1. Do not exchange the preciousness of time for its cheapness
So that the gold dinar is compensated by its copper coin
ูก. ูุง ุชูุจุฏูููู ุบุงูู ุงูุฒู
ุงูู ุจุจุฎุณููู
ูุชูุนูููุถู ุงูุฏููุงุฑู ู
ููู ุจูููุณููู
2. Beware of the one who made pigeons his supervisor
And traveling became the ultimate goal of his study
ูข. ุฑูุนูุงู ููู
ู ุฌูุนููู ุงูุญูู
ุงู
ู ุฑููุจูู
ูุงุตุงุฑู ูู ุงูุฃูุณูุงุฑู ุบุงูุฉู ุฏูุฑุณููู
3. Indeed, the virtue and beauty of study
Is studying death through the lessons of the wise
ูฃ. ุฅูููู ุงูุฏูุฑุงุณุฉู ุญูุณูููุง ูุฌู
ููููุง
ุฏุฑุณู ุงูุญูุฒููู
ู ุจู
ูุชููู ูุจุฏูุฑุณููู
4. And so is knowledge, the most righteous and glorious of it
Is for one to know the baseness of their soul
ูค. ููุฐุง ุงูุนูููู
ู ุฃูุจูุฑูููุง ูุฃูุฌูููููุง
ุฃูู ููุนููู
ู ุงูุฅููุณุงูู ุฎูุณููุฉู ููุณููู
5. Time has become a destroyer of every tradition
Yet it drowned in the investigations of its study
ูฅ. ุฃูุถุญู ุงูุฒู
ุงูู ููููู ุฑุณู
ู ุฏุงุฑุณุงู
ููู ุฃูุบุฑููู ูู ู
ุจุงุญุซู ุฏูุฑุณููู
6. Leave me be, for every day has enough trouble of its own
No good in a life that disappoints in its misery
ูฆ. ุฏูุนูู ููููู ูููู ููู
ู ุดูุฑูููู
ูุง ุฎูุฑู ูู ุนูู
ุฑู ููุฎูุจูู ูุชูุนุณูู
7. Verily the free man monitors his day
And sees it in what has come to him like his yesterday
ูง. ุงู ุงููุชู ุงููุญุฑูุฑ ูุฑูุจู ููู
ููู
ููุฑุงูู ููู
ุง ูุฏ ุฃุชุงูู ูุฃูู
ุณููู
8. So the tongue of the circumstanceโs state is more eloquent
About the state of the eloquent among it and their silence
ูจ. ูููุณุงูู ุญุงูู ุงูุฏูุฑู ุงูุตุญู ูุงุทูู
ุนู ุญุงูุฉู ุงูููุตูุญุงุกู ูููู ูุฎูุฑุณููู
9. Zayd, Bustam, Suhban, Hassaan
And Aristalis then ended its story
ูฉ. ุฒูุฏู ูุจุณุทุงู
ู ูุณุญุจุงูู ูุญูุณููุงู
ูุฑูุณุทุงููุณู ุซูู
ููุชู ููุณูููู
10. It has changed from it, and changed in its family
Bewildered and sorrowful in its despair
ูกู . ูุฏ ุขูู ู
ููู ูุขุฆูู ูู ุขูููู
ุนูููุงู ูุขูุงุณู ู
ูุถู ูู ูุฃุณููู
11. Its poets felt the adversity of its misfortunes
So it erased them like Jarir and his companions
