1. Whether an event concerns or affects us,
Or a catastrophe ascends or descends,
ูก. ุฅูู ุญุงุฏุซู ูุฎุชุตูู ุฃู ููุดู
ููู
ููุงุฑุซู ููุตุนูุฏู ุฃู ูููุฒููู
2. And a crisis extends its claws,
And an ordeal schemes or draws near,
ูข. ูุฃูุฒู
ุฉู ุชููุดูุจู ุงุธูุงุฑููุง
ูู
ูุญูุฉู ุชูุฏุจูุฑู ุงู ุชููุจููู
3. And an affliction unveils its pain so that
Its downcast robe cannot be removed from us,
ูฃ. ูููุฑุจุฉู ุฌููููู ุฃูููู
ููุช ูู
ุง
ูููุดูุนู ุนููุง ุซููุจููุงุงูู
ูุณุฏููู
4. And a calamity has suddenly overtaken,
For which the reproached almost swooned,
ูค. ููููุจุฉู ูุฏ ุงุฏุฑูุช ูุฌุฃูุฉู
ู
ู ุฃุฌููุง ูุงุฏ ุงููููู ููุฐูููู
5. And an illness has sickened a heart but
It found no cure for its stubborn malady,
ูฅ. ูุนููููุฉู ุนููููุช ููุคูุงุฏุงู ููู
ููุธููุฑ ุจุจูุฑุกู ุฏุงุคููุง ุงูู
ูุนุถููู
6. Seek refuge in the Chaste One, asylum of mankind,
For she is the wish, safety, and shelter,
ูฆ. ุนููู ุจุงูุจููุฑู ู
ููุงุฐู ุงูููุฑูู
ููููู ุงูู
ููู ูุงูุฃูู
ูู ูุงูู
ููุฆููู
7. And head for her protection if you are afraid,
For she is the refuge, shelter, and stronghold,
ูง. ูุงูุตูุฏ ุญูู
ุงูุง ุฅูู ุชูููู ุฎุงุฆูุงู
ูุฅูููุง ุงูู
ููุฌูุฃู ูุงูู
ูุนููู
8. Do not fear any hardship when you come to her,
For with her every sorrow is made easy,
ูจ. ููุง ุชุฎุดู ู
ู ุตูุนุจู ุฅุฐ ุฌุฆุชููุง
ููููู ุญูุฒูู ุนูุฏูุง ููุณูููู
9. Those whom she has granted wellbeing, for they
Attained through her more than they had hoped for,
ูฉ. ู
ุง ุนุงููุง ุงูุนุงููู ุฅุฐ ุฃููู
ูุงููุง ุจูุง ูููู ุงูุฐู ุฃูู
ููููุง
10. If the matter becomes difficult, turn to her healing knowledge,
For through it how many problems have been solved,
ูกู . ุงู ุฃูุดููู ุงูุฃู
ุฑู ููุฑูุฏ ุนููู
ููุง ุงู
ุดุงูู ููู
ุญูููู ุจูุง ู
ูุดูููู
11. How many tearful mourners have come to her
And left joyfully fluttering with delight,
ูกูก. ูู
ูุฏ ุฃุชุงูุง ูุงุฆุญู ูุงุฏุจู
ููุงุกู ู
ุณุฑูุฑุงู ุจูุง ููุฌุฐููู
12. God has made her the judge of His signs,
So all that is divided or sent is from her command,
ูกูข. ุญูููู
ูุง ุงููููู ุจุขูุงุฆููู
ููููู ู
ุง ูููุณูู
ู ุฃู ููุฑุณููู
13. Without her permission and order nothing happens
Nor anything without her reaches fulfillment,
ูกูฃ. ุนู ุฃู
ุฑูุง ุงูู
ุงุถู ูุนู ุฅูุฐูููุง
ููุง ุฅูู ู
ูู ุฏูููููุง ุชูุญุตููู
14. Mistress of the two worlds, her command
Is final with no refutation or refusal,
ูกูค. ุณูููุฏุฉู ุงููููููููู ู
ูู ุงู
ุฑููุง
ู
ุงุถู ุจูุง ุฑูุฏูู ููุง ุชููุนููู
15. And queen of queens whose kingdom
Is endless time and longer still,
ูกูฅ. ูู
ูููุฉู ุงูุฃูู
ูุงูู ู
ูู ู
ูููููุง
ุทููู ุงูู
ูุฏู ูุงูุฏูุฑู ุจู ุฃูุทูููู
16. She brought a symbol, a fruitful mountain,
Shading, to which the mountains bowed down,
ูกูฆ. ุฌุงุกูุช ุจุฑูู
