1. O gentle breeze carrying my greetings
Take my salutations to the dignified valley
ูก. ูุง ูุณูู
ู ุงูุตูุจุง ุชูุญูู
ููู ุณููุงู
ู
ุซูู
ูู ุจูููุบ ุชูุญููููุฉู ุงูู
ูุณุชููุงู
ู
2. That fertile valley in the morning
And its generous inhabitants
ูข. ุฐูู ุงููุงุฏู ุงูุฎุตูุจู ุตุจุงุญุงู
ูุฑูุจุงูู ุงูู
ูููููุฉู ุงูุฅููุฑุงู
ู
3. Where the bowed narcissuses
Stand tall on their stems
ูฃ. ุญูุซูู
ุง ุงูููุฑุฌูุณู ุงูู
ูุถุนูููู ุฃูุถุญูู
ูุงุนุณุงู ูุงุฆู
ุงู ุนูู ุงูุฃููุฏุงู
ู
4. And the iris and tender narcissuses bloom
Inclining, with the roses tucked in their buds
ูค. ูุงูุฃููุงุญู ูุงูููุฑุฌูุณู ุงูุบูุถูู ูุฒูู
ู
ุงุฆูุงู ูุงููุฑูุฏ ูู ุงูุฃููู
ุงู
ู
5. And the scent of the tarragon is wonderful
Beyond the fragrance of musk
ูฅ. ูุฃูุฑูุฌู ุงูุทูุฑููุฌูุจููู ุฐูููู
ูุงูู ููุฏุฑุงู ุนูู ุนุจูุฑ ุงูุฎูุฒุงู
ู
6. The flowers boast about it
Like armies when arrows are shot
ูฆ. ุบุงุฑููู ุบุงุฑุชู ุงูุฒูููุฑู ุนูููู
ูุฌููุดู ูููุชูู ุฑูุดูู ุงูุณููุงู
ู
7. The basil woke up on its branch
Then wilted, complaining to the critic
ูง. ูู
ูู ุนุฑูุงู ูุบุงุฑุช ุงูุฑููุฏู ู
ููู
ูุงูุซูุช ุชุดุชูููู ููููู
ููุงู
ู
8. While springs flowed at its base
Caring for it with service
ูจ. ูุนูููููู ูู ุณููุญูู ุฌุงุฑูุงุชู
ูุฏ ุฑูุนูุชูู ุฑูุนุงูุฉู ุงุณุชุฎูุฏุงู
ู
9. Since the eyes of the clouds wept over it
Its flowers received them with a smile
ูฉ. ู
ูุฐ ุจูุช ุฃูุนูููู ุงูุบูู
ุงุฆูู
ู ูููู
ูุงุจูููุชูุง ุฒูููุฑูู ุจุงุจุชูุณุงู
ู
10. The morning breeze sipped
Its sweet lips and mouth
ูกู . ุฑูุดูููุช ูุณู
ุฉู ุงูุงุตุงุฆูู ุตุจุญุงู
ุงุฐ ุณูุฑูุช ุนูุฐุจู ุซูุบุฑูู ุงูุจูุณููุงู
ู
11. Kissing it in gardens
Of those beautiful, distinguished faces
ูกูก. ูุจููููุชูู ุงูููุจููู ูู ููุฌููุงุชู
ู
ู ู
ุจุงูู ุชูู ุงูููุฌููู ุงูููุณุงู
ู
12. In the early morning, it shook hands
With the tender boughs of the garden
ูกูข. ุตุงููุญูุช ุจุงูุฑุงู ู
ูุงุฆุณู ุฑูุถู
ููููุงุช ุงูููุฏูุฏู ูุฏู ุงูููุงู
ู
13. The swaying branches leaned
Dancing to the song and cooing
ูกูฃ. ุตููููููุช ุฑุงุญุฉู ุงูุบูุตููู ูู
ุงูุช
ุฑุงูุตุงุชู ู
ู ุตูุชู ุดูุฏ ูุงูุญูู
ุงู
ู
14. The nightingale professed in the pulpit
Of the lote tree, becoming like an imam
ูกูค. ุฎูุทูุจู ุงูุนููุฏูููุจู ูู ู
ููุจูุฑู ุงูุฏูู
ุญู ูุฃูู
ุณูู ูููุฑููู ูุงูุฅูู
ุงู
ู
15. And the laughing dove, the tooth and the sparrow
Started charming with melodies