ูกูก. ุดูุนูุฑูุช ุฎูุทูุจู ู
ูุตุงุจููู ุดูุนูุฑุงุคููู
ูููุญุชูููู
ูุฌุฑูุฑูู ู
ุน ุฃููุณููู
12. It destroyed the kingdoms and all the kings
And transgressed on the non-Arabs of time and their horses
ูกูข. ุฃูุฑุฏู ุงูู
ู
ุงููู ูุงูู
ูููููู ุฌูู
ูุนููุง
ูุนุฏุง ุนูู ุนูุฌู
ู ุงูุฒู
ุงูู ูููุฑุณููู
13. It killed Yahya then destroyed Khalid
And likewise destroyed Amr along with his kind
ูกูฃ. ูุฃูู
ุงุชู ููุญููู ุซูู
ูู ุฃูููู ุฎุงูุฏุงู
ููุฐุงูู ุฏู
ููุฑู ุนุงู
ุฑุงู ู
ุน ุฌููุณููู
14. It folded the people of Tayy and avoided Thabit
And the vicissitudes of time did not forget memorizing him
ูกูค. ูุทููู ุจูู ุทูููู ูุฒูุงูููู ุซุงุจุชุงู
ูุจูููู ุงูู
ููููุฉู ุญุงูุธุงู ูู
ูููุณููู
15. And for Jabir it broke his misfortune
And it disagreed with Ali from his heights due to its abasement
ูกูฅ. ููุฌุงุจุฑู ููุณูุฑู ุงูุฒูู
ุงูู ุจุฎูุทุจููู
ูุงุนุชุงุถู ุนุงูู ุนู ุนููุงูู ุจูููุณููู
16. It disciplined the injustice of Namrud with the darkness of its plotting
How many kings reigned by the fingers of its prey
ูกูฆ. ูุฃูุนุงุฏู ุนุงุฏู ุฅูู ุงูุซุฑู ูุงุญููู ุดูุฏูู
ุงุฏูุจูู ููู
ุฑููุฏู ุจุธููู
ุฉู ุฑูู
ุณููู
17. And for Zahir the curtains of its shadows disappeared
It spent the night time in insomnia and fear
ูกูง. ูู
ู
ุงููู ู
ูููููุช ุงูุงู
ูู ุฑูุฒุกููู
ููุธุงูุฑู ุฃูุฎููุช ุณุชุงุฆุฑู ุฎููุณููู
18. And it ran its course on its fortunetellers along with their divination
It terrified the lions away from their den
ูกูจ. ุฃูู
ูู ุงูุฃููููู
ุฉู ุจุงูุฑูุฏู ูู
ูุงุจุฐุงู
ูุฌูุฑูู ุนูู ูููููุงููู ู
ูุนู ููุณูููู
19. And it startled the heart of the oryx within its burrows
Oh what wonders, and we have no safety
ูกูฉ. ูุงุณุชุงุณุฏู ุงูุขุณุงุฏู ุตูู
ูู ุนุฑููููุง
ูุงุฑุงุนู ููุจู ุงูุฑููู
ุฏุงุฎู ูููุณููู
20. And the mortal is told he has safety of his head
It has not stopped galloping, riding or walking
ูขู . ูุง ููุนูุฌุงุจู ูููุณู ู
ูุง ุณุงูู
ู
ููููุงูู ูููุงูู ุณูุงู
ุฉ ุฑุฃุณููู
21. The skilled horseman beware of its horse
Where is knowledge and where are the people of protection?