ุฒู ุฌูุจููุงู ู
ูุฎุตูุจุงู
ู
ุธููููุงู ุฏุงูุช ููู ุงูุฃูุฌุจููู
17. The angels served it until they rose
Above their thrones and couches,
ูกูง. ุนูููุช ููู ุงูุฃูู
ูุงูู ุญุชู ุนูููุช
ู
ููุง ุนูู ุชููุฌุงูููุง ุงูุฃูุฑุฌููู
18. The cherubim host is but for her
An army in her noble court assembled,
ูกูจ. ู
ุง ุทูุบู
ุฉู ุงููุงุฑูุจู ุฅูููุง ูููุง
ุฌููุฏู ููุฏูู ุญูุถุฑุชูุง ู
ูุซูููู
19. The luminous celestial atlas but through her
Beams, and in it her light is fairest,
ูกูฉ. ู
ุง ุงูุฃูุทููุณู ุงููููุฑููู ุฅูููุง ุจููุง
ูุฒูู ููููู ูููุฑููุง ุงูุฃููุถููู
20. The heaven of glory with splendor
But Mary is its perfect full moon,
ูขู . ูู
ุง ุณูู
ุงุกู ุงูู
ุฌุฏู ุฐุงุชู ุงูุจููุง
ุฅูููุง ูู
ุฑูู
ุจุฏุฑููุง ุงูุฃููู
ููู
21. The lofty beautiful celestial world
But through her the noblest and most beautiful,
ูขูก. ู
ุง ุงูุนุงููู
ู ุงูุฃูุนูู ุงูุฌู
ููู ุงูุณูููู
ุงูููุง ุณููุงูุง ุงูุฃูุดุฑููู ุงูุฃูุฌู
ููู
22. No dwelling in the Lote Tree of the extremity
Except through her a dwelling is exalted,
ูขูข. ู
ุง ู
ููุฒููู ูู ุณูุฏุฑุฉ ุงูู
ููุชููู
ุฅูููุง ุจูู ูุนูู ููุง ู
ููุฒููู
23. The perfect ones, unique in their essence,
Except that Mary among them is most perfect,
ูขูฃ. ู
ุง ุงููุงู
ูููู ุงูุบูุฑูู ูู ูููุนููู
ุฅููููุง ูู
ููู
ู
ุฑูู
ู ุฃููู
ููู
24. They attained complete perfection, but without
Maryโs hand, they would not have been perfected,
ูขูค. ุญุงุฒูุง ุงูููู
ุงูู ุงูุชูู
ูู ูููููููู
ูููุง ูุฏุง ู
ุฑูู
ู ูู
ูููู
ูููุง
25. She who has no beginning, the Eternal
Chose her in the first eternity,
ูขูฅ. ู
ู ุญููู ู
ุง ููุณู ููู ุฃูููููู
ูุฏ ุงุฌุชุจุงูุง ุงูุฃูุฒููู ุงูุฃูููููู
26. And selected her as a vessel to carry Him,
Without prior seed implanted to conceive,
ูขูฆ. ูุงุฎุชุงุฑููุง ุฃูู
ูุงู ููู ุนุงุชูุงู
ู
ู ุบูุฑ ู
ุง ุฒูุฑุนู ุจูู ุชูุญุจููู
27. A virgin mother - who has seen
A mother and virgin whose matter astounds?
ูขูง. ูุงูุฏุฉู ุนุฐุฑุงุกู ู
ู ุฐุง ุฑุฃู
ุฃูู
ูุงู ูุจููุฑุงู ุงู
ุฑููุง ู
ูุฐูููู
28. God fashioned for Himself in her womb
A human garment, its beauty immaculate,
ูขูจ. ุญุงูู ููู ุงููููู ุจุฃูุญุดุงุฆููุง
ุญููููุฉู ุฅููุณู ุญูุณูููุง ุขุซููู
29. Whosoever the heavensโ expanse does not favor
Humankind seizes him, the lowest of the low,
ูขูฉ. ู
ู ูู
ุชูุญูููุฒูู ุฑูุญุงุจู ุงูุนููุง
ุญุงุฒู ุนูููู ุงูุจูุดูุฑู ุงูุฃูุณูููู
30. TheBearer of the two worlds in His grasp
In Maryโs arms is cradled,
ูฃู . ูุญุงู
ูู ุงูููููููู ูู ููููู
ุนูู ุฐูุฑุงุนูู ู
ุฑูู
ู ููุญู
ููู
31. O best of Godโs creation, I have none but
Your grace, O ultimate aim of my request,
ูฃูก. ูุง ุฎูุฑู ุฎูููู ุงููููู ู
ุงูู ุณูููู
ูุถููู ูุง ุบุงูุฉู ู
ุง ุฃูุณุฃููู
32. You are Aaronโs staff, for it brought forth
So who has seen a dry staff blossom?