ูกูฅ. ูุงูููุฒุงุฑู ุงูุตูุฏููุญู ูุงูุณููู ูุงูุดูุญุฑููุฑู
ุงุถุญู ููุชููู ุจุงูุฃููุบุงู
ู
16. While the ring-necked ones sang sadly
Stirring the passions of my love
ูกูฆ. ูุฐููุงุชู ุงูุฃูุทูุงูู ุชูุญูู ุดูุฌูุงู
ูููููุฌูุช ุจุงูุจููุง ุดูุฌููู ุบูุฑุงู
ู
17. Whenever they counted their laments
They stirred the stillness of my infatuation
ูกูง. ูููููู
ุง ุนูุฏููุฏูุช ูููุงุญู ููุงูุง
ุญูุฑููููุช ููููููู ุณููููู ูููุงู
ู
18. Joining their laments, my heart took flight
Oh my heart, roam through the plateau
ูกูจ. ุฃููููููุช ุจุงููููุงุญู ุทุงุฆูุฑู ููุจู
ูุง ูุคุงุฏู ููู
ููู
ุฑูุจูุนู ุงูููู
ุงู
ู
19. And bells were ringing
In the middle of the night, piercing the darkness
ูกูฉ. ูุงูููุงููุณู ููููู ูุงุฑุนุงุชู
ูู ุงูุชูุตุงูู ุงูุฏูุฌู ุตูุฏูุฑู ุงูุธููุงู
ู
20. Awakening every devout worshipper
Whose eyelids did not experience sleep
ูขู . ููุจููููุช ูููู ูุงูุชู ูู
ูุตูููู
ุฌูููููู ูู
ููุจูุฑูู ุทูููู ุงูู
ููุงู
ู
21. Remaining, lifting his mind to God
Drawing its intelligence from inspiration
ูขูก. ูู
ููุฒูู ุฑุงูุนุงู ุฅูู ุงูููู ุนููุงู
ู
ุณุชู
ุฏูุงู ุฐููุงูู ุจุงูุฅูููุงู
ู
22. Forgetting, every day, all behind him
Moving forward in life toward the fore
ูขูข. ูุงุณูุงู ู
ุง ูุฑุงุกููู ููููู ููู
ู
ูุงุฏู
ุงู ูู ุงูููุฑูู ุฅูู ููุฏููุงู
ู
23. With a prayer that rose with a gentle passion
Rising above the pulpit of minds
ูขูฃ. ุจุตูููุฉู ุบูุฏูุช ุจุดูุฌูู ุฑุฎูู
ู
ูุนูููุช ูููู ู
ููุจูุฑู ุงูุฃูููุงู
ู
24. Among them is no sleeper, even if night falls
No stumbler, no waverer
ูขูค. ููุณู ูููู
ูุฅูู ุฏูุฌุง ุงููููู ูุงุจู
ุบุงููู ุงูููุญุธู ุนุงุซุฑู ุงูุฃููุฏุงู
ู
25. The pact of the Victorious united them
Into a group of unique organization
ูขูฅ. ุฌูู
ูุนูุช ุจููุนุฉู ุงูู
ุธูููุฑู ู
ููู
ู
ูุฌู
ูุนุงู ุณูููููู ูุฑูุฏู ุงูููุธุงู
ู
26. Strolling humbly, fearfully, solemnly
Calmly, modestly, submissively, respectfully
ูขูฆ. ููุชููุงุฏูู ุณูุชููุฎููุงุชู ุฒูุจููุฑู
ุจููุฏูููู ูุฎูุดูุฉู ูุงุญุชูุดุงู
ู
27. Bowing voluntarily to the leader of the pact
The elucidator, distinguished by His mark
ูขูง. ูุณูููู ูุฑููุจุฉู ูุฎูุถูุนู
ูุฎูุดูุนู ูุฐููููุฉู ูุงุญุชูุฑุงู
ู
28. And Abraham and then Peter, my pillars
Leave the others, offspring of Abrahamโs folk
ูขูจ. ุฏุงูู ุทููุนุงู ูุฑูุฃุณ ุจููุนุฉู ุฑูุจูู
ู
ููุถูุญู ุฑูุณู
ููู ุจูููุญู ูุณุงู
ู