ูขูก. ู
ุง ุฒุงูู ูููุฑูุณู ุฑุงูุจุงู ุฃู ู
ุงุดูุงู
ุขูู ุงูููุฑุงุณุฉู ูุงุญุฐุฑูุง ู
ู ููุฑุณููู
22. Where are the conquerors and where is Antar and his frowning?
When death came to him fully armed
ูขูข. ุงููู ุงูุนููู
ู ูุงููู ุฃูุตุญุงุจู ุงูุญูุฌู
ุงููู ุงูุบูุฒุงุฉู ูุงููู ุนูุชุฑู ุนุจุณููู
23. He was not scared of his past youth and his shield
This is the condition of time, so its evils
ูขูฃ. ูู
ุง ุฃุชุงูู ุงูู
ูุชู ููููู ู
ูุฏูุฌููุฌู
ู
ุง ุงุฑุชุงุนู ู
ู ู
ุงุถู ุธูุจุงูู ูุชูุฑุณููู
24. Became virtues to its family members out of habit
Have you gloated over it other than a tight-fisted miser
ูขูค. ุฐู ุญููุฉ ุงูุฏูุฑู ุงูุฎูุคูููู ูููุฐุง
ุญูุณูููุช ุจุงููููู ู
ููุงุจุญู ุทููุณููู
25. Or one grinding his teeth in his stupidity?
If it intends evil, its voice warns you loudly
ูขูฅ. ูู ุดูู
ุชู ูููู ุบูุฑู ูุงุจุถู ููู
ููุฉู
ุฃู ูุงุฑุนุงู ุฃุณูุงููู ูู ุฎูู
ุณููู
26. Yet with good tidings it whispers quietly
Woe to those who lower their eyelids with knowledge
ูขูฆ. ุจุงูุณููุกู ุงู ูููุฐูุฑูู ููุฌููุฑ ุตูุชููู
ูุจูุงุฏุฑู ุงูุญูุณูู ููุฆููู ุจููู
ุณููู
27. And look at Him through the eyes of their horse
It throws its calamities with the boiling of its patience
ูขูง. ูุงูุงู ููู
ูู ุบูุถูู ุงูุฌููููู ููุฑุงุณุฉู
ุนููู ูููุญุธููู ุจุงุนูููู ููุฑุณูู
28. And with its might it breaks the adversities of its misery
Time has shown us smoothness and gentleness
ูขูจ. ููููู ุทูุงุฆุญููู ุจุฌููุดููู ุตูุจุฑููู
ูุจุจุฃุณููู ูููุฑูู ุดูุงุฆูู
ู ุจูุคุณููู
29. Deceitfully, so we received hardness from its touch
It chews us and spits us out as morsels
ูขูฉ. ูููุฏ ุฃุฑุงูุง ุงูุฏูุฑู ู
ูุณูุงู ูููุงู
ู
ูุฑุงู ูููููุง ููุณููุฉู ู
ู ู
ูุณูููู
30. So the lion of death eats us with its bite
The world backstabs us yet we do not grieve over it
ูฃู . ูุงูุตุงุนู ููู
ุถูุบููุง ููููููุธููุง ููููู
ูููููููููุง ููุซู ุงูู
ูููููู ุจุถูุฑุณููู
31. An inheritance for it with its excess and its paucity
How it deserved all this, and against what
ูฃูก. ุชูุบุชุงูููุง ุงูุฏูููุง ูู
ุง ุญูุฒูุง ุจูุง
ุฅูุฑุซู ููุง ุจู
ุฒูุฏูู ูุฃูุฎุณููู
32. It was specified from the inheritance of its son in one sixth
A time which the wise mind is tortured in
ูฃูข. ุฃูููู ุงุณุชุญูููุช ูููู ุฐุง ูุนูู ู
ู
ุฎูุตููุช ู
ู ุชูุฑุงุซู ููููุฏููุง ูู ุณูุฏุณูู
33. Its heart, its intellect, and its senses
The free man in it is like an imprisoned tomorrow
ูฃูฃ. ุฒูู
ููู ุจูู ุงูููุฏุจู ุงูุญูุฒููู
ู ู
ุนุฐููุจู
ุจููุคูุงุฏููู ูุจุนููููู ููุญูุณูููู
34. Seeking refuge from the narrowness of its captivity
For with worries, death is the day of its misfortune
ูฃูค. ูุงูุญูุฑูู ูููู ู
ุซูู ู
ุณุฌููู ุบุฏุง
