1. The sun of morning shone, the mother of the universe smiled
And the flower of meadows bloomed, the mother of mankind fragrant
ูก. ุฃูุดู
ุณู ุงูุถูุญู ูุงุญุช ุงู
ุงููููู ุจุงุณู
ู
ูุฒููุฑู ุงูุฑูุจู ูุงุญุช ุงู
ุงูุจูุดุฑู ูุงุณู
ู
2. The breeze of youth brought us its gentle greeting
The mother of prosperity and favor to people is coming
ูข. ุฃูุฑูุญู ุงูุตูุจุง ุงูุฏุช ููุง ุนูุฑูู ุทููุจูุง
ุงู
ุงูููู
ูู ูุงูุฅููุจุงูู ูููุงุณ ูุงุฏู
ู
3. Is this the divine splendor that flashed among creatures?
Or is it the glory with humanity serving God?
ูฃ. ุงูุฐุง ุณูููู ุงููุงููุชู ุฃููู
ุถู ูู ุงูุฐูุฑู
ุงู
ุงูู
ุฌุฏู ุจุงููุงุณูุชู ูููู ุฎุงุฏู
ู
4. These are symbols filled with a revealer
These are treasures, all about them a decisive one
ูค. ุงูุฐู ุฑู
ูุฒู ู
ููู ู
ููููู ูุงุดูู
ุงูุฐู ูููุฒู ูููู ุนููููู ูุงุตู
ู
5. The promises have been fulfilled, their rules commenced
While the depiction has been erased and the reality a drawer
ูฅ. ุฃูุญูููุช ู
ูุงุนูุฏู ุงุณุชููููุช ุฑูุณููู
ููุง
ุงู
ุงูุฑุณู
ู ุงู
ุญู ูุงูุญูููุฉ ุฑุงุณู
ู
6. This is the day of resurrection, so the dead are rising
And today is the day of procrastination, so the living are sleeping
ูฆ. ุงูุฐุง ูููุงุฑู ุงูุจูุนุซู ูุงูู
ููุชู ูุงุฆู
ู
ุงูููู
ููู
ู ุงูููุจุซู ูุงูุญููู ูุงุฆูู
ู
7. The polished carbuncle was polished, so guidance
Was polished and its brilliance illuminated the worlds
ูง. ุงูุงุญููุฏูุณู ุงูุฌููููู ุชุฌูููู ุงู
ุงูููุฏูู
ุชุฌูููู ูุถุงุกูุช ู
ู ุณููุงูู ุงูุนูุงูู
ู
8. A heavenly light without affectation
Illuminated, so what are those gloomy faces?
ูจ. ุฃูููุฑู ุณู
ุงูููู ุจุบูุฑ ุชุตูููุนู
ุงุถุงุกู ูู
ุง ูุฐู ุงูููุฌููู ุงููุณุงุฆูู
ู
9. It is no misleading illusion or pretense
Nor is it a smoky fire and fuels
ูฉ. ูููุณู ุฃููุงุฑู ุดููุจู ุจุงูููุจุณ ูุงูุฏููุง
ูููุณู ุฏูุฎุงูู ููุธูู ูู
ุทุงุนู
ู
10. This is Joshua, the sun has stopped
Can it be Jesus in human attire standing?
