Feedback

Youth is spent perfecting virtues

ู‡ูˆ ุงู„ุนู…ุฑ ุฃู‡ู†ุงู‡ ุงุตุทู†ุงุน ุงู„ู…ูƒุงุฑู…

1. Youth is spent perfecting virtues
Life is best lived selecting the noblest

ูก. ู‡ูˆูŽ ุงู„ุนูู…ุฑู ุฃูŽู‡ู†ุงู‡ู ุงุตุทูู†ุงุนู ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู
ู‡ูˆ ุงู„ุนูŠุดู ุฃูŽุตูุงู‡ู ุงุตุทููุงุกู ุงู„ุฃูƒุงุฑู…ู

2. A person's life passes complaining and sighing
Between the blinking of eyelids, awake or asleep

ูข. ุชูŽู…ูุฑู‘ู ุญูŠูˆุฉู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ูˆูŽุดูƒุงู‹ ูˆุงู†ู‡ู
ู„ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ูŠู‚ุธุงู†ู ุงู„ุฌููููˆู†ู ูˆู†ุงุฆูู…ู

3. Goodness and kindness, in every situation
Are but a fleeting chance in a dreamer's palm

ูฃ. ูˆู…ุง ุงู„ุฎูŠุฑู ูˆุงู„ู…ุนุฑูˆูู ููŠ ูƒู„ ู…ูƒู†ุฉู
ุณููˆูŽู‰ ููุฑุตุฉู ู…ูŽู„ุณุงุกูŽ ููŠ ูƒูู‘ ุญุงู„ู…ู

4. A young man's life in the market of time is a trade
So shame to the loser and blessings to the winner

ูค. ุญูŠูˆุฉู ุงู„ูุชู‰ ููŠ ุณููˆู‚ ุฐุง ุงู„ุนูู…ุฑู ู…ุชุฌุฑูŒ
ูุชุจู‘ุงู‹ ู„ุฎูŽุณุฑุงู†ู ูˆุทููˆุจู‰ ู„ุบุงู†ู…ู

5. Beware of the world's deceitful residents
For often their joy is replaced by disasters

ูฅ. ุญูŽุฐุงุฑู ู…ู† ุงู„ุฏู†ูŠุง ุงู„ุบูŽุฑููˆุฑู ุจุงู‡ู„ู‡ุง
ููƒู… ุจูุฏู‘ูู„ูŽุช ุงูุฑุงุญู‡ุง ุจู…ุขุซู…ู

6. When cups of success intoxicate
Their foam mingled with bitterness

ูฆ. ุชูˆู‚ู‘ูŽ ูƒุคููˆุณ ุงู„ู†ูุฌุญู ุฅูู…ู‘ูŽุง ุชุดุนุดุนุช
ูุตูŽู‡ุจุงุคูู‡ุง ู…ู…ุฒูˆุฌุฉูŒ ุจุงู„ุนู„ุงู‚ู…ู

7. Be not fooled by the pleasant exterior
For beneath the sweet coating lie poisons

ูง. ูˆู„ุง ุชูŽุบุชูŽุฑูุฑ ุจุงู„ุฃูŽุฑูŠู ูุงู„ุดูŽุฑูŠู ุฏููˆู†ูŽู‡ู
ูˆููŠ ุถูŽุฑูŽุจู ุงู„ุญูู„ูˆูŽู‰ ุถูุฑูˆุจู ุงู„ุณู…ุงุฆูู…ู

8. Some people inspire hope, some fear
While others are counted among the beasts

ูจ. ู…ู† ุงู„ู†ุงุณู ู…ู† ูŠูุฑุฌูŽู‰ ู†ูˆุงู„ุงู‹ ูˆูŠูŽุฎุชูŽุดูŽู‰
ูˆู…ูŽู† ุนูุฏู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูƒุจุนุถ ุงู„ุจู‡ุงุฆูู…ู

9. Tall in stature but weak in resolution
Short in advice but long in turbans

ูฉ. ุทูˆุงู„ู ุงู„ู„ูŽุฌู‰ ู„ูƒู† ู‚ูุตุงุฑู ุนุฒุงุฆูู…ู
ุตูุบุงุฑู ุงู„ู†ูู‡ู‰ ู„ูƒู† ูƒูุจุงุฑู ุงู„ุนู…ุงุฆูู…ู

