Feedback

Oh woe to those who neglect death's memory

يا ويل من أغفل ذكر المنون

1. Oh woe to those who neglect death's memory
And are deluded by the present from what is to come

١. يا ويلَ مَن أَغفَلَ ذِكرَ المَنُون
واغترَّ بالكائنِ عَمَّا يَكُون

2. Death is the truth, it has no denier
So be alert, O you who are heedless

٢. الموتُ حَقٌّ ما لهُ جاحدٌ
فانتبِهوا يا أَيُّها الغافلون

3. As the day passes another comes
And so the months, then the years

٣. كما يَمُرُّ اليومُ ياتي غَدٌ
كذلكَ الأَشهُرُ ثُمَّ السِنُون

4. And man in life is like a letter
Between being vocalized or still

٤. والمَرءُ في الدُنيا كحرفِ الهِجا
ما بينَ تحريكٍ لهُ أو سُكُون

5. None has succeeded in the hereafter except the ascetic
For him death's difficulties are easy

٥. ما فازَ بالأُخرَى سِوَى زاهدٍ
مَصاعبُ الموتِ لديهِ تَهُون

6. No pleasure he had on death's day
Be it wealth, sons or delight

٦. ما مَضَّهُ يومَ المَنا لَذَّةٌ
يَعدَمُها او ثَروةٌ او بَنُون

7. Those who love this life curse it
But they cannot leave it

٧. يَذُمُّ ذي الدُنيا أَحِبَّاؤُها
لكنَّهم ليسَ لها يَترُكُون

8. And few have shunned it though desires
For it stirred not their passions

٨. وقلَّ مَن أَبعَدَ عنها وما
تَحرَّكَت منهُ اليها الشُجُون

9. Its forbidden fruit tempts them, and how much
Evil they harvest from what they covet

٩. يَرُوقُهم غَضُّ جَناها وكَم
جَنَوا جِناياتٍ بما يَجتَنُون

10. Its lovers think it an infant
Yet I have seen it as a hag

١٠. يَخالُها عُشَّاقُها طِفلةً
وإِنَّني عاينتُها حَيزَبُون

11. O people who rode the steeds of plains
While they galloped

١١. يا أَيُّها القَومُ الذينَ امتَطَوا
خيلَ المَساوِي وهُمُ راكضون

12. Why not take heed from past generations
Long gone, though we recall them

١٢. هَلَّا اعتبرتُم بالقُرُونِ الأُولى
مَرَّت وها نحنُ لها ذاكرون

13. None loved the world save the immoral
Insanity in reason makes havoc

١٣. لم يَعشَقِ الدُنيا سِوَى مُومِسٍ
مُشتَّتِ المعقولِ فيهِ جُنون

14. They see the evil in it yet desire it
As if imprisoned by love of it

١٤. يَرَونَ ما فيها ويَهوَونَها
كأَنَّهم من حُبِّها في دُجون

15. They knew not good through ignorance of it
But in evil they are well-versed

١٥. لم يَعلَموا ما الخيرُ جهلاً بهِ
لكنَّهم للشرّ فيهم فُنون

16. If silent, malice cloaks their core
And when they speak, they spread pollution

١٦. ان يَصمُتوا فالخُبثُ في طَيِّهم
وان رَوَوا يوماً فهم آفِكُون

17. They may deny polytheism, but they
Are idolaters in love of their world

١٧. قد يُنكِرونَ الشِركَ لكنهم
في حُبِّ دُنياهم هُمُ المُشرِكُون

18. Fearing not their Lord's decree
His command between kaf and noon

١٨. وليسَ يَخشَونَ قَضا رَبِّهِم
وأَمرُهُ ما بينَ كافٍ ونُون

19. A servant who obeyed the Lord Most High
Like Yusha ibn Noon at dawn

١٩. يَرُدُّ عبدٌ طاعَ رَبَّ العُلَى
قَرنَ الضُحَى مثل يشوعَ بنِ نُون

20. Righteousness is not found in love of lust
Between them a gulf like dab and noon

٢٠. لم تُؤلَفِ التقوَى بربِّ الهَوَى
بينهما بَونٌ كضَبٍّ ونُون