ูกู . ุงูุฐุง ูุดูุนู ุงูู
ูููููู ุงูุดู
ุณู ูุงููู
ุชูุฑูู ุงู
ูุณูุน ุจุญูููุฉู ุงูุฅููุณ ูุงุฆูู
ู
11. And these two are Elijah and Moses together
Appropriately present at His presence on the Mount
ูกูก. ููุฐุงูู ุฅููููููุง ูู
ูุณู ูููุงูู
ุง
ููู ูู ุญุถูุฑ ุงูุทููุฑ ู
ุนููู ู
ูุงุฆู
ู
12. So a live and a dead were raised as witnesses
To Him whom the coming eras told about
ูกูข. ูุญููู ูู
ูุชู ูุฏ ุฃูููู
ุง ุดูุงุฏุฉู
ูู
ู ุฃููุจุฃูุช ุนููู ุงูุนูุตูุฑู ุงูููุงุฏู
ู
13. The God who judges between the two parties
He is indeed the Lord over all, the Ruler
ูกูฃ. ุงููู ุจุงู
ุฑ ุงูููุฑููุชููู ู
ุญูููู
ู
ุนูู ุฃูููููู ุฑุจูู ุนูู ุงููู ุญุงูู
ู
14. I see Moses complaining about the crime of his people
And no wonder flaws are blamed for crimes
ูกูค. ูู
ูุณู ุชุฑุงูู ุดุงููุงู ุฌูุฑู
ู ุดุนุจูู
ููุง ุฌูุฑูู
ู ูู ุงู ุชููุงู
ู ุงูุฌุฑุงุฆูู
ู
15. Followed by Elijah complaining about the wicked gang
Of Baal which confronted and opposed
ูกูฅ. ููุชูููู ุงูููุง ุดูุง ุบูููู ุนูุชุฑุฉู
ูุจูุนูู ุงูุงู
ุช ููููู ุฑููุทู ูููุงููู
ู
16. Just like the hypocritical priests and vile evil ones
Those germs never spend for the sake of God
ูกูฆ. ูุฐุง ูููุฉ ุงูุฃููุตูููู ูุงูุฎูุฒู ูุงููููุง
ูู
ุง ุงูููุช ุจุงูููู ุชูู ุงูุฐู
ุงุฆูู
ู
17. I see His face shining like the sun, blossoming
Its brilliance dims the eyes of those who blame
ูกูง. ุฃูุฑูู ูุฌููููู ูุงูุดู
ุณู ู
ุฒุฏูุฑู ุงูุถูุง
ููุบูุถูู ุณููุงูู ุทูุฑูู ู
ูู ูู ุดุงุฆูู
ู
18. And His clothes white as snow, pure
So to God belong these great miracles
ูกูจ. ูุฃูุซูุงุจูู ูุงูุซูุฌู ุจููุถู ูููููุฉู
ูููู ูุฐู ุงูู
ูุนุฌุฒุงุช ุงูุนุธุงุฆูู
ู
19. Pointing to the future era that
With it blessings will include all bliss and boons
ูกูฉ. ู
ุดูุฑุงู ุฅูู ุงูุฏูุฑ ุงูุนุชูุฏู ุจุงููู
ุจูู ุชุดู
ููู ุงูููุนู
ูู ูููุนู
ู ุงููุนุงุฆูู
ู
20. His manifestation informs us through His nature that
He is God and human, and whoever doubts will regret
ูขู . ุชูุฌููููููู ูููุจูููุง ุจุทูุจุนูููู ุฃูููู
ุงููู ูุฅููุณุงูู ูู
ูู ุดููู ูุงุฏู
ู
21. And His eyelids denote His purity which
God refused to let the blamers blemish
ูขูก. ูุฃููุฏุงุจูู ุชููููู ุทููุงุฑูุชููู ุงูุชู
ุงุจู ุงูููู ุงู ุชุดูุง ุณููุงูุง ุงูููุงุฆูู
ู
22. And evidence of His revelation being the elders in their understanding
While the first fruits are each busy with the wedding
ูขูข. ูุจูุฑูุงูููู ุงูุฃูุดูุงุฎู ูู ุฌูููุงููู
ูุฃูุจูุงุฑูู ููููู ุนูู ุงูุนุฑุณ ูุงุฆูู
ู
23. He roams in a splendid attire and reveals
Like flowers of a meadow laden with buds
ูขูฃ. ูุฌููู ุจุซูุจู ูุงุตุนู ููููู ูุฌุชูู
ูุฃูุฒูุงุฑ ุฑูุถู ุถูู
ูููุชูุง ุงููู
ุงุฆูู
ู
24. And when the sun of the intimacy of His majesty shone
Hardships melted away from the hearts of the believers
ูขูค. ููู
ุง ุชุฌูููุช ุดู