10. A young man who cannot be trusted in adversity
Leave him be, and be not saddened by his loss

ูกู . ูˆูƒู„ู‘ู ููŽุชู‰ู‹ ู„ุง ูŠูุฑุชูŽุฌู‰ ู„ูู…ูู„ูู…ู‘ูŽุฉู
ููŽุฐูŽุฑู‡ู ูˆูƒูู† ุนู† ููŽู‚ุฏู‡ู ุบูŠุฑ ุณุงุฏู…ู

11. O you whose status is now high, direct
Your face toward God, the most merciful of faces

ูกูก. ููŠุง ู…ูŽู† ุบุฏุง ูˆุฌู‡ุงู‹ ูˆุฌูŠู‡ุงู‹ ููˆุฌู‘ูู‡ูŽู†
ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฌู‡ุงู‹ ู…ู† ูˆูุฌูˆู‡ ุงู„ู…ุฑุงุญู…ู

12. To aid the destitute is charity of wealth
To curb the oppressor is charity of station

ูกูข. ูุงู†ู‘ูŽ ุฒูŽูƒุงุฉูŽ ุงู„ู…ุงู„ ุฅูุณุนุงูู ุจุงุฆุณู
ูˆุงู† ุฒูŽูƒุงุฉูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏุฑู ุชุฑู…ูŠุฏู ุธุงู„ู…ู

13. To protect the helpless is charity of prestige
Against the tyranny of a vicious opponent

ูกูฃ. ูˆู„ูŠุณูŽ ุฒูƒุงุฉู ุงู„ุฌุงู‡ู ุงู„ู‘ูŽุง ุญูู…ุงูŠุฉู‹
ู„ูŽุฏูŽู‰ ุงู„ุนุฌุฒ ู…ู† ุจูŽุบูŠ ุงู„ุฃูŽู„ุฏู‘ู ุงู„ู…ุฎุงุตู…ู

14. To speak for the speechless is charity of voice
On behalf of one unable to make his case

ูกูค. ูˆู„ูŠุณูŽ ุฒูƒุงุฉู ุงู„ู†ูุทู‚ู ุงู„ู‘ูŽุง ุฅูู‚ุงู…ุฉู‹
ู„ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุฐูŠ ุญุตุฑู ุนู† ุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ูˆุงุฌู…ู

15. So give to God what He asks as charity
And gain righteousness, the most precious gain

ูกูฅ. ูุฃูŽุฏู‘ููˆุง ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ุงู„ุฒูŽูƒุงุฉูŽ ู„ุชุบู†ูŽู…ูˆุง
ุจู‡ุง ุงู„ุจูุฑู‘ูŽ ุงู† ุงู„ุจูุฑู‘ูŽ ุฃูŽุณู†ูŽู‰ ุงู„ุบู†ุงุฆูู…ู

16. I observed a time whose nobility was gone
Except descendants of Abdallah, a noble line

ูกูฆ. ุชุฃูŽู…ู‘ูŽู„ุชู ุฏู‡ุฑุงู‹ ุณูู„ู‘ูŽ ู…ู†ู‡ู ูƒูุฑุงู…ูู‡ู
ุณููˆูŽู‰ ุงู„ู†ูŽุฏุจู ุนุจุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู†ุณู„ู ุงู„ุฃูƒุงุฑู…ู

17. My father Yusuf Al-Qaram who surpassed
People of the past, present and future in virtue

ูกูง. ุงุจูŠ ูŠููˆุณูููŽ ุงู„ู‚ูŽุฑู…ู ุงู„ุฐูŠ ูุงู‚ูŽ ููŠ ุงู„ู†ูู‡ูŽู‰
ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณ ู…ู† ู…ุงุถู ูˆุจุงุฏู ูˆู‚ุงุฏู…ู

