Feedback

نيقولاوس الصائغ

Nicolaos%20al Sayegh

إن الغني مع الغنى يوم المنا

The wealthy and their wealth on Judgment Day

قيل الأبالس قد يعاند بعضهم

The foes may quarrel among themselves

ولما أتتني منك يا غاية المنى

When you sent me messages, O ultimate wish

يا فتى شبه النعم

O youth who forgets the blessings

كوني استحال إلى بلى وفساد

My body turned to decay and ruin,

سئمت من الدنيا لأني سبرت ما

I have grown weary of this world, for I have plumbed its every depth

اخجلت دهرا قد كشفت خداعه

You have shamed an era that unveiled its deception

يا من له في التحاجي

O you who in altercation

يا رقيا بالحجى

O tender because of sorrow,

يا من له لذكاه في

O you whose wit

يا من له عوارف

O you who has continuous mystical knowledge

أيا من قد ذكا فهما

Home is the sailor, home from sea

يا ثائرا يبغي له

O you who seek five hundred dirhams

أيا من قد سما علما

O you who has ascended in knowledge

يا خائضا بحر علم

A voyager on the sea of knowledge

من أي شيء يا فتى

Of what substance, O youth

يا ذكيا فاق كلا بالحجى

O wise one who excels all in reason

أيا قد سما فهما

O you whose understanding ascended loftily,

أليوم ضاءت لمحة السر الخفي

Today the glimpse of the hidden secret shone openly

إن اجتماع الدين والدنيا معا

The joining of religion and world together

يا عياذي من داهمات البلايا

O my Protector from afflictions that strike suddenly

إذا عد اهل الفضل زهرا منيرة

If the people of merit are counted as radiant flowers

يا من حجاه لم يزل للفخر يجلب

O you whose pilgrimage continues to bring pride

يا أيها القرم الذي

O you whose knowledge

يا ذا الذي بذكائه

O you, whose intelligence

تدثر بالصواب تنل ثوابا

Wrapped in righteousness you will gain reward

الطفل الأقدس بهجتي وبهائي

The holiest child, my joy and my glory

عشاء أطفلت فيه ذكاء

A night whose brilliance sparkled

قد زارنا الرحمن واتضح الهدى

The Merciful visited us and guidance became clear

إن شئت قتل الحاسدين تعمدا

If you wish to kill the envious deliberately

ليس لي راحة بها أستريح

I have no rest in which I can relax

خطوب لقد أربت فليس لها حد

Sorrows have multiplied, they have no end

نلوم ذي الدنيا على أنها

We blame the world though she betrays

لا تغبطن أمرا يزهو بثروته

Do not envy one who boasts of wealth,

سبلت على شمس الهدى الأستار

The veils were lowered over the sun of guidance,

لا تبدلن غالي الزمان ببخسه

Do not exchange the preciousness of time for its cheapness

يا راهبا لا ترهبن

O monk, do not ever despair

وأعمدة لبيت الله سبع

And pillars seven for God's house

خبرونا معاشر الفساق

Tell us, you band of sinners

محتد المجد والعلاء المنيف

The glorious refuge, the honored place

خطب مريع ثابت لا يصرف

A fixed, resolute proposal that cannot be deflected

إن كنت ذا شوق فإني أشوق

If you yearn, then I yearn even more

لا تحقرن وضيع الشأن ممتهنا

Do not despise the lowly man of humble station,

أتلفت فهمك في ضيائك

You ruined your understanding through your splendor,

يا طالبا نسكا تهذب

O you who seek to be devout