29. Where is Levi and his party and children?
You are the imam of guidance, you are my imam
ูขูฉ. ูุจุฃูุจุฑุงู
ู ุซูู
ูู ุจูุทุฑูุณู ุฑูููู
ุฏูุน ุนุฏุงูู ู
ู ููุณู ุขูู ุงุจุฑุงู
ู
30. That is how they came to you, O son of the generous
Virtues competing to reach you, O son of nobility
ูฃู . ุฃูููู ูุงููู ูุญูุฒุจููู ูุจูููููู
ูุง ุฅูู
ุงู
ู ุงูููุฏุงุฉู ุฃููุชู ุฅูู
ุงู
ู
31. And if they present a poem
They present it from the choicest speech
ูฃูก. ููุฐุง ููุฐุง ุฃูุชูุชูู ููุฑุงู
ู
ุชูุชูุฌุงุฑู ุงูููู ูุง ุงุจูู ุงูููุฑุงู
ู
32. Wearing mourning clothes over lean bodies
That barely hide their protruding bones
ูฃูข. ูุงุฐุง ู
ุง ุชุทุงุฑุญูุง ููุญูู ูุธู
ู
ุทูุฑูุญูุง ุงูููุญู ู
ู ููุตูู ุงููููุงู
ู
33. For them are righteousness, chastity, and a gown
Not worn out over days
ูฃูฃ. ูุงุจุณููู ุงูุญูุฏุงุฏู ูููู ุฌูุณูู
ู
ุดููู ู
ู ุชุญุชููุง ูุญููู ุงูุนูุธุงู
ู
34. Their belts of devotion belted them
Granting purity to their bodies
ูฃูค. ููููู
ู ุงูุจูุฑูู ูุงูุนููุงูู ููุดุงุญู
ุบูุฑู ู
ุณุชุฑุฏู
ู ู
ูุฏูู ุงูุฃููููุงู
ู
35. Caps crowned them, protecting them
Forgiving every fault and mistake
ูฃูฅ. ู
ููุทูููุช ุญูููููู
ู
ูุงุทูู ููุณูู
ุฃููุณูุจูุชูู
ุทููุงุฑุฉู ุงูุฃูุฌุณุงู
ู
36. The arrows of jihad were fixed in them
Their determination healed from illnesses
ูฃูฆ. ุชูููุฌูุชูู
ููุงูุณู ูุงููุงุชู
ุฎููุชููุง ู
ูุบููุฑุงู ุนูู ูู ูุงู
ู
37. They tortured their bodies with ascetic pains
That removed the specks of agony
ูฃูง. ููุตูููุช ูููู
ู ููุตุงูู ุฌููุงุฏู
ุงูุตูุช ุนูุฒู
ููู
ู
ู ุงูุฃูุณูุงู
ู
38. They battled against the accursed soul and life
And won peace from this conflict
ูฃูจ. ุฃููููู
ูุง ุฌุณู
ูู
ุจุขูุงู
ุฒููุฏู
ุฃููุฐูุชู ุงูููุณู ู
ู ููุฐูู ุงูุขูุงู
ู
39. And they fought the three enemies courageously
With piety, not with ringing swords
ูฃูฉ. ุฎุงุตูู
ูุง ุงูุฌูุณู
ู ูุงููุนููู ูุฏูููุง
ูู ููุงุฒูุง ุจุงูุตููุญ ู
ู ุฐุง ุงูุฎูุตุงู
ู
40. Then they deafened the heart of the devil, so it fell
Not from a firm arrow, but from temptation
ูคู . ูุบูุฒููุง ูู ุงูุนูุฏูู ุงูุซูุซุฉู ุทูุฑูุงู
ุจุงูุชูููู ูุง ุจูููุฐูู
ู ูุญูุณุงู
ู
41. If only I had shared their zeal before
And tasted the cup of their ardour
ูคูก. ุซู
ุฃูุตู
ูุง ููุจู ุงูุบููููู ูุฃูููู
ุนู ุณููุงุฏู ูุง ุนู ููุณููู ุณููุงู
ู
42. How can I forget them when their likeness
Is always before me wherever I turn?