18. Through his counsel, rulers' views were made proper
Until he became their touchstone, like Solomon

ูกูจ. ุชูุณุฏู‘ูŽุฏู ุขุฑุงุกู ุงู„ูˆูู„ุงุฉู ุจุฑุฃูŠู‡ู
ุฅู„ู‰ ุงู† ุบุฏุง ู…ูุนุชู„ู‘ูู‡ุง ู…ุซู„ูŽ ุณุงู„ู…ู

19. When he saw a faulty deed, he prohibited it
With a decisive order dispelling any doubt

ูกูฉ. ุงุฐุง ู…ุง ุฑุฃู‰ ูุนู„ุงู‹ ุจุฏุช ููŠู‡ู ุนูู„ู‘ูŽุฉูŒ
ุงุชุงู‡ู ุจุงู…ุฑู ู†ุงู‡ูŠ ุงู„ุฑูŠุจ ุฌุงุฒู…ู

20. God granted him glory - he attained piety
And piety for a man is the best protector

ูขู . ู„ู‡ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ู† ุดูŽู‡ู…ู ู„ู‚ุฏ ุฃุญุฑุฒูŽ ุงู„ุชูู‚ูŽู‰
ูˆุงู† ุงู„ุชูู‚ู‰ ู„ู„ู…ุฑุกู ุฃุญุฑูŽุฒู ุนุงุตู…ู

21. Know that fearing God is an impregnable refuge
Safer than talismans and magical charms

ูขูก. ุฃูŽู„ุง ุฅูู†ู‘ูŽ ุชูŽู‚ูˆูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ุญูุฑุฒูŒ ู…ู…ู†ู‘ุนูŒ
ูŠูุตุงู†ู ุจู‡ู ู„ุง ุจุงู„ุฑูู‚ูŽู‰ ูˆุงู„ุชู…ุงุฆูู…ู

22. In the horizon of the East rose a star
By it darkness dispersed and gloom took flight

ูขูข. ู„ู‚ุฏ ุฐูŽุฑู‘ูŽ ููŠ ุฃููู‚ู ุงู„ู…ุดุงุฑู‚ู ูƒูˆูƒุจูŒ
ุชูŽุฌูŽู„ู‘ูŽุช ุจู‡ู ุงู„ุฌูู„ู‘ูŽู‰ ูˆุฌูู†ุญู ุงู„ู…ุธุงู„ู…ู

23. He humbled himself without losing dignity
And gave generously without subsequent regret

ูขูฃ. ุชุตุงุบูŽุฑูŽ ุญูุจู‘ุงู‹ ูุงุถู„ุงู‹ ุบูŠุฑูŽ ุตุงุบุฑู
ูˆุฃูŽุจุฐู„ูŽ ูุถู„ุงู‹ ุดุงูƒุฑุงู‹ ุบูŠุฑูŽ ู†ุงุฏู…ู

24. He inclined with patience to people's needs
And frowned at the stubborn transgressor

ูขูค. ูˆุฃูŽุญู†ู‰ ู„ุฏู‰ ุงู„ุญุงุฌุงุชู ุฌููŠุฏุงู‹ ูˆูƒุงู‡ู„ุงู‹
ูˆุฃูŽุฎู†ูŽู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ููŽุฏู…ู ุงู„ุนู†ูŠุฏู ุงู„ู…ู‚ุงูˆู…ู

25. He wiped the tears of the destitute
And nurtured them with the teat of a merciful breast

ูขูฅ. ูˆู…ุงุญูŽ ุฐูˆูŠ ุงู„ูุงู‚ุงุชู ุฃูŽู‚ุตูŽู‰ ู…ูู†ุงู‡ู…ู
ูˆุฃูŽุฑุถูŽุนูŽู‡ูู… ุจุงู„ุฃูŽู…ู†ู ู…ู† ุถูŽุฑุนู ุฑุงุญู…ู

26. His great ambition meets every adversity
He remains resolute of purpose and strong of will

ูขูฆ. ู„ู‡ู ุงู„ู‡ูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ูƒูุจุฑูŽู‰ ุจูƒู„ ู…ูู„ูู…ู‘ูŽุฉู
ูู…ุง ุฒุงู„ูŽ ู…ุงุถูŠ ุงู„ุงู…ุฑ ู…ุงุถูŠ ุงู„ุนุฒุงุฆู…ู