غادرن أمرأة فاجرة

A wanton woman has left

بديع حسن امتداحي رسل ربهم

The excellence of praising the Messengers of their Lord

أشمس الضحى لاحت ام الكون باسم

The sun of morning shone, the mother of the universe smiled

رأيت في الناس ظلاما بلا عدد

I saw in people endless darkness

إذا ما أدبرت دنياي عني

If my life turns away from me

تنبه الدهر بعد ما هجعا

The age awoke after it had slept

يا من يضايقني ويؤثر شدتي

O You who troubles me and likes my distress

الغم والهم هما آفة للقلب

Worry and grief are afflictions of the heart

من يخدم الدنيا الدنية طائعا

Who serves the lowly world willingly

إن الجمال مع الصيانة

Beauty with discretion, affection with loyalty,

للإنشقاق الرذل شر معان

The ignoble schism is pure evil,

إن الفروع تجيء مثل أصولها

Branches come just as their roots did,

ولرب غرقى أشغلوا بنفوسهم

Many a drowned man was preoccupied with his soul

ليس الصعوبة في الأوامر انما

The difficulty lies not in orders

فاستدرك المدح وقل إنه

The absent have no shore

لا تنقسم رأيا بعقلك كالذي

Do not divide your mind in two as one

ولم تحصر الافضال منه كانه

His favors are endless as though

ظلم البصيرة في النفوس مسبب

The darkness of insight in souls causes

باسم النبي الياس من كيرلس

In the name of the prophet Elias from Cyril

صدع المنى صدر المآثر في الورى

The abode of desires has split open the chest of glories in the land

أحسن بدار قد زها حسنها

A goodly home its beauty graced

لا تعجبن بمن راضوا الجسوم فقد

Do not be amazed by those who gratify the bodies, for beasts

يا فقيها حاذقا

O wise scholar

وما رأسه مثنى وتأخير جوفيه

Neither is his head bent nor his insides delayed

تعاظمت الذنوب فاكتسبتني

Sins have grown and earned me

يا أيها النحرير من

O you who are free, all are in need of you

إذا رمت الصعود إلى علاء

If you seek to ascend to lofty heights

إن حادث يختص أو يشمل

Whether an event concerns or affects us,

أحتام تصبو للتصابي وتهزل

You yearn for the gazelles and jest with them,

هو العمر أهناه اصطناع المكارم

Youth is spent perfecting virtues

يا من له بين البرية ساعد

O you whose arm extends through the wilderness

يا ظالما مع ظلمه بتظلم

O oppressor, along with your oppression you wrong me

قل منبع الأراتقه

Say, what is the source of heresies

يا من بأحكام الأحاجي لم يجر

O you whose riddles baffle all at every turn

يا مفرطا بعطاء

O you who squanders gifts,

ذر عنك سلعا وسل عن حلة القدس

Leave aside goods, inquire about the garment of Jerusalem

يا من غدا من فضله

O He whose grace

خطاؤك وافر بالوزر طام

Your mistakes are abundant with blame

يا من سما بذكاء فطنته

O you whose intelligence ascended with wisdom

إذا نهل الهندي ظلما دم الورى

If the Indian sheds the blood of people unjustly

سور منيع عاصم عكا فما

Impregnable walls protect Acre, so it will not

يا هدهد العلم الذي

O hoopoe of knowledge, you who

إن الشجاعة في التحمل للأذى

Patience in adversity is courage true,

يا منزلا باهى بتفويقه

O excellent abode with its refinement

إذا أخطى أمرؤ بالكبر يخطي

