1. Do not blame me, for one like me is not to be blamed
One like me, lost in love, is not to be blamed
١. لا تلومني فمثلى لا يلامْ
إن مثلى في هواه لا يلامْ
2. My heart is preoccupied and concerned
Forgive me, Oh Lord of mankind
٢. إن قلبي في اشتغالٍ واهتمامٍ
عفوَك اللهم يا رب الأنام
3. I have turned away from the right path
I have sins like towering mountains
٣. ما اجتوائي وانقلابي عن مقامِ
لي ذنوبٌ كالشماريخِ العظام
4. And my transgressions cannot be compared to any other
Forgive me, Oh Lord of mankind
٤. واجترامى لا يُضاهَى باجترامِ
عفوك الله يا ربَّ الأنام
5. My heart is in turmoil because of my sins
And my eyes do not sleep because of my worries
٥. إن قلبي من ذنوبي في اضطرام
وعيوني من همومي لا تنام
6. My soul is in gloom and delirium
And preoccupation, concerns and illness
٦. وفؤادي في اكتئابٍ وهيام
واشتغالِ واهتمامِ وسقام
7. Forgive me, Oh Lord of mankind
We have gathered the allowed and forbidden
٧. عفوك اللهم يا رب الأنامْ
قد جمعنا من حلالٍ وحرام
8. In pursuit of wealth through all means
And we were lost in arrogance and transgression
٨. في اكتسابِ المالِ من كل مَرَام
وانهمكْنا في خبالِ واجترامِ
9. As if we were like those obsessed with love
Forgive me, Oh Lord of mankind
٩. فكأنا مثل أصحاب الغَرام
عفوك اللهم يا رب الأنام
10. One's fate does not shrink from what his hands earn
No, and the world does not avail him for long what he possesses
١٠. لا يضيقُ المرءُ من كسب يديهِ
لاَ ولا يغنيه دهراً ما لديهِ
11. Even if he possessed the whole world in his hands
And cried over anything that evaded him
١١. لو حَوَى الدنيا جميعاً في يديهِ
وبكَى إن فاتَه شىءٌ عليهِ
12. Forgive me, Oh Lord of mankind
The life of this world is never lasting
١٢. عفوكَ اللهم يا ربَّ الأنام
إن دنيا ما لها قط دَوام
13. It is nothing, like a dream in sleep
Or like a moment, or a blink of the eyes
١٣. فهي لا شىءَ كحلمٍ في منام
أو كلحظٍ أو كمرّ للجهام
14. Whoever lives long in it, only increases his days in it
Forgive me, Oh Lord of mankind
١٤. من يُعَمَّرْ فيها بَزدْ منها أُوَام
عفوكَ اللهمَّ يا ربَّ الأنام
15. So leave the life of this world and abandon its collection
It is like quicksand, so beware its harm
١٥. فدعِ الدنيا وغادر جمعَها
فهي كالرقْشاء فاحذر لَسْعَهَا
16. Its harm goes beyond its benefit
So if you wish to elevate it, be careful
١٦. ضرُّها فهنا تعدى نفعَهَا
فاحتفظ إن كنت تَهْوَى رفعَهَا
17. Forgive me, Oh Lord of mankind
And say, O Allah forgive my sin
١٧. عفوك اللهم يا رب الأنام
وقل اللهم اغفر زلَّتي
18. And overlook, O Allah, and straighten my crookedness
And suffice me from the evil of worries and grief
١٨. واصفحْ اللهم واسدْد خَلَّتِي
واكفنى شرّ اللّتيا والَّتِي
19. And erase my sins, and have mercy on my slip
Forgive me, Oh Lord of mankind
١٩. وامحُ عني الذنب وارحم زَلَّتِي
عفوك الله يا رب الأنام
20. And save me from the blazing fire of Hell
