Feedback

If you are a monk, then be a wailer

ุฅู† ุชูƒู† ุฑุงู‡ุจุง ููƒู† ู†ูˆุงุญุง

1. If you are a monk, then be a wailer
And increase your weeping and leave jesting aside

ูก. ุฅูู† ุชูƒู† ุฑุงู‡ุจุงู‹ ููƒูู† ู†ูŽูˆู‘ูŽุงุญุงู‹
ูˆุงุณุชูŽุฒูุฏ ุจุงู„ุจููƒุง ูˆุฎูŽู„ู‘ู ุงู„ู…ูุฒุงุญุง

2. For the joy of the repentant on earth is lament
Indeed, wailing suppresses joys

ูข. ููŽุฑูŽุญู ุงู„ุชุงุฆูุจููŠู†ูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู†ูŽูˆุญูŒ
ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ู†ูŽูˆุญู ูŠูุจุฏุนู ุงู„ุฃูŽูุฑุงุญุง

3. O emotions of the eyes, be profuse in pouring down
O tears of humility, increase your gushing

ูฃ. ูŠุง ุดูุคููˆู†ูŽ ุงู„ุนููŠูˆู†ู ุฌููˆุฏููŠ ุงู†ุณููƒุงุจุงู‹
ูŠุง ุฏูู…ูˆุนูŽ ุงู„ุฎูุดูˆุนู ุฒููŠุฏูŠ ุงู†ุณููุงุญุง

4. Perhaps you will shake the heart of a sinner
Who transgressed the law and made the forbidden permissible

ูค. ุนูŽู„ู‘ูŽ ุฃูŽู† ุชูŽุฑุญูŽุถูŠ ููุคูŽุงุฏูŽ ุฃูŽุซูŠู…ู
ูˆูŽุทูุฆูŽ ุงู„ุดูŽุฑุนูŽ ุจุงู„ุฎุทุง ูˆุงุณุชูŽุจุงุญุง

5. Every day that passes without lament
Your soul has lost profits

ูฅ. ูƒูู„ู‘ู ูŠูˆู…ู ูŠูŽู…ูุฑู‘ู ู…ู† ุบูŠุฑู ู†ูŽูˆุญู
ุฎูŽุณูุฑูŽุช ููŠู‡ู ู†ูุณููƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุจุงุญุง

6. O may God have mercy on a monk who shed tears
As blood for sins, wailing

ูฆ. ูŠุง ุฑูŽุนูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฑุงู‡ุจุงู‹ ุฐูŽุฑูŽููŽ ุงู„ุฏูŽู…ุนูŽ
ุฏูู…ุงุกู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุฐูู†ูˆุจู ูˆู†ุงุญุง

7. The trait of the pious monk is weeping
And wailing that embraces hardships

ูง. ุดููŠู…ูŽุฉู ุงู„ุฑุงู‡ุจู ุงู„ุชูŽู‚ููŠู‘ู ุจููƒุงุกูŒ
ูˆู†ููˆุงุญูŒ ูŠูุนุงู†ูู‚ู ุงู„ุฃูŽุชุฑุงุญุง

8. Whoever wants to stand bearing the burden of attire
That fills the horizons and regions with lament

ูจ. ู…ู† ูŠูŽุฑูุฏ ู‚ุงุฆู…ุงู‹ ุจุฃูŽุนุจุงุกู ุซูˆุจู
ูŠูŽู…ู„ุฃ ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ูˆุงู„ู†ูˆุงุญูŠ ู†ููˆุงุญุง

9. The wailers have not seen a feast on earth
Neither pleasure with it, nor comfort

ูฉ. ู„ู… ูŠูŽุฑูŽ ุงู„ู†ุงุฆูุญููˆู† ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุนูŠุฏุงู‹
ู„ุง ูˆู„ุง ู„ูŽุฐู‘ูŽุฉู‹ ุจู‡ู ูˆู…ูŽุฑุงุญุง

10. Nor do they desire a pleasant life
Nor do they drink wine and find rest

ูกู . ู„ุง ูˆู„ุง ูŠูŽุฑุบูŽุจูˆู†ูŽ ุนูŠุดุงู‹ ู„ุฐูŠุฐุงู‹
ู„ุง ูˆู„ุง ูŠูŽุดุฑูŽุจูˆู† ุฎู…ุฑุงู‹ ูˆุฑุงุญุง

11. There is a great distance between weeping and a companion saying
โ€œO friend, pour me overflowing cupsโ€

ูกูก. ุฅูู†ู‘ูŽ ุจูŽูˆู†ุงู‹ ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุจููƒุง ูˆู…ู†ุงุฏู
ูŠุง ู†ุฏูŠู…ู ุงุณู‚ู†ููŠ ุงู„ูƒูุคููˆุณูŽ ุทููุงุญุง