27. Keen intellect is a man's impregnable fortress
Richly providing independence from all arms

ูขูง. ูุงู†ู‘ูŽ ุฐูŽูƒุงุกูŽ ุงู„ุนู‚ู„ ู„ู„ู…ูŽุฑุกู ู…ูŽุนู‚ูู„ูŒ
ุบู†ูŠู‘ูŒ ุจู‡ู ุนู† ูƒู„ู‘ ุชูุฑุณู ูˆุตุงุฑู…ู

28. A lion's bravery matters not without courage
So among creatures he is uniquely sincere

ูขูจ. ุจูŽุณุงู„ุฉู ุฃูุณุฏ ุงู„ุบุงุจ ู…ู† ุฏูˆู† ุจูŽู‡ู…ูู‡ุง
ุจู‡ู ูู‡ูˆ ุฎูู„ุตู ุงู„ุฃูู†ุณู ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุนูˆุงู„ู…ู

29. Like a lion but without clawing hands
Like rain but without the clouds' downpour

ูขูฉ. ููƒุงู„ู„ูŠุซู ู„ูƒู† ุฏูˆู†ูŽ ู†ุดุจู ุงุธุงูุฑู
ูˆูƒุงู„ุบูŠุซู ู„ูƒู† ุฏูˆู†ูŽ ุจูŽุณุฑ ุงู„ุบู…ุงุฆูู…ู

30. Like the moon but without eclipse or waning
Like the sea but without clashing waves

ูฃู . ูˆูƒุงู„ุจุฏุฑู ู„ูƒู† ุฏููˆู†ูŽ ู†ู‚ุตู ูˆุฎุณูุฉู
ูˆูƒุงู„ุจุญุฑ ู„ูƒู† ุฏููˆู†ูŽ ู…ูˆุฌู ู…ู„ุงุทู…ู

31. No great matter ever swelled in his eyes
Though it be the greatest of all matters

ูฃูก. ูู…ุง ุนูŽุธูู…ูŽุช ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ุฏูŠู‡ู ุนุธูŠู…ุฉูŒ
ูˆู„ูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ูƒุงู†ุช ุงุฌู„ู‘ูŽ ุงู„ุนุธุงุฆู…ู

32. How many ungrateful people he has forgiven
Yet he admonishes without blaming

ูฃูข. ููƒู… ุบุงุฏุฑู ุงูุถุงู„ูŽู‡ู ูˆู…ุบุงุฏุฑู
ู„ู‡ุง ู‚ุงู… ููŠู‡ู… ุนุงุฐุฑุงู‹ ุบูŠุฑูŽ ู„ุงุฆู…ู

33. He rebuilt affections that were near collapse
And how many joined hearts were torn asunder?

ูฃูฃ. ุจูŽู†ูŽู‰ ู…ู† ุตูŠุงุตููŠ ุงู„ุญูุจู‘ ู…ุง ูƒุงู† ุฏุงุฑุณุงู‹
ูˆูƒู… ุจูŠู†ูŽ ุจุงู†ู ุจุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ูˆู‡ุงุฏู…ู

34. Noble character and refined manners graced him
So no fault could be found by faultfinders

ูฃูค. ู„ู‚ุฏ ุฒุงู†ูŽู‡ู ุฎูŽู„ู‚ูŒ ูˆุฎูู„ู‚ูŒ ู…ู‡ุฐู‘ูŽุจูŒ
ูู…ุง ุดุงู†ูŽ ู…ู†ู‡ู ุงู„ุดุงู†ูŽ ู„ูŽูˆู…ู ุงู„ู„ูˆุงุฆูู…ู

35. A nature like pure rainwater, and breezes
That inspire daydreams in every resolute soul

ูฃูฅ. ุทูุจุงุนูŒ ูƒู…ุงุกู ุงู„ู…ูุฒู†ู ุตููˆุงู‹ ูˆูƒุงู„ุตุจุง
ู…ูŽุฎุงูŠูู„ู ู‚ุฏ ูŠุตุจูˆ ู„ู‡ุง ูƒู„ู‘ู ุญุงุฒู…ู

