Feedback

The sea of eloquence has withdrawn, O my brothers

ุจุญุฑ ุงู„ูุตุงุญุฉ ุบุงุถ ูŠุง ุฅุฎูˆุงู†ูŠ

1. The sea of eloquence has withdrawn, O my brothers
And the brother of clarity has been shrouded in wrappings

ูก. ุจุญุฑู ุงู„ูุตุงุญุฉู ุบุงุถูŽ ูŠุง ุฅุฎูˆุงู†ูŠ
ูˆุฃุฎูˆ ุงู„ุฅุจุงู†ุฉ ู„ูู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฃูƒูุงู†ู

2. A mountain among mountains has fallen down
Its corners and pillars demolished

ูข. ุฌุจู„ูŒ ู…ู† ุงู„ุฃุฌุจุงู„ ุฃุถุญู’ู‰ูŽ ุณุงู‚ุทุงู‹
ู…ุชู‡ุฏู…ูŽ ุงู„ุฃุฑุฌุงุกูŽ ูˆุงู„ุฃุฑูƒุงู†ู

3. It is not the abundant sea that has shrunk away from it
But the eloquence of this age has submitted to it in obedience

ูฃ. ูƒู„ุง ู‡ูˆ ุงู„ุจุญุฑู ุงู„ุบุฒูŠุฑู ุนูŽู†ูŽุช ู„ู‡
ูุตุญุงุก ู‡ุฐุง ุงู„ุฏู‡ุฑู ุจุงู„ุฅุฐู’ุนูŽุงู†ู

4. It still remains a key to every strange and subtle point
Recited from relics and the Quran

ูค. ู„ุง ุฒุงู„ูŽ ู…ูุชุงุญุงู‹ ู„ูƒู„ู‘ู ุบุฑูŠุจุฉ
ุชูุชู’ู„ู‰ ู…ู† ุงู„ุขุซุงุฑู ูˆุงู„ู‚ุฑุขู†

5. You certainly preoccupied our eyes and hearts
Since you fell ill and trembled

ูฅ. ูˆู„ู‚ุฏ ุดุบู„ุชูŽ ุนูŠูˆู†ูŽู†ุง ูˆู‚ู„ูˆุจู†ุง
ู…ูุฐู’ ู‡ูู…ุชูŽ ุจุงู„ู‡ู…ูŽู„ุงู†ู ูˆุงู„ุฎูู‚ูŽุงู†ู

6. And you filled the hearts of men and their households
With worries, sorrows, and griefs

ูฆ. ูˆุนู…ุฑุชูŽ ุฃูุฆุฏุฉูŽ ุงู„ุฑุฌุงู„ ูˆุฃู‡ู„ู‡ุง
ุจุงู„ู‡ู… ูˆุงู„ุฃูˆุตุงุจ ูˆุงู„ุฃุญุฒุงู†ู

7. And you descended to dwell in a house alone
With neighbors of adjacent dwelling places

ูง. ูˆู„ู‚ุฏ ู†ุฒู„ุชูŽ ุจู…ู†ุฒู„ู ูุฑุฏุงู‹ ุจู‡
ู…ุน ุฌูŠุฑุฉ ู…ุชู‚ุงุฑุจูŠ ุงู„ุฃูˆุทุงู†

8. If only they had known that your person was among them
They would have rejoiced at the elucidation you contain

ูจ. ู„ูˆ ูŠุนู„ู…ูˆู† ุจุฃู† ุดุฎุตูƒ ุนู†ุฏู‡ู…
ูุฑุญูˆุง ุจู…ุง ุชุญูˆูŠู‡ ู…ู† ุชูุจูŠุงู†ู

9. How remarkable, a grave containing you in its enclosure
While it is too narrow for your expansive chest

ูฉ. ุนุฌุจุงู‹ ู„ู‚ุจุฑ ูŠุญุชูˆูŠูƒ ุจู„ุญุฏูู‡
ูˆูŠุถูŠู‚ู‡ู ูˆุจุตุฏุฑููƒูŽ ุงู„ุจุญุฑุงู†ู