12. Their food is dry bread in the evening
I have left that evening with me as morning

ูกูข. ูŠุงุจูุณู ุงู„ุฎูุจุฒู ุฃููƒู„ูู‡ู… ุจู…ุณุงุกู
ุฎูู„ุชู ุฐุงูƒู ุงู„ู…ุณุงุกูŽ ุนูู†ุฏูŠ ุตูŽุจุงุญุง

13. Every day their abode is desolate wilderness
A shelter they have never seen breezy

ูกูฃ. ูˆุญูŽุดุงู‡ู… ุนู„ู‰ ุงู„ุทูŽูˆูŽู‰ ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูˆู…ู
ู…ูู†ุทูŽูˆู ู…ุง ุฃูŽุฑูŽูˆู‡ู ู‚ุทู‘ู‹ ู†ููŠุงุญุง

14. For sustaining life is food and drink
So I have left them bodiless ghosts

ูกูค. ู„ูู‚ููŠุงู…ู ุงู„ุญูŠูˆุฉู ุฃูŽูƒู„ูŒ ูˆุดูุฑุจูŒ
ูู…ู† ุงู„ู†ูุณูƒู ุฎูู„ุชูู‡ูู… ุฃูŽุดุจุงุญุง

15. They shed their skin with harsh discipline
They disciplined it, leaving it wounded

ูกูฅ. ู†ูŽุซูŽุฑูˆุง ุฌูู„ุฏูŽู‡ู… ุจุฌูŽู„ุฏู ุนู†ูŠูู
ุฃูŽุฏู‘ูŽุจููˆู‡ู ูุฃุซุฎูŽู†ููˆู‡ู ุฌูุฑุงุญุง

16. Passion in nature has a burning wick
Kindling it with fornication, even ardently

ูกูฆ. ุฅูู†ู‘ูŽ ู„ู„ู†ูŽู‡ู… ููŠ ุงู„ุทุจูŠุนุฉู ุฒูŽู†ุฏุงู‹
ูˆุงุฑูŠุงู‹ ุจุงู„ุฒู†ุงุกู ุจู„ ู‚ูŽุฏู‘ูŽุงุญุง

17. And if wine flows over it
It comes closer to corruption when sparked

ูกูง. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ู†ุฒุง ุงู„ู…ูุฏุงู…ู ุนู„ูŠู‡ู
ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุฏู†ูŽู‰ ุฅู„ู‰ ุงู„ููŽุณุงุฏู ู„ูู‚ุงุญุง

18. O lament, tell us where do you lodge
And inform us of the guarded secret, so it is revealed

ูกูจ. ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู†ูŽูˆุญู ู‚ูู„ ู„ูŽู†ุง ุฃูŽูŠู†ูŽ ุชุฃูˆููŠ
ูˆุงูŽุจูุฌู†ุง ุงู„ุณูุฑู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุตููˆู†ูŽ ูุจุงุญุง

19. Staying up at night, praying and keeping
The interior empty of them I do not like tranquility

ูกูฉ. ุณูŽู‡ูŽุฑู ุงู„ู„ูŠู„ู ูˆุงู„ุตู„ูˆุฉู ูˆุญููุธู ุงู„
ุฌูŽูˆูู ุนู†ู‡ู†ู‘ูŽ ู„ุง ุฃูŽูˆูŽุฏู‘ู ุจูุฑุงุญุง

20. And my lodging is humility of heart, I
Will find no comfort except through humility

ูขู . ูˆุซูŽูˆุงุฆูŠ ุชูŽูˆุงุถูุนู ุงู„ู„ูุจู‘ู ุฅูู†ู‘ููŠ
ู„ูุณููˆูŽู‰ ุงู„ุฅุชู‘ูุถุงุนู ู„ูŽู† ุฃูŽุฑุชุงุญุง

21. Silence is a door and lock for me
As opening frivolity has a key for it

ูขูก. ูˆุนู„ูŠู‘ูŽ ุงู„ุณููƒูˆุชู ุจุงุจูŒ ูˆู‚ููู„ูŒ
ุญุงุฒูŽ ูุชุญู ุงู„ู„ูŽู‡ู‰ ู„ู‡ู ู…ููุชุงุญุง