ูุจุบู ู
ููุงุตุงู ู
ู ู
ูุถุงููู ุญุจุณููู
35. But to the free man it is the night of his wedding
The heads of the people were trampled by the feet of doom
ูฃูฅ. ูุงูู
ูุชู ุนูุฏ ุงูุบูู
ุฑ ููู
ู ู
ุตุงุจูู
ููููู ุนูุฏู ุงูุญูุฑูู ูููุฉู ุนูุฑุณููู
36. Oh companion! Is there a rescuer for you from its trampling?
The outcomes of the days are not judged by
ูฃูฆ. ููุทูุฆูุช ุฑูุคููุณู ุงููุงุณู ุงุฎู
ุงุตู ุงูุฑูุฏู
ูุง ุตุงุญู ูู ููู ู
ูุฎููุตู ู
ู ุฏุนุณููู
37. The approach of reasoning, and may come with its opposite
We hope for the pleasures of the world from its fortune
ูฃูง. ููุชุงุฆุฌู ุงูุฃููููุงู
ู ูู
ุชููููุฏ ุนูู
ูููุฌู ุงููููุงุณู ููุฏ ุชุฌูุกู ุจุนูุณููู
38. How is there fortune in it while all misfortune is it?
Life, no matter how much the dawn of its livelihood brings radiance
ูฃูจ. ูุฑุฌู ู
ู ุงูุฏููุง ู
ููุงูู ุณูุนูุฏููุง
ุฃููููู ุงูุณูุนูุฏ ุจูุง ููููู ุงูููุญุณู ูู
39. It must be overwhelmed by the sunset of its sun
A person, no matter how much the obtainer of his bliss overflows
ูฃูฉ. ูุงูุนูู
ุฑู ู
ูู
ุง ุงูุฌุงุจู ู
ูุดุฑููู ุนูุดููู
ูุง ุจุฏูู ุฃูู ููุบุดุงูู ู
ูุบุฑูุจู ุดู
ุณููู
40. He must be denied by his misfortune
The generous persisted in his bewilderment
ูคู . ูุงูู
ุฑุกู ู
ูู
ุง ูุงุถู ูุงุฆูู ุณุนุฏูู
ูุง ุจูุฏูู ู
ุง ูุนุชุงุถู ุนููู ุจูุญุณููู
41. Until he perished in the abyss of his misery
And money in the hands of the wasteful like mercury
ูคูก. ุธูููู ุงูุฌููุงุฏู ูุชููู ูู ุบูููููุงุฆููู
ุญุชู ุชูุนุทููุจู ูู ู
ููุงููู ุชุนุณููู
42. It melts from it and he does not feel its touch
How many built the edifice of hope but did not
ูคูข. ูุงูู
ุงูู ูู ุฃูุฏู ุงูุญุฑูุถู ูุฒูุฆุจููู
ููุณููู ู
ููู ููุง ููุญูุณูู ุจูู
ุณููู
43. Attain the banners, rather the affliction in its establishment
How many roamed a palace and is not a resident in it
ูคูฃ. ูู
ูุงู
ุณ ูุงู
ูุณู ู
ุทู
ุนุฉู ููู
ูููููู ุงููุขูู ุจู ุงูููุจุงูู ุจููู
ุณููู
44. And a husband who did not enjoy its wedding
If an ally turns miserly in friendship
ูคูค. ูู
ุดุงุฆุฏู ููุตุฑุงู ูููุณู ุจุณุงููู
ูููู ูุจุนูู ูู
ููููุฐูู ุจูุนูุฑุณููู
45. And the estrangement overcomes him, give him tidings of his loss
Esau sold his brother the blessing of his fortune
ูคูฅ. ูุฅูุฐุง ุญูููู ุถููู ุชุญุงู
ู ุญูู
ูุฉู
ููุญูุจูุช ุนูููู ูุจุดููุฑูููู ุจูููุณููู
46. He sold generosity for a bowl of lentils
The head, if it does not straighten what protects
ูคูฆ. ุนูุณูู ุฃูุจุงุนู ุฃูุฎุงูู ููุนู
ุฉู ุญุธูููู
ุจูุนู ุงูุณูู
ุงุญู ุจุฃูููุฉู ู
ู ุนุฏุณููู
47. The limbs, God will cast it away with its loss
How many a gazelleโs eye erred and seduced
ูคูง. ูุงูุฑุฃุณู ุงู ูููู ูู