10. Your separation makes every knowledgeable scholar weep
Among the ranks of the ascetics and monks

ูกู . ุฃุจูƒู‰ ูุฑุงู‚ููƒ ูƒู„ู‘ูŽ ุญุจุฑู ุนุงู„ู…ู
ู…ู† ุฌู…ู„ุฉู ุงู„ุฒู‡ู‘ุงุฏู ูˆุงู„ุฑู‘ูŽู‡ู’ุจุงู†ู

11. Because you are the mine of eloquence
And essence of the wonders of the Criterion

ูกูก. ู…ู† ุญูŠุซู ุฅู†ู‘ูŽูƒ ู„ู„ูุตุงุญุฉู ู…ูŽุนู’ุฏูู†
ูˆู…ู„ุฎู‘ูุต ู„ุบุฑุงุฆุจู ุงู„ูุฑู‚ุงู†

12. And the light of knowledge is now blinded with your loss
After it had two eyes beneath its brow

ูกูข. ูˆุบุฏูŽุง ู…ุญูŠู‘ุง ุงู„ุนู„ู…ู ุฃุนู…ู‰ ุจุนุฏู…ุง
ู‚ุฏ ูƒุงู†ูŽ ุชุญุช ุฌุจูŠู†ู‡ ุนูŠู†ุงู†ู

13. And the science of grammar has become confused
After the flourishing of its wood and branches

ูกูฃ. ูˆุตู…ู…ู ุนู„ู…ู ุงู„ู†ุญูˆ ุฃุตุจุญูŽ ุฐุงูˆูŠุงู‹
ุจุนุฏ ุงุฎุถุฑุงุฑู ุงู„ุนูˆุฏู ูˆุงู„ุฃุบู’ุตุงู†ู

14. O you who came down from comfort and wealth
To an isthmus that has no second side

ูกูค. ูŠูŽุง ู†ูŽุงุฒู„ุงู‹ ุจุนุฏ ุงู„ุชู†ุนู…ู ูˆุงู„ุบู†ู‰
ููŠ ุจุฑุฒูŽุฎู ู…ุง ุนู†ุฏู‡ ู…ู† ุซุงู†ู

15. Before, you enjoyed the bliss
With the rank of the righteous and caliphs

ูกูฅ. ู…ู† ู‚ุจู„ ูƒู†ุช ู…ู†ุนู…ุงู‹ ุจู„ุฐุงุฐุฉู
ู…ุน ุฑุชุจุฉ ุงู„ุฃุตุญุงุจู ูˆุงู„ุฎู„ุงู†ู

16. After you, can the world be sweet for them
When they are like a living head without a tongue?

ูกูฆ. ู‡ู„ ุจุนุฏูƒ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุชุทูŠุจ ู„ู‡ู…ู’ ูˆู‡ู…
ูƒุงู„ุฑุฃุณู ุฃุญูŠุงุกูŒ ุจุบูŠุฑู ู„ุณุงู†ู

17. If death would accept ransom, they would ransom you
With wealth, children, and youths

ูกูง. ู„ูˆ ูŠู‚ุจู„ู ุงู„ู…ูˆุช ุงู„ูุฏุงุกูŽ ูุฏูˆู’ูƒ
ุจุงู„ุฃู…ูˆุงู„ู ูˆุงู„ุฃูˆู„ุงุฏู ูˆุงู„ูˆูู„ู’ุฏูŽุงู†ู

18. O you absent in body, your memory is present
Among the predecessors of epochs of time

ูกูจ. ูŠุง ุบุงุฆุจูŽ ุงู„ุฌุซู…ุงู†ู ุฐูƒุฑูƒ ุญุงุถุฑูŒ
ู…ู† ุณุงุจู‚ู ููŠ ุฃุนุตุฑู ุงู„ุฃุฒู’ู…ุงู†ู

19. Is there one eloquent in the world like Muhammad
The progeny of As-Saffah son of Imran?

ูกูฉ. ู‡ู„ู’ ู…ู† ูุตูŠุญ ููŠ ุงู„ูˆุฑู‰ ูƒู…ุญู…ุฏู
ู†ุณู„ู ุงู„ุตูู‰ู‘ ุงุจู† ุงู„ูุชู‰ ุนู…ุฑุงู†ู