ูฃูข. ุงูุชู ุนูุตุง ูุงุฑููู ุฅุฐ ููุฑููุนูุช
ูู
ูู ุฑุฃูู ูุงุจุณุฉู ุชูุฎุถููู
33. You are the holiest of holies, then the Veil,
the Throne, the Ark, and the Temple,
ูฃูฃ. ูุงูุชู ููุฏุณู ุงูููุฏุณ ุซู
ุงูุฎูุจุง
ูุงูุนุฑุดู ูุงูุชุงุจูุชู ูุงูููููู
34. The place of forgiveness, the sea of bounty,
In its waters our sins are washed away,
ูฃูค. ูู
ูุถุนู ุงูุบููุฑุงูู ุจุญุฑู ุงููููุง
ูู ู
ุงุฆููู ุขุซุงู
ููุง ุชูุบุณููู
35. The jar of manna and bread of presence
The Giver of purity to those who partake,
ูฃูฅ. ูุฌูุฑููุฉู ุงูู
ูููู ูุฎูุจุฒู ุงูููุฌู
ูู ุงูู
ุงูุญู ุงูุทููุฑู ููู
ู ูุฃูููู
36. I beseech you, Mother of God, show me favor
For I am a wretched weakling,
ูฃูฆ. ุฃูุฑุฌููู ุฃูู
ูู ุงููููู ุงู ุชูุนุทููู
ูุญูู ูุงูู ุจุงุฆุณู ู
ูุฑู
ููู
37. Do not abandon me for I am a seeker
Of your gifts, and seekers are not rejected,
ูฃูง. ูุง ุชูุฎุฐููููู ุฅูููููู ุทุงูุจู
ุฑููุฏููู ูุงูุทุงูุจู ูุง ููุฎุฐููู
38. As if my heart aches and is not soothed
By entertainers or chanters,
ูฃูจ. ูุงูู
ุง ุงูููุจู ููุบุงุซู ูู
ุง
ุงูู
ูููู ุงูุจุงุฒููู ูุงูุฃูุฌุฏููู
39. Time has burdened it with its difficulties
So my tears for its sorrows accumulate,
ูฃูฉ. ุงุดูููููู ุงูุฏูุฑู ุจุฃูุดูุงูููู
ูู
ูุฏู
ูุนู ู
ู ุฎูุทุจูู ุฃูุดูููู
40. To you I have come thirsty, hoping for water,
For you are the wellspring and pool,
ูคู . ุฌุฆุชููู ุธู
ุขูุงู ุฃุฑูู
ู ุงูุฑููุง
ูุงููู ุงูู
ููุฑูุฏู ูุงูู
ูููููู
41. I have transcended in your love all distraction,
My mind - the distracted cannot concentrate,
ูคูก. ููุฒูููุชู ูู ุญูุจูููู ุนู ุดุงุบูู
ุนูููู ูุงูู
ุดุบููู ูุง ููุดุบููู
42. You are absolved of all stigma
That our first ancestor bequeathed us,
ูคูข. ุจูุฑูุฆุชู ุจุงูุนูุตู
ุฉู ู
ู ููุตู
ุฉู
ุฃูุฑูุซููุงูุง ุฌูุฏูููุง ุงูุฃูููููู
43. It is as if you were excluded from all creation
From what the Most Just Judge decreed,
ูคูฃ. ูุงูู
ุง ุงุณุชุซูุงูู ู
ู ุฐุง ุงูููุฑูู
ู
ู
ุง ููุถุงูู ุงูุญุงูู
ู ุงูุฃูุนุฏููู
44. For you are Godโs sign in His creation,
Explaining the ambiguous and making clear the whole,
ูคูค. ูุฃููุชู ุขูู ุงูููู ูู ุฎููููู
ู
ุนููู ููุฏ ููุตููููู ุงูู
ูุฌู
ููู
45. I have not exaggerated in praising you except that
The scent of acclaim and sweet basil still wafts,
ูคูฅ. ู
ุง ูููุชู ูู ู
ุฏุญูู ุงูููุง ููุฏ
ูุงุญู ุงุฑูุฌู ุงููุฏู ูุงูู
ููุฏููู
46. Upon you forever, whether southern winds blow
Greetings, or the evening star rises,
ูคูฆ. ุนูููู ู
ุง ููุจููุช ุฌููููุจู ุณููุง
ู
ู ุงููููู ุฏูุฑุงู ุงู ุณูุฑูุช ุดูู
ุฃููู