36. Bearing fruits of virtue without the doves' cooing
And the murmur of goodness without the doves' song

ูฃูฆ. ุฎูู„ุงู„ูŒ ูƒูˆูŽุดูŠู ุงู„ุฑูˆุถู ุจุงูƒูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ุญูŽูŠุง
ุจู‡ุง ุณุฌุนู ูุถู„ู ุฏูˆู†ูŽ ุณุฌุนู ุงู„ุญู…ุงุฆู…ู

37. A gentle temper no blemish could stain
A tent whose ropes the breezes cinch

ูฃูง. ูˆุดูู†ุดูู†ุฉูŒ ู…ุง ุดุงู†ูŽู‡ุง ู‚ูŽุทู‘ู ูˆูŽุตู…ุฉูŒ
ูˆุฎููŠู…ูŒ ู„ู‡ู ุชุนู†ููˆ ุดูŽู…ูŽุงู„ู ุงู„ู†ูˆุงุณู…ู

38. A face that straightens with anger when delegates crowd
Inciting fury in them like commanding arrows

ูฃูจ. ูˆูˆูŽุฌู‡ูŒ ุงุฐุง ู…ุง ุงู„ูˆูŽูุฏู ุฃูŽู…ู‘ูŽ ู…ููˆุฑู‘ูŽุฏูŒ
ุชูุชู‘ูŽู‚ูŽ ุบูŠุธุงู‹ ู…ู†ู‡ู ูˆุฑุฏู ุงู„ูƒู…ุงุฆูู…ู

39. Tongues of humankind extolled his praise
It came from their elite and their commoners

ูฃูฉ. ู„ู‚ุฏ ู„ูŽู‡ูุฌูŽุช ููŠ ู…ุฏุญูู‡ู ุฃูŽู„ุณูู†ู ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰
ุฃูŽุชู‰ ุงู„ู…ุฏุญู ู…ู† ุฃูŽูุฐุงุฐูู‡ุง ูˆุงู„ุชูˆุงุฆูู…ู

40. And rightly they offered their praise
To one who ordered their affairs best

ูคู . ูˆู„ุง ุจูุฏุนูŽ ุงู† ุฃูŽู‡ุฏูŽูˆุง ู†ูุซุงุฑูŽ ู…ุฏูŠุญู‡ู…
ู„ู…ู† ู‚ุงู…ูŽ ููŠ ุฃุญูˆุงู„ู‡ู… ุฎูŠุฑูŽ ู†ุงุธู…ู

41. Trustworthy steward for the peopleโ€™s affairs
By whom secrets are guarded like precious gems

ูคูก. ุงู…ูŠู†ู ุฐูˆูŠ ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุฑู ู†ูŽุฏุจูŒ ู…ูุฏุฑู‘ูŽุจูŒ
ุชูุตุงู†ู ุจู‡ู ุงู„ุฃูŽุณุฑุงุฑู ุตูŽูˆู†ูŽ ุงู„ูƒุฑุงุฆูู…ู

42. When entrusted with a secret it remains so
Thus for their rulers he was the best secret keeper

ูคูข. ุญููŠุธูŒ ุงุฐุง ู…ุง ุงุณุชููˆุฏูุนูŽ ุงู„ุณูุฑู‘ูŽ ู„ู… ูŠูŽุจูุฌ
ููƒุงู†ูŽ ู„ู†ุงู‡ูŠ ุฃูŽู…ุฑูู‡ู… ุฎูŠุฑูŽ ูƒุงุชู…ู

43. Affectionate, he restrained no pledge by his vows
Yet to break a vow is worst of infamous deeds

ูคูฃ. ูˆูŽุฏููˆุฏูŒ ูู„ู… ูŠูŽุฎููุฑ ุฐูู…ุงู…ุงู‹ ุจุนู‡ุฏู‡ู
ูˆุงู†ู‘ูŽ ุงู†ุชู‚ุงุถูŽ ุงู„ุนู‡ุฏ ุดุฑู‘ู ุงู„ุฐู…ุงุฆูู…ู