20. Misfortunes assailed him constantly
So the changes of time have destroyed him

ูขู . ู‡ุฌู…ุช ุนู„ูŠู‡ ุงู„ุญุงุฏุซุงุช ุจูƒู„ูƒู„
ูุทูˆุงู‡ ุตุฑูู ุญูˆุงุฏูุซู ุงู„ู…ูŽู„ูŽูˆุงู†ู

21. Indeed death does not turn back when it comes
Sent from our Lord the Bestower of Favors

ูขูก. ุฅู†ู‘ ุงู„ู…ู†ูŠู‘ูŽุฉูŽ ู„ุง ุชุฑุฏู‘ ุฅุฐุง ุฃูŽุชูŽุชู’
ู…ุฃู…ูˆุฑุฉู‹ ู…ูู†ู’ ุฑุจู†ุง ุงู„ู…ู†ู‘ูŽุงู†ู

22. O brothers, do not grieve, persevere
And hold firmly to the cord of the Mighty

ูขูข. ุฅุฎูˆุงู†ู†ุง ู‰ ุชุญุฒู†ูˆุง ูˆุงุณุชูŽู…ุณููƒูˆุง
ูˆุชูˆุซู‘ูŽู‚ููˆุง ุจูุนูุฑู‰ ุนุธูŠู…ู ุงู„ุดุงู†ู

23. Have patience, for Allah, Majestic is His Majesty
Has said, "Upon it (i.e. the earth) are those who will perish"

ูขูฃ. ุตุจุฑุงู‹ ูุฅู† ุงู„ู„ู‡ูŽ ุฌู„ู‘ูŽ ุฌู„ุงู„ู‡ู
ู‚ุฏ ู‚ุงู„ูŽ ุฃุฌู…ุนู ู…ู† ุนู„ูŠู‡ุง ูุงู†ู

24. Truthfully the Face of your Lord, Full of Majesty
And Highness, Favors, and Kindness, remains

ูขูค. ุญู‚ู‘ุงู‹ ูˆูŠุจู‚ูŽู‰ ูˆุฌู‡ ุฑุจูƒ ุฐููˆ ุงู„ุนู„ู‰
ูˆุงู„ุทูˆู„ู ูˆุงู„ุขู„ุงุก ูˆุงู„ุฅุญุณุงู†ู

25. We were created for patience and sorrow
While crying and grief is for women

ูขูฅ. ุฅู†ุง ุฎู„ู‚ู†ุง ู„ู„ุชุตุจุฑู ูˆุงู„ุฃุณูŽู‰
ูˆุงู„ู†ูˆุญู ูˆุงู„ุฃุญุฒุงู†ู ู„ู„ู†ู‘ูุณู’ูˆูŽุงู†ู

26. O enemies, do not gloat at our affliction
For death is the fate of all creatures

ูขูฆ. ุฃุนุฏุงุกูŽู†ุง ู„ุง ุชุดู…ุชูˆุง ุจู…ุตุงุจูู†ุง
ูุงู„ู…ูˆุช ู…ูˆุฑุฏ ุฌู…ู„ุฉู ุงู„ู‚ูุทู‘ูŽุงู†ู

27. We may play and forget, while death is ordained
It will come upon us unexpectedly

ูขูง. ุฅู†ุง ู„ู†ู„ู‡ูˆ ูˆุงู„ู…ู†ุงูŠุง ุดูุฑู‘ูŽุนูŒ
ู„ุง ุจุฏู‘ูŽ ุชุฃุชูŠู†ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุบูŽููŽู„ุงู†ู

28. If you have intellect, then do not forget death
And remember the separation from family and neighbors

ูขูจ. ุฅู† ูƒู†ุชูŽ ุฐุง ุนู‚ู„ู ูู„ุง ุชู†ุณูŽ ุงู„ู…ูู†ูŽู‰
ูˆุงุฐูƒุฑ ูุฑุงู‚ูŽ ุงู„ุฃู‡ู„ู ูˆุงู„ุณูƒู‘ูŽุงู†ู