Where people's drink is boiling water
٢٠. وأجرني من لظَى نارِ الجحيمْ
فشرابُ القومِ فيها من حميمْ
21. And there is lasting punishment for them
You, O Lord, are Merciful to whoever repents
٢١. وعذابٌ لهم فيها مُقيمْ
أنتَ يا رب لمن تابَ رحيمْ
22. Forgive me, Oh Lord of mankind
And pardon Your servant on Judgement Day
٢٢. عفوك اللهم يا رب الأنام
واعفُ عن عبدِك في يوم الحسابْ
23. And protect us, O Allah, from the evil of punishment
He hopes in You, so guide him to repentance
٢٣. وقِنا اللهم من سوءِ العَذَابْ
فهو يرجوكَ فلقِّنْه المتاب
24. Before he dwells in the land of ruin
Forgive me, Oh Lord of mankind
٢٤. قبل أن يسكن في دار الخرابْ
عفوك اللهم يا رب الأنام
25. My sins are like the number of sand particles
They cannot be counted, or like mountains
٢٥. إن ذنبي مثلُ تعدادِ الرمالْ
ليس يحصى أو كأمثالِ الجبالْ
26. None can forgive the great continuous sins
Except You, O Lord of Majesty
٢٦. ليسَ إلا اللهُ أرجُرو ذَا الجلال
يغفر الذنب العظيم المُتَوَالْ
27. Forgive me, Oh Lord of mankind
If You punish me, I am the sinner
٢٧. عفوك اللهم يا رب الأنام
إن تعذبني فإني المجرمُ
28. Or if You pardon me, You are the Most Merciful
O God of creation, You are the Most Generous
٢٨. أو ترى عفوي فأنتَ الأرْحَمُ
يا إله الخلقِ أنت الأكرمُ
29. While I am the insisting, submitting servant
Forgive me, Oh Lord of mankind
٢٩. وأنا العبدُ المتمرُّ المُسْلمُ
عفوك اللهم يا رب الأنام
30. Do not hold me accountable for my sin, I
Am repentant of every sin I have wasted
٣٠. لا تُؤَاخذني بذنبي إننّي
تائبٌ من كل ذنبٍ قد فَنِى
31. My sin has overwhelmed me
I hope You will have mercy on me
٣١. إن ذنبي مُوبقٌ أثْقَلني
إنَّني أرجوكَ أنْ ترحَمني
32. Forgive me, Oh Lord of mankind
Your sinful servant weeps for his sins
٣٢. عفوك اللهم يا رب الأنام
عبدك المذنب يبكى ذنبَهُ
33. Remove his worries, O Allah, and comfort his heart
Guide him to good and expand his heart
٣٣. فاكشف اللهم عنه كربَهْ
واهدِه للخيرِ واشرحْ قلبَهْ
34. None despairs who hopes in his Lord
Forgive me, Oh Lord of mankind
٣٤. لم يخب من كانَ يرجو ربَّهْ
عفوك اللهم يا رب الأنام
35. You, O Master, have tremendous grace
You, O Master of the worlds, are my Generous Master
٣٥. أنتَ يا مولاى ذُو فضلٍ عظيمْ
أنت يا مولى الورى مولَى كريمْ
36. You, O my Lord, know my innermost secrets
You, O my Master, are Merciful and Compassionate
٣٦. أنت يا ربي بأسرارِي عليمْ
أنتَ يا مولاى رحمنٌ رحيمْ
37. Forgive me, Oh Lord of mankind
You are enough for me on a day when the sinners despair
٣٧. عفوك اللهم يا رب الأنام
أنت حسبي يوم يَشْقَى المجرمون
38. A day when wealth and children are of no avail
A day when all that worries suspect appears
٣٨. يومَ لا ينفع مالٌ وبنونْ
يوم يَبْدُو كل ما تُخْفِى الظُنونْ
39. Of right or wrong, apparent or ambiguous
Forgive me, Oh Lord of mankind
٣٩. من صوابٍ ظاهرٍ أو مِنْ مُجُونْ
عفوك اللهم يا رب الأنام
40. I repent, O Lord, from all lies