44. O you who became shelter and refuge for neighbors
Unless they commit what is sacrosanct to forbid

ูคูค. ููŠุง ู…ูŽู† ุบุฏุง ู„ู„ุฌุงุฑ ูƒูŽู‡ูุงู‹ ูˆู…ูŽูˆุฆูู„ุงู‹
ูˆุงู† ุฌุงุฑูŽ ุงู„ู‘ูŽุง ููŠ ุงุฑุชูƒุงุจู ุงู„ู…ุญุงุฑู…ู

45. By your shrewdness you rendered the age safe
Though this era is not predisposed for peace

ูคูฅ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ุณุงู„ู…ุชูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ุจููุทู†ุฉู
ูˆุงู† ูƒุงู†ูŽ ู‡ุฐุง ุงู„ุฏู‡ุฑู ุบูŠุฑูŽ ู…ูุณุงู„ู…ู

46. You were seasoned by events with utmost wisdom
Becoming for this age the wisest ruler

ูคูฆ. ุชู…ุฑู‘ูŽุณุชูŽ ุจุงู„ุฃูŽุญูˆุงู„ู ุนู† ุฌูู„ู‘ู ุญููƒู…ุฉู
ูุตูุฑุชูŽ ุจู‡ุฐุง ุงู„ุฏู‡ุฑู ุงุญูƒู…ูŽ ุญุงูƒู…ู

47. When reckless mouths gaped to attack
You stopped them like stalwart trees amid the warring

ูคูง. ุงุฐุง ููŽุบูŽุฑูŽุช ูุงู‡ุง ุงู„ู„ูŽู‡ูŽู‰ ุชุจุชุบูŠ ุงู„ู„ูู‡ูŽู‰
ูˆูŽู‚ูŽูุชูŽ ุจู‡ุง ูˆูŽู‚ููŽ ุงู„ุดูŽุฌุง ููŠ ุงู„ุบู„ุงุตู…ู

48. Your mention, in praise, delighted me
Though not so for backbiters nursing grudges

ูคูจ. ู†ูŽููŽุญุชููƒูŽ ู…ุฏุญุงู‹ ุงู† ู†ูุญูŽ ูƒูุจุงุฆู‡ู
ูŠูŽู„ูŽุฐู‘ู ุจู‡ู ู†ุดู‚ู ุงู„ู†ูู‡ูŽู‰ ู„ุง ุงู„ุฎูŠุงุดู…ู

49. For alongside you the morning breeze seems gentle
When the day is graced with soft western winds

ูคูฉ. ูŠูุนููŠุฑู ู†ุณูŠู…ูŽ ุงู„ุตูุจุญู ู„ูุทูุงู‹ ูˆุฑูู‚ู‘ูŽุฉู‹
ุงุฐุง ู…ุง ุงุฒุฏูŽู‡ู‰ ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ุทูŠููŽ ุงู„ู†ุณุงุฆูู…ู

50. When the eyes of enemies regarded your accord
They saw with eyes of envy, not camaraderie

ูฅู . ุงุฐุง ุฑูŽู…ูŽู‚ูŽุช ุนูŠู†ู ุงู„ุนูุฏุงุฉู ุงู†ุณุฌูุงู…ูŽู‡ู
ุฑุฃูŽุชู‡ู ูˆู„ูƒู† ุจุงู„ุนููŠูˆู†ู ุงู„ุณูˆุงุฌู…ู

51. If they ignored your voice and refused to hear
The ears of even the deaf inclined toward you

ูฅูก. ูˆุงู† ุตูู…ู‘ูู…ูŽุช ุขุฐุงู†ูู‡ู… ุนู† ุณูŽู…ุงุนู‡ู
ุตูŽุบูŽุช ู†ุญูˆู‡ู ุขุฐุงู†ู ุตูู…ู‘ ุงู„ุตู„ุงุฏู…ู

52. Sincere verse brought for love, not for dirhams
While others beside me sought only coins

ูฅูข. ู‚ุฑูŠุถู ู‚ุฑูŠุฆู ุณููŠู‚ูŽ ู„ู„ุญุจู‘ู ู…ูุฎู„ุตุงู‹
ูˆุงู† ุณููŠู‚ูŽ ู…ูŽู† ุฏูˆู†ูŠ ู„ู†ูŠู„ู ุงู„ุฏุฑุงู‡ู…ู