If a person errs through pride, he errs

ما أنا في هواك بالمرتاب

I have no doubt in my love for you

يا بالغا حلم المشيب إلى متى

O you who have attained the wisdom of old age, for how long

عجبت من الأنثى ففي حين طلقها

I'm amazed by women - when divorced

ما حيلتي ان العداة كثيرة

My strength is not enough, for enemies abound

يشير العقل بالموجب

The mind implies with determination

أيها الخل المحاجي

O you who debates so eloquently

وما اسم يعم الحزن والسهل طرده

And no name can dispel grief and banish it from the plains

ومن يذق الأشيا كهيئة كونها

Whoever experiences things as they truly are,

أي مار نيقولاوس المولى الذي

O Nicolas the saint who attained

كم أنزل الموت المريع مملكا

How many a fearful death has dethroned a king

يا ذا الذي من جوده

O you whose promise of generosity

إلام أداري الجسم حرصا وأتعب

Why do I weary my body with greed

يا من لأشتات الفضائل جامع

O you who brings together all virtues

لا بشر في العالم الفاني يحق له

No mortal in this fleeting world deserves

هذا سبيل الله هم به الهمام

This is the path of God, so be resolute in purpose

لا بدع ان نحن اتحدنا عنوة

We must unite, even by force

وسائل ما تقول الآن في زمني

What will you say now in my time

يا ذا الحزوم الأروع الندب

O you of the most splendid grief

أيا من أحاجيه

O you whose riddles

يا أيها البطل الذي

O you, the hero who

فتى قد رقي أوج المفاخر والعلى

A youth who has reached the summit of glory and sublime eminence

جمع الغنى حاز تقسيما وجامعه

The gatherer of wealth finds a division, and he who gathered

يا من له بالفضل ورد ما تغيض

O you who have a stream of merit never clouded,

كلامك من كمالك مستفاد

Your words derive from your perfection

ولقد مزجت زعاق طبعك بالإخاء

I have mixed the clamor of your nature with kindness,

وللعباد مزايا جمة جملت

The faithful have abundant merits in full

ضعف الطبيعة مقرون بفطرتها

The weakness of nature comes with how it's made

يا مزدهين بحسنهم وجسومهم

O you who boast of beauty and bodies

رأى الله كليا بمرآة ذاته

God saw Himself fully in the mirror of His essence

أيا راهبا إن شئت تحظى بنعمة

O monk, if you wish to enjoy blessings

ما اختيال الجهول الا ظلال

What are the illusions of the ignorant but shadows?

إلى ما لا تكف عن المعيب

To the one who does not stop blaming,

تحفظ بإيصاء الاله وثق به

Take heed of God's command and put your trust in Him

الحب يبتلع الأتعاب قاطبة

Love swallows all hardships

وما اسم سما في دوره حينما أتى

No name ever rose to fame in its time

إن شئت أن تبني بناء شامخا

If you wish to build a lofty structure

أخلاي أين المعولات النوائح

My brethren! Where are the mourning women, the weeping,

أحكم علي بما تختاره أبدا

Judge me as you wish forever

شيآن تقذى منهما

Two things that the wise should flee,

ومن نكد الدنيا على الحر أن يرى

The agony of this life for the noble one is to see

العدل يبني والأمان يشيد

Justice builds and security fortifies

أينعى قتيل قد قضى مستشهدا

Shall one slain as a martyr be mourned?