29. And leave your desires, for your life is ending
And anticipate the occurrence of events

ูขูฉ. ูˆุงุชุฑูƒู’ ู‡ูˆุงูƒูŽ ูุฅู† ุนู…ุฑูƒูŽ ู…ู†ู‚ุถู
ูˆุชุฑู‚ุจู†ู‘ูŽ ู„ุญุงุฏุซู ุงู„ุญุฏูŽุซุงู†ู

30. Before you are laid in the house of annihilation
In the intermediate realm of terrors and worms

ูฃู . ู…ู† ู‚ุจู„ู ุฃู†ู ูŠู„ู‚ูˆูƒูŽ ููŠ ุจูŠุชู ุงู„ุจู„ู‰
ููŠ ุจุฑุฒุฎู ุงู„ุฃู‡ูˆุงู„ู ูˆุงู„ุฏูŠุฏุงู†ู

31. What will you say when you are laid in the grave
Alone, and the two angels come to you?

ูฃูก. ู…ุงุฐุง ุชู‚ูˆู„ู ุฅุฐุง ุญู„ู„ุชูŽ ุจูุจูŽู„ู’ู‚ูŽุนู
ูุฑุฏุงู‹ ุจู‡ ุฅู…ุง ุฃุชู‰ ุงู„ู…ูŽู„ูŽูƒุงู†ู

32. The Questioner and the Denier, until they turn to you
And approach you and begin to question you

ูฃูข. ูˆู‡ู…ุง ุงู„ู†ูƒูŠุฑู ูˆู…ู†ูƒุฑูŒ ุญุชู‰ ุฅุฐุง
ู…ุง ุฃู‚ุตุฏุงูƒ ูˆุฃู‚ุจูŽู„ุง ูŠูŽุณูŽู„ุงูŽู†ู

33. If you are among the people of happiness, glad tidings
Awaits you, of mercy, bliss, and gardens

ูฃูฃ. ุฅู† ูƒู†ุชูŽ ู…ู† ุฃู‡ู„ ุงู„ุณุนุงุฏุฉ ุจูุดู’ุฑุง
ูƒ ุจุฑุญู…ุฉู ูˆู…ุณุฑุฉู ูˆุฌู†ุงู†ู

34. And comfort, pleasure, sweetness
And kindness from our Lord and safety

ูฃูค. ูˆุจุฑุงุญุฉู ูˆู„ุฐุงุฐุฉ ูˆุญู„ุงูˆุฉู
ูˆุจุฑุฃูุฉ ู…ู† ุฑุจู†ุง ูˆุฃู…ุงู†ู

35. But if you are among the wretched, beware
Of anguish, disgrace, and humiliation

ูฃูฅ. ุฃูˆ ูƒู†ุชูŽ ู…ู† ุฃู‡ู„ู ุงู„ุดู‚ุงูˆุฉ ุจุด
ุฑุงูƒ ุจุบุตุฉ ูˆู…ุฐู„ุฉู ูˆู‡ูŽูˆุงู†ู

36. And of regret, remorse, and lamenting
And abiding in the blazing Fire

ูฃูฆ. ูˆุจููƒูุฑู’ุจุฉู ูˆุจุญุณุฑุฉู ูˆู†ุฏุงู…ุฉู
ูˆุฅู‚ุงู…ุฉู ููŠ ุฌูŽุงุญูู…ู ุงู„ู†ู‘ูŽูŠุฑุงู†ู

37. Then send prayers upon the Prophet Muhammad
The best of creation, sent from โ€˜Adnan

ูฃูง. ุซู… ุงู„ุตู„ุงุฉู ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ู…ุญู…ุฏู
ุฎูŠุฑู ุงู„ูˆุฑูŽู‰ ุงู„ู…ุจุนูˆุซู ู…ูู†ู’ ุนูŽุฏู’ู†ูŽุงู†ู

38. Send prayers upon him for as long as
The dew drops glisten or the moon shines

ูฃูจ. ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ ู…ุง ูˆุณู‚ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฌูŽู‰
ุฃูˆ ู„ุงุญูŽ ููŠ ุฎุถุฑุงุฆู‡ุง ุงู„ู‚ูŽู…ุฑูŽุงู†ู