ูคูข. ููุชู ุจููู ูุฏ ุญูู
ูู ู
ู ูุจู ุจููู
ุนู ุญูู
ุงูู
ูุฐููุชู ูุฃุณู ุญูู
ุงู
ู
43. And love of them settled in a heart
Agitated by intense infatuation
ูคูฃ. ูููู ุฃูุณููู ูุดูุฎุตููู
ููุตุจู ุนููู
ุญูุซูู
ุง ู
ููุชู ูุง ููุฒุงูู ุฃูู
ุงู
ู
44. Cry out, my companion, to my companions
Then cry out to me with the cry of my noble friends
ูคูค. ูููููู ุญูุจููููู
ุซููู ุจููุคูุงุฏู
ูุฏ ููููุชูู ููุงุนุฌู ุงูุงูุชูุงู
ู
45. Their rain was not like a vanishing rain
Nor their lightning like misleading lightning
ูคูฅ. ุตุงุญู ุณูุฑุจู ุฅูู ุฃู
ุงููู ุณูุฑุจู
ุซู
ุตูุญ ุจู ุจุญูููู ุตูุญุจู ุงูููุฑุงู
ู
46. Nor their promise without loyalty
Nor their oath without integrity
ูคูฆ. ูู
ููููู ุบูุซููู
ูุบูุซู ููู
ููุฏู
ูุง ููุง ุจุฑูููู
ูุจุฑูู ุฌููุงู
ู
47. Nor their earth like the earth of Sibakh
Nor their fire without embers
ูคูง. ูุง ููุง ูุนุฏููู
ุจุบูุฑู ูููุงุกู
ูุง ููุง ุนูุฏููู
ุจุบูุฑู ุฐูู
ุงู
ู
48. Nor their devotion without righteousness
Nor their peace without reconciliation
ูคูจ. ูุง ููุง ุชูุฑุจููู
ุชูุฑุงุจู ุณูุจุงุฎ
ูุง ููุง ูุงุฑููู
ุจุบูุฑู ุถูุฑุงู
ู
49. If you seek Heaven and its bliss
Receive from the gifts of favors
ูคูฉ. ูุง ููุง ููุณูููู
ุจุบูุฑู ุตููุงุญู
ูุง ููุง ุณููู
ููู
ุจุบูุฑู ุณููุงู
ู
50. A kingdom containing all purity
Ruled by the angels of the Most High
ูฅู . ุงู ุชูุฑูู
ุฌููููุฉู ุงููุนูู
ู ุจุฃูุฑุถู
ููุนูู
ูุช ู
ู ุฎุตุงุฆุต ุงูุฅููุนุงู
ู
51. It is the monastery of Mary and John
And the generous offspring of the noble
ูฅูก. ู
ูููุชู ููุถูู
ูู ูู ุทููููุฑู
ู
ุงูููููู ู
ูุงุฆูู ุงูุนููุงู
ู
52. And the noble prophet and predecessor
The imam of guidance, supreme in status
ูฅูข. ููููู ุฏูุฑู ุงูุญูุตููุฑ ู
ุงุฑู ููุญููููุง
ูุงููุจููู ุงููุฑูู
ูุณูู ุงูููุฑุงู
ู
53. And the descendant of the prophet
Exalted in rank, Zechariah the Chosen, the resolute
ูฅูฃ. ูุงููุจูู ุงููุจููู ูุงูุณุงุจู ุงูุญูุจุฑู
ุฅูู
ุงู
ุงูููุฏูู ุงูุฑููุนู ุงูู
ููุงู
ู
54. And the accompanying angel who eased sorrow
And the shining lamp in the darkness
ูฅูค. ูุณููู ุงููุจููู ู
ูู ุฌูููู ููุฏุฑุงู
ุฒูููุฑููุง ุงูููุฏุจู ุงูุชูููู ุงูููู
ุงู
ู
55. O God, keep safe the land of the Valley of Jesus