So pardon me and save me from punishment
٤٠. تبتُ يا ربَّاهُ من كلِّ كِذَابْ
فاعفُ عنِّي وأجرْني مِنْ عَذَابْ
41. With people whose drink is melted brass
Their hands tied to their necks in fetters
٤١. عندَ قومٍ ماؤُهم صفرٌ مذابْ
غلّت الأيدي إلى أعلى الرِّقابْ
42. Forgive me, Oh Lord of mankind
I repent, O Lord, from all discourse
٤٢. عفوك اللهم يا رب الأنام
تبتُ يا رباهُ من كلِّ مقالِ
43. That opposes the truth and from all gain
That is not satisfactory when asked
٤٣. خالفَ الحقَّ ومن كلِّ نوالِ
ليس يرضَى إن بدا عند السؤالٍ
44. Of speech containing gossip and prattle
Forgive me, Oh Lord of mankind
٤٤. من كلام فيه من قيلٍ وقالِ
عفوك اللهم يا رب الأنام
45. I repent from all invalid sale
I repent from all extra weighing
٤٥. تائبٌ من كل بيع فاسدِ
تائبٌ من كل وزن زائدِ
46. I repent from all returning sin
I repent from all intentional act
٤٦. تائبٌ من كل ذنبٍ عائدِ
تائبٌ من كلِّ فعلٍ عامِد
47. Forgive me, Oh Lord of mankind
If my sin is like the waves of the seas
٤٧. عفوك اللهم يا رب الأنام
إن يكنْ ذنبي كأمواجِ البحارِ
48. My Lord is worthy of pardoning and forgiveness
Able to settle me in the best place
٤٨. إن ربي أهلُ عفوٍ واغتفارِ
قادرٌ ينزلني خيرَ قرارِ
49. And protect me from the abode of ruin
Forgive me, Oh Lord of mankind
٤٩. ويقينى مجتوى دارَ البوارِ
عفوك اللهم يا رب الأنام
50. I repent, O Lord, from all praise
Whose content does not align with proper law
٥٠. تبتُ يا ربَّاه من كل مديحٍ
لم يجزْ فحواهُ في الشرعِ الصحيحِ
51. And from blind and explicit criticism
Of an ignorant, generous or fine person
٥١. ومن الذمِّ المعمى والصريحِ
في جهولٍ أو كريمٍ أو مليح
52. Forgive me, Oh Lord of mankind
I repent from all speech and deed
٥٢. عفوك اللهم يا رب الأنام
تبتُ من كلِّ مقالٍ وعملْ
53. That does not satisfy the Almighty
And from intentional economic shortcoming and stumbling
٥٣. ليسَ يرضَي عندهُ عز وجلّْ
ومن العمدِ اقتصاداً والزللْ
54. And clear mistakes and false words
Forgive me, Oh Lord of mankind
٥٤. والخَطا الجم والقولُ الخطلْ
عفوك اللهم يا رب الأنام
55. I repent, O Lord, from all backbiting
Of people of virtue and correctness
٥٥. تبتُ يا رباهُ من كل اغتيابِ
لأولى الفضل وأصحابِ الصوابِ
56. And from speech contrary to the Book
So accept, O Allah, my repentance and turning
٥٦. ومن القولِ المنافِي للكتابِ
فاقبل اللهمَّ تَوبى ومتابي
57. Forgive me, Oh Lord of mankind
How will I be, scheme and endure
٥٧. عفوك اللهم يا رب الأنام
كيفَ حالِي واحتيالي واصطبارِي
58. When my excuse and apology are of no use?
By my right hand when I am tied in ropes and fetters
٥٨. حين لا ينفعُ عذري واعتذارِي
بيميني حينَ أعطى أم بسارِي
59. I am indeed in the grip of submission and imprisonment
Forgive me, Oh Lord of mankind
٥٩. فأنا في قيدِ دلٍّ وإسَارِ
عفوك اللهم يا رب الأنام
60. What will be my answer when I stand for reckoning
And my great earnings surround me?
