1. You hid from me what you concealed, yet nothing remains hidden
When the hidden appears after being concealed
ูก. ุฃูุฎููุชู ุนูู ู
ุง ุทููููุชู ูู
ุง ุงุฎุชูู
ุฅุฐ ููุธููุฑู ุงูู
ูุชูู
ู
ู ุจุนุฏ ุงูุฎููุง
2. The shepherd's security has now become fear for his flock
And the wolf, once its guardian, now seems bent on its capture
ูข. ุฃูู
ูู ุงูุฑุนูููุฉู ูุฏ ุบุฏุง ุฎูููุงู ููุง
ูุงูุดุงุกู ุญุงุฑุณููุง ุจุฏุง ุงู ููุฎุทููุง
3. I blame none but myself,
Who was complacent, and my complacence has harmed me
ูฃ. ูุง ููู
ู ูู ุฅูุง ุนูู ููุณู ุงูุชู
ุฑูููููุช ููุงู ุฑูููููุง ูู ู
ูุชูููุง
4. Oh, would that what happened had not happened!
Would that, without meeting you, disaffection had endured!
ูค. ูุง ููุชู ู
ุง ูุฏ ูุงู ู
ููู
ูู
ููููู
ุจู ููุชู ุฏููู ูููุงูู ู
ุง ุจูุฑูุญู ุงูุฌููุง
5. Oh you who censure Lot and Hamnun, be gentle;
Censure the free man of the land, if censure there must be.
ูฅ. ูุง ูุงุตูุงู ูููุทุงู ูุญูู
ููููู ุงุฑูููู
ููุตููู ุงูุญุฑููู ู
ู ุงูููุฑู ุงู ูููุตููุง
6. These are the fruits of arroganceโpuffery of prohibition.
Away with it! A disease for which there is no cure.
ูฆ. ูุฐู ุซูู
ุงุฑู ุงูููุจุฑู ูููููุงุฎู ุงููููู
ุจูุนุฏุงู ููู ุฏุงุกู ููุนูุฒูู ููู ุงูุดููุง
7. For an instant in you I glimpsed a flash of sanctity,
No sooner did it shine in the darkness than it was extinguished.
ูง. ุฎููุชู ุงููุฏุงุณุฉู ููู ูู
ุญุฉู ุจุงุฑู
ู
ุง ุฅูู ุชุฃูููููู ูู ุงูุฏูุฌู ุญุชู ุงูุทูู