And quench it from the torrents of generosity
ูฅูฅ. ูุงูู
ููุงูู ุงูู
ุตููุฑู ุงูุญุฒูู ุณูููุงู
ูุงูุณูุฑุงุฌู ุงูู
ุถูุก ูู ุงูุฅูุธูุงู
ู
56. And keep safe its established monastery
And protect it from every destruction
ูฅูฆ. ูุง ุฑูุนูู ุงููููู ุงุฑุถู ูุงุฏู ุนูุณู
ูุณูุงูุง ู
ู ุณุงูุญุงุชู ุงูุฑูุงู
ู
57. Then give life to the living, make it prosper
After its features were worn by time
ูฅูง. ูุฑูุนูู ุฏูุฑููู ุงูู
ูุดููุฏู ุงูู
ุจุงูู
ููููุงูู ู
ู ุบุงุฆูู ุงูุฅูููุฏุงู
ู
58. Wanting for its builder and warrior
Safety from its despicable enemies
ูฅูจ. ุซู
ุญูููู ุงูุญููุง ุฑูุจุงูู ูุฃูุญููู
ู
ุง ุนูููุช ุฑูุณู
ููู ููุฏู ุงูุฃููููุงู
ู
59. My need, purpose, desire, and death
My wish, pride, and purpose
ูฅูฉ. ุฑุงู
ู ุจุงูููู ูุงูู
ุฌุงูุฏู ูููู
ูู ุฃูู
ุงูู ู
ู ุญุงุณูุฏููู ุงููุฆูุงู
ู
60. Especially a superior, dutiful, virtuous one
Abundant in virtues, resolute
ูฆู . ุขููู ุจูุบูุชู ูุบุงูุฉ ุณูุคูู
ูู
ูุฑุงุฏู ูู
ูููุชู ูู
ูุฑุงู
ู
61. My path, my example, my guide
My reliance, my master, my imam
ูฆูก. ุณููููู
ุง ูุงุถูู ู
ูุจูุฑู ูุถููู
ุฒุงุฎุฑู ุงููุถูู ุจุงููุถุงุฆู ูุงู
ู
62. He is my gentle, ripe, perfect one
Yet far, far away between us is desert and sleep
ูฆูข. ู
ููููุฌู ู
ุน ููู
ููุฐูุฌู ููุฑูุดุงุฏู
ูุงุนุชูู
ุงุฏู ูุณููุฏู ูุฅูู
ุงู
ู
63. God's favor flowed in their minds
Like the spirit flows in bodies
ูฆูฃ. ูููู ุตูููู ุงูุฑุทูุจู ููููู ุดูุชููุง
ูู ูุจูููู ู
ุง ุจููู ุฐุงูู ููุงู
ู
64. Perfecting every perfection with righteousness
Completing every completeness with strife
ูฆูค. ูุฏ ุณูุฑูุช ูู ุนูููููู
ููุนู
ุฉู ุงููููู
ูุณูุฑูู ุงูุญููุฉู ูู ุงูุฃูุฌุณุงู
ู
65. All of them are the horses of triumph in righteousness
Competing in rising piety
ูฆูฅ. ุงูู
ููุง ุจุงูุณูุฏุงุฏ ูููู ููู
ุงูู
ุชู
ู
ูุง ุจุงูุฌููุงุฏู ููููู ุชูู
ุงู
ู
66. Without decline, its protector strayed
Delayed by the stumbling of feet
ูฆูฆ. ูููู
ุจุงูุตููุงุญู ุฎููู ุฑููุงูู
ููุชูุจุงุฑูููู ุจุงูุชูููู ุงูู
ุชุณุงู
ู
67. He exceeded all bounds in every wisdom
He is unique in reasoning and judgments
ูฆูง. ุฏูููู ุณููุทู ุฃูุถุญู ุดุฑูุฏู ุญูู
ุงูู
ุฃูุฎููุฑูุชูู ู
ุนุงุซุฑู ุงูุฃููุฏุงู
ู
68. Misfortunes threw him into wild valleys