22. If you are a jester, beware of my fleeing
How much jesting has lament fled from

ูขูข. ุฅูู† ุชูŽูƒูู† ู…ุงุฒุญุงู‹ ูุฎูŽู ู…ู† ููุฑุงุฑูŠ
ูƒู… ู…ู† ุงู„ู…ูŽุฒุญู ููŽุฑู‘ูŽ ู†ูŽูˆุญูŒ ูˆุฑุงุญุง

23. One accustomed to jesting resides in sin
Oh would that God make a jesting monk remorseful

ูขูฃ. ู…ูุฏู…ูู†ู ุงู„ู…ูŽุฒุญู ููŠ ุงู„ุฎุทุงุกู ู…ูู‚ูŠู…ูŒ
ูŠุง ู„ูŽุญูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฑุงู‡ุจุงู‹ ู…ูŽุฒู‘ูŽุงุญุง

24. He imagined the time of prayer an inanimate being
And illusions a chirping sparrow

ูขูค. ุฎููŠู„ูŽ ูˆู‚ุชูŽ ุงู„ุตู„ูˆุฉู ุดุฎุตุงู‹ ุฌูŽู…ุงุฏุงู‹
ูˆุงู„ุฎูุฑุงูุงุชู ุจูู„ุจูู„ุงู‹ ุตูŽุฏู‘ูŽุงุญุง

25. Laughter is but a wing for lament
Oh a wing that has become a wing for me

ูขูฅ. ุฅู†ู…ุง ุงู„ุถูุญูƒู ู„ู„ู†ููˆุงุญู ุฌูŽู†ุงุญูŒ
ูŠุง ุฌูŽู†ุงุญุงู‹ ุงุถุญูŽู‰ ุนู„ูŠู‘ูŽ ุฌูู†ุงุญุง

26. And I have notes explaining lament
Whose core is silence, unable to relax

ูขูฆ. ูˆู„ุดุฑุญู ุงู„ู†ููˆุงุญู ุนูู†ุฏูŠ ุญูˆุงุดู
ุตูŽุฏุฑูู‡ุง ุงู„ุตู…ุชู ู„ุง ูŠูุทูŠู‚ู ุงู†ุดูุฑุงุญุง

27. O brother of fasting and prayers in wakefulness
Clarify them for us and increase elucidation

ูขูง. ูŠุง ุงุฎุง ุงู„ุตูŽูˆู…ู ูˆุงู„ุตู„ูˆุฉู ุจุณูู‡ุฏู
ุงูˆุถูุญูŽู†ู‡ุง ูˆุฒูุฏ ู„ู†ุง ุฅููŠุถุงุญุง

28. And let us know what removes you from us
And remnants of decline in us, so state it aloud

ูขูจ. ูˆุงุนู„ูู…ูŽู†ุง ู…ุงุฐุง ูŠุฒูŠู„ูƒ ู…ู†ุง
ูˆุจู‚ุงูŠุง ุงู„ุฒูˆุงู„ ููŠู†ุง ูุตุงุญุง

29. My illness is indulgence and luxury, my death
Is that my death destroys souls

ูขูฉ. ุนูู„ู‘ูŽุชูŠ ุงู„ุจูŽุฏุฎู ูˆุงู„ุชูŽู†ูŽุนู‘ูู…ู ู…ูˆุชูŠ
ุฅูู†ู‘ูŽ ู…ูˆุชูŠ ู„ูŽูŠูู‡ู„ููƒู ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญุง

30. Every devotion without lament and eulogy
Does not equal virtue and righteousness

ูฃู . ูƒู„ู‘ู ู†ูุณูƒู ุจุบูŠุฑู ู†ูŽูˆุญู ูˆู†ูŽุฏุจู
ู„ุง ูŠูุฏุงู†ูŠ ูุถูŠู„ุฉู‹ ูˆุตูŽู„ุงุญุง

31. For the soul has fervor and ardency
And nothing but lament restrains ardency

ูฃูก. ุฅู† ู„ู„ู†ูุณู ู‡ูŽุฌุฉู‹ ูˆุฌูŽู…ุงุญุงู‹
ูˆุณููˆูŽู‰ ุงู„ู†ูŽูˆุญ ู„ุง ูŠูŽุฑูุฏู‘ู ุฌูŽู…ุงุญุง

32. The seal of advice is my deficient chestโ€™s return
To the start - if you are a monk, then be a wailer

ูฃูข. ุฎุงุชูู…ู ุงู„ู†ูุตุญ ุฑูŽุฏู‘ู ุนุฌุฒูŠ ู„ูุตูŽุฏุฑู
ุฅูู† ุชูŽูƒูู† ุฑุงู‡ุจุงู‹ ููƒูู† ู†ูŽูˆู‘ูŽุงุญุง