ููููู
ููู
ุง ูููู ุงู
ุฃูุนุถุงุกู ุงุฑู
ุงูู ุงูุงููู ุจููุณููู
48. And God does not err while you are in His senses
The nature of time is severity and paucity
ูคูจ. ูู
ูุฏ ุณูููุช ุนููู ุงูุบูุฒุงูุฉู ูุงูุณููู
ูุงูููู ูุง ูุณูู ูุฃูุชู ุจุญุณูููู
49. So if it deprives you, do not make it severe
The sheep has become prey to its wolf
ูคูฉ. ุงูุฏูุฑู ุดููู
ุชููู ุงูููุณุงูุฉู ูุงููููุง
ุทุจุนุงู ูุงู ุฌุงูุงูู ูุง ุชุณุชูุณููู
50. And the blood of the living rooster is the delight of its leopard
Its children have differed like its actions
ูฅู . ูุงูุดุงุกู ูุฏ ุฃุถุญู ูุฑูุณุฉู ุฐุฆุจููู
ูุฏูู
ุงุกู ุฏููู ุงูุญูู ุญูุณูุฉู ูู
ุณููู
51. What a difference between the redness of its rose
The unripeness of the harvest, and the yellowness of its pivot
ูฅูก. ูุชุบุงููุฑูุช ุฃูุจูุงุคููู ูููุนุงูููู
ูู
ุจููู ูุงุถูุฑูู ูุฐุงูู ุบูุฑุณููู
52. A person stands by his deeds
Like a species stands by its season and its kind
ูฅูข. ุดูุชููุงูู ููู
ุง ุจููู ุญูู
ุฑุฉู ูุฑุฏูู ุงู
ุบูุถู ุงูุฌูููู ูุจููู ุตููุฑุฉู ููุฑุณููู
53. Speech is a sign of the soul as if it is
A flower which shows the health of its plant
ูฅูฃ. ูุงูู
ุฑุกู ูุงู
ู ุงูุงุตูู ูููู ุจูุนูููู
ูุงูููุนู ูุงู
ุจูุตูููู ูุจุฌูุณููู
54. Its movements and stillness distinguish it
Like a pulse the doctor differentiated by his touch
ูฅูค. ูุงูููุธู ุนูููุงูู ุงูุฌููุงูู ูุฃูููููู
ุฒููุฑู ุชูุจูููููู ู
ููู ุตูุญููุฉู ุบูุฑุณููู
55. And the heart, pains may grow in it
If it is not clarified from its concealment
ูฅูฅ. ุชู
ุชุงุฒูู ุญูุฑููุงุชููู ูุณููููููู
ูุงููุจุถู ู
ูููุฒููู ุงูุทุจูุจู ุจุฌูุณูููู
56. So attend to it, alleviating its sorrows
And treat it, revealing its confusion
ูฅูฆ. ูุงูููุจู ูุฏ ุชูู
ู ุจูู ุฃููุฌุงุนููู
ุฅูู ูู
ููู ู
ุณุชูุถุญุงู ุนู ุฎูุณููู
57. Neglect ruins the protected sanctuary
If you do not maintain it with the goodness of its sweeping
ูฅูง. ูุงุนููู ุนูููู ุญุงุณู
ุงู ุขูุงู
ููู
ูุงูููุฏ ุงูููู ูุงุดูุงู ุนู ููุจุณููู
58. So beware for it and purify its passages
From every flaw that indicates its dirtiness
ูฅูจ. ุงู ุงูุญูู
ู ุงูู
ูุฌูุฑู ุฒุงุฏู ุจูู ุงูุญูู
ุง
ุฅูู ูู
ุชูู
ุงุฑูุณูู ุจุฌููุฏุฉู ูููุณููู
59. Death may afflict the young man from his senses
Especially from its glance or touch
ูฅูฉ. ูุงุญุฐูุฑ ุนูููู ูุทูููุฑูู ุฃุฏุฑุงููู
ู
ู ูู ุนุงุฆุจุฉู ุชูุดููุฑู ุจุฑูุฌุณููู
60. Leave the intimacy of your deceitful world and its people
And choose to distance yourself from its intimacy
ูฆู . ูุงูู
ูุชู ูุฏ ูููุฌ ุงูููุชูู ู
ู ุญูุณูููู
ูุง ุณูููู
ุง ู
ู ูุญุธููู ุฃู ูู
ุณููู
61. Abandon those whose lines of pledges
Have become like erased letters when it was wiped