لقد أفصح الشيب المقول ولخصا

Indeed, gray hair has made speech eloquent, summarized it

كلامه الباهر اللفظ المفيد لنا

His striking words of useful diction to us

أنظر إلى حسن النفوس ولا تكن

Look to the beauty of souls, do not be

إن قيل ما أردى الوحوش كواسرا

If it is said what the beasts desire as prey

ما ليس يسبق في الحواس

What the mind cannot foresee

توق شراهة عاثت بحسم

Curb your greed which wreaked havoc ruthlessly

ولن تبقى بلا هم إذا لم

You will not remain without worries if you

ومن يطمع بعفو الله حتى

Whoever hopes for God's pardon, though

لا يستحق المدح الا الذي

He alone deserves praise, who

يا خاضعا للهوى هلا ارعويت بمن

O you who submits to desire, why don't you graze with one

يا ويل من أغفل ذكر المنون

Oh woe to those who neglect death's memory

من المحال اجتماع القبح والحسن

It is impossible for ugliness and beauty to coexist

فرط التداوي بالتوالي آفة

Excessive treatment in succession is harmful

لم ينهض الثاوون من أجداثهم

The dead did not rise from their graves

نشكر الله لم يصر غير هذا

We thank Allah, no other tribulation has come

حاز الرئاسة جاهل ظلماولم

An ignorant man unjustly seized power

أكرم بمولود اتى

He was blessed with a newborn baby

بشراك موسى بالغلام فقد

Moses received the good news of a boy

لا تسلني يا عائدي عن فؤادي

Do not ask me, O returning one, about my heart,

يا فتى نور الحجى

O youth, radiance of intellect

يا من غدا في الناس منهاج التقى

O you who became among the people the path of piety

يا ذا الذي بسمو سو

O you whose lofty ambition

يا من يشوق إلى التحاجي ان من

O you who yearn for debate, I am not one

أكرم بشأن كنيسة قد شيدت

Praise the church that was built

إن السياسة لم تصلح لذي جسد

Politics is not suited for the frail of body

ألا رعاك الاله من وطن

May God protect your homeland

ألا يا ذا الهمام الألمعي

O you whose ambition is sublime

يا ألمعيا قد سما

O brilliant one who rose high

ما للهدى كالأربع الأدراس

The guidance is not like the four blind ones

ترجو اليهود أن يأتي المسيح وقد

The Jews long for the Messiah to come and he

إذا شمت الحسود به اكتئاب

If the envious gloat over your depression,

قيان الهوى صدعن نفسا لأن غدت

The sorrows of passion have broken a soul that became

رب سرب لو جاء في عهد موسى

Many a flock, had it lived in Moses’ days

الموت معلوم واما نوعه

Death is certain, but its type unknown

زمن تنكر فعله إذ إنه

An era whose deeds are disguised, for indeed

سكن قراعا انت شوط مجاله

Settle the contention, you are a tract whose length

كأن هبات الله حين تقسمت

As though God's gifts when they were apportioned

يا من حوى فضل الحجى

O you who encompass the excellence of pilgrimage

أنظر لما في الفتى من حسن منقبة

Look at the virtue and grace in this young man,

يا من مضوا ونجوا من لج عالمهم

O you who have passed on and escaped from the depths of their world

وما بيضا منعمة

A white, smooth cheek

لم تكف غاية بالحلي إذ أثرت

Adornment could not restrain her once she chose

فيك للشهوة غيم

In you desire clouds

أرسلت منظومي اليك مؤرخا

I sent you my poem dated

شرة الأسباب في كل امرئ

The causes of evil in every man

ما ليس تقبله العقول بلذة

What minds don't readily accept

لا يعجز الله كون دون علته

No power can make God helpless

يا لقوم قد تناهى وانتشر

O people who have gone astray and spread

أضحي وأبصاري تغض وتبصر

I sacrifice myself, while my sights are dimming and seeing,

سرت نسمات القدس من أطيب الإض

The breezes of holiness blew from the sweetest fragrance,

لو يشعر الصخر في ما نالنا ووعى

If only the rock could feel our affliction and comprehend

ثغر الزمان لقد غدا متبسما

The face of time has now become smiling,

يا نسيم الصبا تحمل سلامي

O gentle breeze carrying my greetings

يا من غدا لحجاه في

O you whose face unveils

سلام يفوق المسك والند نفحة

A greeting that surpasses musk and ambergris in fragrance

إن تكن راهبا فكن نواحا

If you are a monk, then be a wailer

رأيت بلاد الشرق في كل حالة

I have seen the lands of the East in every state

يا من يفوق بعلمه

O you whose knowledge excels

مصاحب الرجل السوء المخادع لا

He who accompanies the evil deceitful man

لا تبغ ما لا ينبغي لك فعله

Do not seek what is not proper for you to do

لا لا تعيرن أمرأ فيما أتى

Do not reproach a man for what he did

يا سيدا حاز الذكاء فلم يزل

O master of intelligence unceasing

ومتى ما خلت أني في أمان

Whenever I thought I was safe,

لعمرك إن الصبر غايته القدر

By your life, patience leads to destiny

صاح ليس النسك في لبس العبا

O wise one, asceticism is not in wearing wool

أشر رئيس من أضل بحزبه

The worst of leaders is he who leads his party astray

سقاك الحيا قبرا لقد صرت خازنا

The grave has made you drink death, you became a treasurer

مولى عطاياه سمت فوق العلا

My Master, his gifts ascend beyond the heights,

مهما نمت منا الجسوم وأخصبت

No matter how our bodies flourish and thrive

لعل صروف النفس صح عليلها

Perhaps the turning of the soul has cured its sickness,

يا من له حكم لقد عزت وجلت

O you whose wisdom is profound, exalted is your glory,

أعيى على كل نطس طب اربعة

Blind to every fault my heart finds good in four:

أخفيت عني ما طويت فما اختفى

You hid from me what you concealed, yet nothing remains hidden

أترى نظام الكون أوشك يهدم

Does the cosmos' order seem about to crumble,

يا من أضل السعي خذ لك مرشدا

O you who lost the way in your endeavor, take a guide for yourself

من كان ليس بخاضع لرئيسه

Who is not completely obedient to his leader

قسا دهري علي فعيل صبري

My fate was cruel to me, so my endurance weakened,

إحفظ وصايا الله يا ذا المتقي

Keep God's commandments, O you who are devout

يا ذكي العقل بان لنا

O wise one, it has become clear to us

يقول القضاة الجائرون بأننا

The unjust judges say that we were just

لسانك عن جنانك ترجمان

Your tongue translates your soul

يا فتى فاق بالحجى

O youth who excels in reasoning

لا تأمنن دموع العين قبل سنى

Do not trust the tears of the eyes before old age

هنئت يا دار السعادة واعتلن

Congratulations, oh home of happiness, be high

إن الونية موت العزم كم دفنت

Procrastination is the death of resolve, it has buried

قد جاءكم مني الجواب قصيدة

The answer has come to you from me in a poem

ذر فساد الجهل واحكم

Abandon the corruption of ignorance and rule

أبكي وعبراتي دم فانا الذي

I weep and my tears are blood, for I am he

أكرم بمولود لاكرم والد

He was born noble, though no noble father begot him,

كنيسة رفعت فيها منابرها

A church whose pulpits were raised

أرى في يد التسماح عظما مجردا

I see in the hand of time a bare bone

لرحمة الله حد ما له درك

The mercy of God has a limit, unattainable

أيا رقيا في الورى

Oh, gentle spring in flowered land

كن ببلواك شاكرا غير شاك

Be thankful in your affliction without complaining

أي بطرس القس تم الحكم فيك كما

O Peter the priest, the judgment against you is complete

ألا قاطعوا الدنيا فقد واصلت أذى

Alas! The world's harm has connected,

المرء موضوع التغاير إذ بدا

A man is subject to change when he begins

ربع لقد أربى سنى وسناء

A quarter has grown old, yet still shines bright,

يا سدرة المنتهى الله رقاك

O Sidrat al-Muntaha, may Allah exalt you,

وما اسم على حرفين جاء ثلثة

No name of two letters came as three

لا تكثرن من الكلام فإنما

Do not speak much, for most of the talking

جعلتني بين أعدائي الثلثة

You made me amidst three and five foes -

قد يرهب الصمصام بعض في الوغى

Some may fear the wasp in strife

حادي المنية لا يألو المسير رجا

The guide of death tirelessly journeys on

إن الملامة للصنيع ولائما

Blame for what you've done, not who reproaches,

مازال هذا الدهر فينا لاعبا

This life still toys with us,

سئمت حياتي من كرور المصائب

يا ذا الذي قد سار في إغوائه

إن الحواس مصارع الظلمات