٦٠. ما جوابي حينَ أعدى للحسابِ
وأحاطتْ بي عظيماتُ اكتسابي
61. What will I say in answering?
On a day when evil punishment intensifies upon us
٦١. ما يكونُ القولُ في ردِّ الجوابِ
يومَ يشتد بنا سوءُ العقابِ
62. Forgive me, Oh Lord of mankind
A group will be called to eternal bounty
٦٢. عفوك اللهم يا رب الأنام
يوم يدعون فريق في النعيمْ
63. While another group in Hellfire
So save me, O my God, O Most Generous
٦٣. ليس يفنى وفريقٌ في الجحيمْ
فأجرني يا إلهي يا كريمْ
64. From the lasting punishment for them therein
Forgive me, Oh Lord of mankind
٦٤. من عذاب لهم فيها مُقيمْ
عفوك اللهم يا رب الأنام
65. O Beloved of God, whose status was made great
By his Lord, who chose him and honored him
٦٥. يا حبيبَ الله يا من عظَّمهْ
ربه واختارَه بل كرَّمَهْ
66. And selected him as a Messenger and even spoke to him
He continues to fear the guidance he was taught
٦٦. واصطفاه مرسلا بل كلَّمهْ
لم يزل يَتقْوُ هدى ما عَلَّمَهُ
67. Forgive me, Oh Lord of mankind
O Messenger of God of high repute
٦٧. عفوك اللهم يا رب الأنام
يَا رسول الله ذَا الصيتِ الرفيعِ
68. And great stature and strong protection
O father of kindness and wonderful beauty
٦٨. وعظيم القدر والحرز المنيعِ
وأبَا الإحسانِ والحسنِ البديعِ
69. I hope in you, O best intercessor
Forgive me, Oh Lord of mankind
٦٩. إنني أرجوكَ يا خيرَ شَفيعِ
عفوك اللهم يا رب الأنام
70. Be my intercessor, none can intercede but you
I follow the light of your guidance
٧٠. كن شفيعِي لا شفيعَ سِواكْ
إنني متبعٌ نور هداكْ
71. Whoever lived in your shade succeeded
My Lord will not dishonor one who hopes in you
٧١. فازَ من قد ظِل في ظل لِوَاكْ
لا أهانَ اللهُ ربّي مَنْ رَجَاكَ
72. Forgive me, Oh Lord of mankind
Then bestow peace, O our Creator, upon you
٧٢. عفوك اللهم يا رب الأنام
ثم صلّ ربنا الباري عليك
73. And your two companions residing with you
And those standing before you
٧٣. وَضَجِيعَيْك المقيمين لديْك
وعلى مَنْ واقفٌ بين يديْكَ
74. The servant of revelation, who aspires to you
Forgive me, Oh Lord of mankind
٧٤. خادم الوحى الذي يَهْوِى إليك
عفوك اللهم يا رب الأنام
75. He is the Spirit of Holiness, Gabriel the Trustworthy
The elite of the Merciful and the precious jewel
٧٥. وهو رُوحُ القدسِ جبريلُ الأمينْ
صفوةُ الرحمن والعقد الثمينْ
76. The best of God's messengers, Lord of the worlds
Servant of the Chosen One, succor of Muslims
٧٦. خيرُ رسلِ الله ربِّ العالمينْ
خادمُ المختارِ غوثُ المسلمينْ
77. Forgive me, Oh Lord of mankind
And upon his companions and followers
٧٧. عفوك اللهم يا رب الأنام
وعلى أصحابه والتابعينْ
78. All the saints and believers
From our father Adam and others
٧٨. جميعِ الأوليَا والمؤمنينْ
من لدنْ آدَمِنا والآخرينْ
79. May God be pleased with them all
Forgive me, Oh Lord of mankind
٧٩. رضى اللهُ عنهمْ أَجْمعينْ
عفوك اللهم يا رب الأنامْ