53. With you our longing departed on scrolls
Else we would have despaired from devastating woes

ูฅูฃ. ุจู‡ู ุงุฑุชุญู„ูŽุช ุงุดูˆุงู‚ูู†ุง ุธู‡ุฑูŽ ูƒุงุบุฏู
ูˆู„ูˆู„ุงู‡ู ุฃูŽู†ุถูŽูŠู†ุง ู‡ูุฌุงู†ูŽ ุงู„ุฑูˆุงุณู…ู

54. You captivated our hearts and so we understood you
Nothing distracts us but thoughts of you

ูฅูค. ูู‡ูู…ู†ุง ู‚ู„ูˆุจุงู‹ ุงุฐ ููŽู‡ูู…ู†ุง ู†ูุนูˆุชูŽูƒู…
ูู…ุง ู…ู† ู†ูู‡ู‰ู‹ ุงู„ู‘ูŽุง ุจู…ูŽุนู†ุงูƒ ู‡ุงุฆูู…ู

55. I trust my praise of you is honest
For true signs elicit credible conviction

ูฅูฅ. ูˆูŽุซูู‚ุชู ุจุงู†ูŠ ููŠ ู…ุฏูŠุญูƒ ุตุงุฏู‚ูŒ
ูˆู‚ุฏ ูŠููˆุฌูุจู ุงู„ุชุตุฏูŠู‚ูŽ ุตูุฏู‚ู ุงู„ุนู„ุงุฆูู…ู

56. By Godโ€™s grace, you remain worthy
As you fulfilled all debts and claims

ูฅูฆ. ูˆุงู†ุชูŽ ุจุญู…ุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ุง ุฒู„ุชูŽ ูƒููุคูŽู‡ู
ุชูŽูููŠู‡ู ูƒู…ุง ุงูˆููŠุชูŽ ุนู† ูƒู„ ุบุงุฑู…ู

57. You persisted, always a delight to your people
Ever trailing honor in an unending train

ูฅูง. ุจูŽู‚ููŠุชูŽ ู…ูŽุฏู‰ ุงู„ุงูŠุงู…ู ุจูŽู‡ุฌุฉู‹ ุงู‡ู„ู‡ุง
ุชูŽุฐููŠู„ู ุจููŽุถูุงุถู ู…ู† ุงู„ุนูุฒู‘ู ุฏุงุฆู…ู

58. Exalted ruler enjoying all bounty
And harvesting in it the finest harvests

ูฅูจ. ุนุธูŠู…ูŽ ุงู„ูˆูŽู„ุง ู…ูุณุชุทุฑููุงู‹ ูƒู„ู‘ูŽ ู†ูุนู…ุฉู
ูˆู…ุณุชุบู†ู…ุงู‹ ููŠู‡ุง ุฃูŽุจูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู…ุบุงู†ู…

59. Among your kinsmen no failing was known of you
Nor was it said you fell short of perfect virtue

ูฅูฉ. ูˆู„ุง ุนูุฑูููŽุช ู„ูƒ ุจูŠู†ูŽ ุฑูŽู‡ุทููƒูŽ ู‚ูŠู…ุฉูŒ
ูˆู„ุง ู‚ูŠู„ูŽ ูŠูˆู…ุงู‹ ูƒุงู†ูŽ ุจูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู

60. You remained lofty in enduring glory
Impregnable summit, sturdy pillar

ูฆู . ูˆู„ุง ุฒูู„ุชูŽ ููŠ ุทูŽูˆุฏู ู…ู† ุงู„ุนูุฒู‘ ุดุงู…ุฎู
ู…ู†ูŠุนู ุงู„ุนูŽู„ุง ุงู„ุฃูŽุณู…ูŽู‰ ูˆุทูŠุฏู ุงู„ุฏุนุงุฆูู…ู