إنما المرء من المرأة

نح واجر بالسفح الذي دنسته

يا أيها القرم الذي تعنو

يا من اضاع نهاه في

يا من يصيد جوارحا وكواسرا

يا ذا الذي بين الورى

يا عالما قد غدا في فضله علما

يا فتى الفاظه

أيا من بالحجى اضحى

إلى كم تعتني في رحض جسم

وليس يد تقبلها لخوف

وردية العذراء ام الله قد

يا فتى إحصاء فضل

أيا من قد غوى بهوى غوان

يا من يحاول مرشدا

يا ذا الذي ألفاظه

يا مصقعا فاق بالتحاجي

يا فقيها فاق كل نهى

يا إمام الفضل من أضحى

يا راقدا في علمه

هاك يا رب الفتا

من لي بذنب ساق لي من منيتي

لكم التهاني فالزواج جميل

كثر العثار بعثرة الرؤساء

لذبيحة الغفران ينبوع الفدى

شرع الذي شرع النفاق بشرعه

أمانا لبنيان غدا أسه الصفا

ما مرأة السوء إلا وهدة العطب

ممنع عهد لم يضع عنده عهد

أيها الواعظ المحاول مدحا

لو قيل ما ريح السموم ونفث ربات

إن شئت أن تحظى بما

غاب الشقيق لذا شقت مرائره

يا ظريفا أهديت خلك ظرفا

ليس الفضيلة في الذين طباعهم

يا أيها الغمر الذي

ألا إن مغنى المجد ثلت دعائمه

بادر إلى استئصال كل جريرة

ولرب أربع في الورى لم يكفها

علل فؤادا عند وقع الأسى

كن مستعدا للمحاربة التي

خازن الفضل عبد مالكه

أخفاك رمس أم ظاهر عن

هذا الكتاب الذي قد جاء مشتملا

مولى قضى بالله ممتلئا به

منصورة تزهو محاسنها

لسمي ايليا النبي نقلة

يا من ذكاه في الحجى أربى وأنمى

تفكر بالمآل ودع طماعا

يا فتى بالعلم أضحى

إذا ما شئت ان تحيى سعيدا

قل للجواد الذي قد خب منفردا

ومن لم يهو من دنياه شيئا

العمر فان والتنعم زائل

إن شمت ذا سدر فكن متمايلا

يا حبذا حلب المنيفة أنها

تبغي لغيرك أن يكون مهذبا

ألا فالكرى خل ردي مضيع

إن الخطية خطة ما اسطاعها

قد ضل رأيا زاهد يبغي الريا

عجبا لطاغ في البرية مفسد

متى ما اسطعت جودا فابذلنه

إنني أشكو فواجي الألم

إنما الصحة خير وافر

وما ظاهر يوما بأمن وراحة

أي محتد الخطر المؤيد

وإذا شعرنا بالخطية باطنا

أوار البلايا يوضح العزم في الفتى

دليل جنان المرء لفظ لسانه

بعدا لدهر ان ترى طول المدى

نظرت كل البرايا جل موجدها

خفض تكبر ما يأتيك من ولد

تدبر بالأمور على قياس

إذا كان فعل المرء في الناس سالما

يا فاترا فقدت منه حرارته

يا صاح ان شئت تسلم هاك اربعة

أبتغي الموت ليس أن صنيعي

يا لنفس تحارب الله عمدا

لله يا من سار عنا وارتحل

ماذا أقول وذنبي لا قرار له

لولا امتداح الأناسي الأرذلين لما

إن خط أقلام النفوس مظالما

خلاي يا من قد سموا

يا أولي الفضل والندى

وما اسم اصله نبت

لكبر السن لم نضبط عفافا

أمر من اللألاء بالمن منة

يا أيهذا الناهب اسمع مصغيا

إذا فقدت منا حرارة روحنا

وما مال مني القلب يوما إلى السوى

لو أن تليق بكم هدية جامد

خان لابناء السبيل عني به

يا بيعة وردية ورد الهدى

أحسن الله في البرية صنعا

يا حي اسمعيل حياك الحيا

الشيخ صقر الخازني قد مضى

ما سيف بحر يبيح الساكنيه ضنى

يا إماما في احاجيه

يا من غدا بين الورى

يا من له ما دام في

قرت لحاظ والفؤاد قرير