู ูู ุฐูุฑู ุงูุนููุง ุดูู
ูุณ
ุญูุงุฉ ูููุฑูู ุนูุดูุง ูุฏูู
ููุง
10. And live long, O Hamid Al Ali
Our sultanโs wise son
ูกู . ูุนุด ูุง ุญู
ูุฏู ุงูุนููุงุก ุฏูุฑุงู
ูุชูู ุณูุทุงููุง ุฃูุชู ุงูุญููู
ู
11. In the first, you have honor and glory
In the last, you have success everlasting
ูกูก. ููู ุงูุฃููู ููู
ุดุฑูู ูุนูุฒ
ููู ุงูุฃุฎุฑู ููู
ููุฒู ู
ููู
ู
12. Do not grieve what is past, and pray
To a God who is surely merciful to you
ูกูข. ููุง ุชุฃุณููุง ุนูู ู
ุง ูุงุชู ูุงุฏุนูุง
ุฅููุงู ุฅูู ุจูู
ู ุฑุญูู
ู
13. If the transient will not return
Why then the sorrow and worries?
ูกูฃ. ุฅุฐุง ูู
ุชุฑุฌู ูููุงูู ุฑุฌูุนุง
ูููู
ู ุงูุญุฒูู ููู ูุงููู
ูู
ู
14. Do not expect permanence from this world
Nothing in the world endures
ูกูค. ููุง ุชุฑุฌูู ู
ู ุงูุฏููุง ุฏูููุงู
ุง
ููุง ุดูุกู ุนูู ุงูุฏููุง ูุฏูู
ู
15. Your consolation, son of Sultan bin Saif
Is He who brought loss though you remain
ูกูฅ. ุนุฒุงุคูู ูุง ุงุจู ุณูุทุงู ุจู ุณูู
ุจู
ู ุฃููุฏูู ูุฃููุชู ููุง ู
ููู
ู
16. All who walk upon it will pass
No creature in it stays forever
ูกูฆ. ุณูู
ุถู ูููู ู
ู ูู
ุดูู ุนูููุง
ููุง ุฎูู ุจูุง ุฃุจุฏุงู ู
ููู
ู
17. All must perish one day
Only His face, the Almighty, remains
ูกูง. ููููู ูุงููู ูุง ุจุฏู ููู
ุง
ููุจูู ูุฌููู ุงูุฑุจูู ุงูุนุธูู
ู
18. Be as your brother Saif Al Maali
Unperturbed, whom no insults disturb
ูกูจ. ูููู ูุฃุฎูู ุณููู ุฐู ุงูู
ุนุงูู
ูุฒุจุฑู ูุง ุชุฑูููุนู ุงููููู
ู
19. Neither fortune makes him arrogant
Nor any worries hover around him
ูกูฉ. ููุง ุงูุณุฑููุงุก ุชุจุทุฑูู ููุทุบูู
ููุง ุฃู ุงููู
ูู
ุจู ุชุญูู
ู
20. He is not horrified by burying nobles
Nor the lowly, though the forbearing perish
ูขู . ูููุณ ููููู ุฏูููู ุงูุฃูุงุถู
ููุง ุงูุฃุฏูู ูุฅู ุฃููุฏู ุงูุญููู
ู
21. He is the fierce, mighty in power
When foes cower before his rule
ูขูก. ูู ุงูููุฑู
ู ุงูุดุฏูุฏู ุงูุจุทุดู ุฌุฏูุงู
ุฅุฐุง ุชูุนูููู ูุณุทูุชู ุงููุฑูู
ู
22. For all people are your dependents
So guide some with kindness to straightness
ูขูข. ูุฅู ุงูุนุงูู
ููู ููู
ุนูุงูู
ูุฑููุง ุจุงูู
ูุงูู ููุณุชููู
ููุง
23. Bestow on your dependents what you have
For your generosity revives customs
ูขูฃ. ูุฌูุฏููุง ููุนูุงูู ุจู
ุง ูุฏููู
ูุฌูุฏู ูู
ู ุจู ุชูุญููู ุงูุฑุณูู
ู
24. The world is no home of immortality
By my life, its expanse is but a tent
ูขูค. ูู
ุง ุงูุฏููุง ุชุนุฏูู ุจุฏุงุฑู ุฎูุฏู
ูุนู
ุฑู ุฅู ู
ุฑุจุนูุง ูุฎูู
ู
25. It is impossible to live happily in it
Its nature is to sleep, not to slumber
ูขูฅ. ู
ุญุงูู ุฃู ูุทูุจู ุงูุนูุด ูููุง
ูุนุงุฏุชููุง ุชูุงู
ู ููุง ุชููู
ู
26. The worldโs essence is ugly
Though its appearance to its viewer is fair
ูขูฆ. ูู ุงูุฏููุง ูุจุงุทููุง ูุจูุญู
ูุธุงูุฑููุง ูุฑุงุฆููุง ููุณููู
ู
27. It is bitter saltwater
Poison to the drinker, though people crave it
ูขูง. ูู ุงูู
ูุญู ุงูุฃุฌุงุฌู ูุตูุฑ ุณู
ูุงู
ูุดุงุฑุจู ู
ุงุฆููุง ูุงููุงุณู ูููู
ู
28. If you roam it, take great care
And take from it as the wise have taken
ูขูจ. ูุฅูู ููุชู ุงูู
ุทููู ูุฎุฐ ุญูุฐูุงุฑุงู
ูุฎุฐ ู
ููุง ูู
ุง ุฃุฎุฐ ุงูููุทููู
ู
29. Solace, acceptance, and fortitude
For patience rectifies calamities
ูขูฉ. ุนุฒุงุกู ูุงุญุชุณุงุจุงู ูุงุตุทุจุงุฑุงู
ูุฅู ุงูุตุจุฑ ุจุงูุฌููููู ููููู
ู
30. Give special greetings from us
To the Imam of Muslims, the Knowing
ูฃู . ูุฎูุตูู ุฅู
ุงู
ููุง ู
ูุง ุณูุงู
ุงู
ุฅู
ุงู
ู ุงูู
ุณูู
ููู ูููู ุงูุนููููู
ู