61. By the one whom God ennobled, whose worth
Perplexed all minds seeking its profound mystery

ูฆูก. ุจุฌุงู‡ู ุงู„ุชูŠ ู‚ุฏ ุดุฑู‘ูŽููŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏุฑูŽู‡ุง
ูุญุงุฑูŽ ุจูŽู…ูŽุนู†ู‰ ุณูุฑู‘ู‡ุง ูƒู„ู‘ู ุนุงู„ู…ู

62. She is our greatest intermediary
Our intercessor on the day of reckoning

ูฆูข. ู‡ูŠูŽ ุงู„ุขูŠุฉู ุงู„ุนูุธู…ูŽู‰ ูˆุณูŠุทุฉู ุฌูู†ุณู†ุง
ุดููŠุนุชูู†ุง ูŠูˆู…ูŽ ุงุฌุชูุฒุงุกู ุงู„ู…ุขุซู…ู

63. She is the perfect temple for our God
Jesus, the Son of the Father, the second of divinities

ูฆูฃ. ู‡ูŠูŽ ุงู„ู‡ูŠูƒู„ู ุงู„ุฃูŽุณู†ูŽู‰ ู„ุณููƒู†ูŽู‰ ุฅูู„ู‡ู†ุง
ูŠุณูˆุนูŽ ู‡ููˆูŽ ุงุจู†ู ุงู„ุขุจู ุซุงู†ูŠ ุงู„ุงู‚ุงู†ู…ู

64. She is the radiant orb whose light guides
Those lost in the darkness of sins, evil endings

ูฆูค. ู‡ูŠูŽ ุงู„ูƒูˆูƒุจู ุงู„ูˆูŽุถู‘ูŽุงุญู ูŠูŽู‡ุฏููŠ ุถููŠุงุคูู‡ู
ู„ูŽู…ูู† ุถู„ู‘ูŽ ููŠ ุธูู„ู‘ู ุงู„ุฐูู†ููˆุจู ุงู„ู‚ูˆุงุชู…ู

65. When faced with harm, seek her presence
And you will find joy on her smiling visage

ูฆูฅ. ุงุฐุง ู…ูŽุณู‘ูŽุชู ุงู„ุถูŽุฑู‘ูŽุงุกู ูุงู‚ุตูุฏ ุฌูŽู†ุงุจูŽู‡ุง
ุชูŽุฌูุฏ ุนูู†ุฏูŽู‡ุง ุงู„ุณูŽุฑู‘ูŽุงุกูŽ ุนู† ุซูŽุบุฑ ุจุงุณู…ู

66. She severed the ties of our sins
Thus for curing disease, she is the finest healer

ูฆูฆ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุญูŽุณูŽู…ูŽุช ุนู†ุง ูˆูŽุซุงู‚ูŽ ุฐูู†ูˆุจู†ุง
ููƒุงู†ุช ู„ุญูŽุณู…ู ุงู„ุฏุงุกู ุงูุถู„ูŽ ุญุงุณู…ู

67. To you, Mother of God, I come seeking
The treasures of your bounties heaped

ูฆูง. ุงู„ูŠูƒู ุฃูŽุฃูู…ู‘ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู‚ุฏ ุฌูุฆุชู ุณุงุฆู„ุงู‹
ู†ูŽูˆุงู„ูŽ ู†ุฏุงูƒู ุงู„ู‡ุงู…ู„ู ุงู„ู…ุชุฑุงูƒู…ู

68. None can save a person plagued
By the adversity of looming misfortune but you

ูฆูจ. ูู…ุง ู…ูู†ู‚ูุฐูŒ ุฅูู„ู‘ูŽุงูƒู ู„ู„ู…ุฑุกู ุงู† ุจูู„ููŠ
ุจุขุฒูุฉู ู…ู† ุณููˆุกู ุดุฑู‘ู ู…ูุฏุงู‡ู…ู

69. Through you I hope for intercession forgiving my sins
Before my Judge, that He not be my punisher

ูฆูฉ. ุฃูุฑุฌู‘ููŠ ุจูƒู ุงู„ุดููุนู‰ ู„ุตูŽูุญู ู…ุขุซู…ูŠ
ู„ูŽุฏูŽู‰ ุญุงูƒู…ูŠ ุฃูŽู„ู‘ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูุญุงูƒูู…ูŠ