ูฆูก. ุฏูุน ุฃููุณู ุนุงููู
ููู ุงูุบูุฑููุฑู ูุงููููู
ููุชูุฎูููุฑูู ุฅููุญุงุดููู ุนู ุฃููุณููู
62. For perhaps one wearing black clothes does not
Care if it is blackened from its washing
ูฆูข. ุฐูุฑ ุนูููู ู
ูู ุฃูุถุญูุช ุณุทูุฑู ุนููุฏููู
ูุญูุฑูู ุทูุฑุณู ุญูููู ุดูููู ุจุทู
ุณููู
63. If the color of affection is not the dye
Of the Creator, ascertain from it the quickness of its fading
ูฆูฃ. ููุฑูุจูู ูุงุจุณู ุญููููุฉู ุณููุฏุงุกู ูู
ูุนุจุฃ ุฅุฐุง ู
ุง ุณููููุฏูุช ู
ู ูููุณููู
64. And befriend one of sound nature, trusted from harm
But beware the ferocity of its intimacy
ูฆูค. ุฅู ูู
ููููู ูููู ุงูู
ูููุฏููุฉู ุตูุจุบุฉู ุงู
ุจุงุฑู ุชููููููู ู
ููู ุณูุฑุนุฉู ููุณููู
65. And choose for yourself one who is polite
Who fears for a reputation that he has from loss
ูฆูฅ. ูุฃููุณ ุณููู
ู ุงูุทุจุนู ู
ุฃู
ููู ุงูุฃูุฐู
ููููู ูุงุญุฐูุฑ ู
ู ุชูููุญููุดู ุฃููุณููู
66. Quench the thirst of the oppressed, and rise to help the needy
Bring close the lowly, the imprisoned, the naked, clothe him
ูฆูฆ. ูุงุฎุชุฑ ูููุณู ู
ู ูููู ู
ูุฐุจุงู
ูุฎุดู ุนูู ุนุฑุถู ูู ู
ู ููุณูู
67. Thank during ease or hardship
And be patient with the extension of time and its hardness
ูฆูง. ูุงุฑู ุงูุธู
ุงุฉู ูุนู ุฐุง ุณุบุจู ูุนูุฏ
ุฏููููุงู ูู
ุญุจูุณุงู ูุนูุฑูุงู ุงูุณููู
68. If you embark upon building the walls of virtue
Make the firmness of humility its foundation
ูฆูจ. ูุงุดูุฑ ุนูู ุงูุญุงููู ุตููู ุฃู ูุฐูู
ูุงุตุจุฑ ุนูู ููู
ูุฏู ุงูุฒู
ุงูู ูููุฑุณููู
69. No good in what you strengthened if there is not
The complete humbleness of the heart firmly suppressing it
ูฆูฉ. ูุฅุฐุง ุงุดุชุฑุนุชู ุจูุงุกู ุณููุฑู ูุถููุฉู
ูุงุฌุนูู ุฑูุณูุฎู ุงูุฅูุชุถุงุนู ุจุฃูุณูููู
70. And turn to the Generous Master and His gentleness
And cast your despair into the hopes of His holiness
ูงู . ูุง ุฎูุฑู ููู
ุง ุดูุฏุชููู ุงู ูู
ููู
ุฎูุถู ุงูููุคุงุฏู ุงูุชุงู
ู ู
ูุญููู
ู ุฏู
ุณููู
71. And return His glory to Him in regret
That saves you from the sting of conscience and its injury
ูงูก. ูุงุนุทูู ุฅูู ุงูู
ููู ุงููุฑูู
ูููุฐุจูู
ูุงุทุฑูุญ ุจูุฃุณููู ูู ู
ูุทุงู
ุนู ููุฏุณููู
72. Suppress self-pride and come with humility, for whoever
Came to Him in lowliness, He will not debase him
ูงูข. ูุงุฑุฏูุฏ ุงูููู ู
ุฌุฏููู ุจูุฏุงู
ุฉู
ุชููุฌูููู ู
ู ููุฐุนู ุงูุถู
ูุฑ ูููุฎุณููู
73. And make up for the lapses of time, and do not sell
O you of prohibition, the preciousness of time for its cheapness
ูงูฃ. ูุงุฎุณู ุงูู
ุนุงุจู ูุฃูุจ ุจูู
ุณูููุฉู ูู
ูู
ูุงูู ุงูููู ุจุฐููููุฉู ูู
ููุฎุณููู
ูงูค. ูุงุณุชุฏุฑูููู ููุชู ุงูุฒู
ุงูู ููุง ุชุจูุน
ูุงุฐุง ุงููููู ุบุงูู ุงูุฒู
ุงูู ุจุจุฎุณููู