In the land of the idols' city
ูฆูจ. ูุงุช ุญูุฏูู ุงููููุงุณู ูู ูู ุญูู
ู
ููููู ุดุงุฐู ุงููููุงุณู ูุงูุฃูุญูุงู
ู
69. I felt wretched when I left its ground
Like a sick man in the grip of illness
ูฆูฉ. ุทูููุญุชูู ุญูุธูุธููู ูู ุจูุงุฏู
ุฃุฑุถ ูุงุฏู ู
ุฏููุฉู ุงูุฃูุตูุงู
ู
70. My state in Beal's land was like
The state of the wounded among worries
ูงู . ุฎููุชู ููุณู ูู
ุง ุญููููุชู ุซูุฑุงูุง
ูุณููู
ู ูู ูุจุถุฉู ุงูุฃูุณูุงู
ู
71. As Joseph's status in Egypt
In prison, not in glory
ูงูก. ู
ุง ุญูุตููู ุจุฃูุฑุถู ุจุงุนููู ุฅููููุง
ูุญูุตููู ุงูุฌุฑูุญู ุจููู ููุงู
ู
72. My fate gave me misery, but
The Virgin granted me favor
ูงูข. ูู
ููุงู
ู ุจูุง ููููุณููู ู
ูุตุฑู
ูู ู
ููุงู
ุงูุณูุฌูู ูุง ูู ุงูู
ููุงู
ู
73. She is, for the fearful, greatest safety
For the seeker of refuge, the best advocate
ูงูฃ. ุฎูุตูููู ุจุงูุจูุคููุณ ุฏููุฑู ูููู
ุฎูุตููุตูุชูู ุงูุจุชููู ุจุงูุฅููุนุงู
ู
74. She is an ocean pouring the finest qualities
A stream for every suffering, thirsty one
ูงูค. ููููู ููุฎุงุฆูููู ุฃูุนุธูู
ู ุฃูู
ูู
ููููู ููู
ุณุชุฌูุฑ ุฎูุฑู ู
ูุญุงู
ู
75. So accept me as the least of servants
And return me to my place of peace
ูงูฅ. ููููู ุจุญุฑู ุชููููุถู ุฃูุณููู ุงูู
ุฒุงูุง
ูููู ุฑูููู ููู ุตุงุฏู ูุธุงู
ู
76. Where I have refuge from the harm of enemies
And grant me forgiveness of sins, and be
ูงูฆ. ูุง ุฃููุง ุฎุงุฏู
ู ุจุจุงุจููู ุฐูููุงู
ูุงูุจููููู ู
ู ุฃูุตุบูุฑ ุงูุฎูุฏููุงู
ู
77. My savior from the crowds on Judgment Day
Peace be upon you - speech has not
ูงูง. ูุงุฑุฌูุนููู ุฅูู ู
ุญูู ุณูููู
ุญูุซู ูู ู
ู ุฃูุฐูู ุงูุนูุฏุงุฉู ุชูุญุงู
ู
78. Praised your system among all people
While pens spoke of you in anthems
ูงูจ. ูุงู
ููุญููู ุตูุญู ุงูุฐูููุจู ููููู
ูู ุดููุนู ุงูุฎููุงุตู ููู
ู ุงูุฒูุญุงู
ู
79. Thanking you in prose and verse
And reward your praiser with acceptance
ูงูฉ. ูุนูููู ุงูุณููุงู
ู ู
ุง ูุงูู ููุทูู
ูููู ุจูู ุงูููุฑูู ุจู
ุฏุญ ููุธุงู
ู
80. Who has adorned his praise with a beautiful ending
ูจู . ูุงูุจูุฑูุช ูู ุทูุฑููุณูุง ูุงุทูุงุชู
ุนููู ุจุงูุดููุฑ ุฃููุณููู ุงูุฃูููุงู
ู
ูจูก. ูุญูุธูู ู
ููู ู
ุงุฏุญู ุจููุจูููู
ูุฏ ุญูุจุงูู ุจุงูู
ุฏุญ ุญูุณูู ุงูุฎูุชุงู
ู