ุณู ุฃููุณู ุฌููุงููู ุงูุฌูููุช
ู
ู ููููุจ ุงูู
ุคู
ูููู ุงูุณุฎุงุฆูู
ู
25. The human nature wanted shades for human nature
But missed what it wanted, and the explanation is binding
ูขูฅ. ุงุฑุงุฏ ุงูุตููุง ู
ููู ุงูู
ูุธููููุงุชู ููุตููุง
ููุฏ ูุงุชูู ู
ุง ุฑุงู
ู ูุงูุดุฑุญู ูุงุฒู
ู
26. It assumed that the Lord wanted, when He brought
Moses and Elijah standing there regularly
ูขูฆ. ุชููููู
ู ุงู ุงูุฑุจูู ูุฏ ุดุงุกู ุฅุฐ ุฃุชู
ุจู
ููุณูู ูุงูููููุง ููุงู ูุฏุงูู
ู
27. And fearing for Him the evils of His enemies
For the Mount to be His protector
ูขูง. ูุฎููุงู ุนูููู ู
ู ุดูุฑูุฑู ุนูุฏุงุชููู
ุนูู ุฃูููููู ุซูู
ููุช ููู ุงูุทููุฑู ุนุงุตู
ู
28. What it suspected from His brilliance bothered it
And it was amazed by what it saw with continuity
ูขูจ. ููุฏ ุดุงููู ู
ุง ุดุงู
ููู ู
ู ุถููุงุฆูู
ูุฃูุนุฌุจููู ููู
ุง ุฑุขูู ุงูุชุฏุงูู
ู
29. But a cloud covered them
And in it a voice from the Father concluding
ูขูฉ. ูููููู ูุฏ ุธูููููุชูู
ุบูู
ุงู
ุฉู
ููู ุถูู
ููุง ุตูุชู ู
ู ุงูุขุจ ุญุงุชู
ู
30. โThis is My chosen Son, so listen to Himโ
It called out to Him instinctively while certain
ูฃู . ูููุฐุง ูููู ุงุจูู ุงูู
ูุฌุชูุจูู ูุงุณู
ุนูุง ููู
ูุตุงุฎู ููู ุงูููุฏุจู ุงูุณูุฑูู ููููู ุญุงุฒู
ู
31. So they fell to the ground as if
The intensity of fear tied them with charms
ูฃูก. ูุฐุง ุฃูุณููุทูุง ูููู ุงูุซูุฑูู ููุงููู
ู
ู ุงูุฎูู ุบุงูุชูู
ุฑูููู ูุทูุงุณู
ู
32. Like the fellowship of a cave, no person knows about them
In a slumber since an unknown sleeping time
ูฃูข. ูููุชูุฉู ูููู ู
ุง ุฏูุฑูู ู
ููู
ุงู
ุฑุคู
ุจูุณูุจุชู ู
ููุงู
ู ู
ููุฐู ู
ุง ูููู ูุงุฆูู
ู
33.
The Son of God came to invigorate them
ูฃูฃ. ูุฌุงุกููู
ู ุงุจูู ุงููููู ู
ุณุชููุถุงู ููุฏ
ุชููููุช ุจูู
ุฅูุฐ ุดุงููุฏููู ุงูุนุฒุงุฆูู
ู
34. When they saw Him, zeal was strengthened in them
And they did not see anyone but the Son on the Mount alone
ูฃูค. ููู
ููุฑูููุง ุงูููุง ุงูุฅูุจูู ูู ุงูุทููุฑ ูุญุฏููู
ูุนุงุฏูุง ููููู ุงุฐููุชูู ุงูู
ุนุงูู
ู
35. They returned while each one confounded by the scenes
His manifestation was in the daytime in order to hide
ูฃูฅ. ููุงูู ุชูุฌููููููู ูููุงุฑุงู ููุฎุชูู
ุนู ุงููุงุณ ุฐูููุงู ุงูุณูููู ุงูู
ุชูุงูู
ู
36. From people during that aggravating brilliance
If it shone at night, its darkness would have illuminated
ูฃูฆ. ููู ุถุงุกู ูููุงู ูุงุณุชูุงุฑู ุฏูุฌููููู
ูุงุดุนุฑ ูู ู
ุงูู
ููุจููู ุงูุนูุงูู
ู
37. And the worlds not created by Him would have sensed
He refused and commanded the disciples to keep secret what they saw
ูฃูง. ูุขุจู ูุฃููุตูู ุงูุฑูุณูู ูู ูุชู
ู
ุง ุฑุฃููุง
ุจุงู ูุง ููุฐููุนูุง ุงูุณูุฑูู ูุงูุงู
ุฑ ุฌุงุฒู
ู
38. That they do not spread the secret, as the matter is decisive
Until He is seen as a lion pouncing from burial
ูฃูจ. ุฅูู ุงู ููุฑูู ูุงูููุซู ูุจูู ู
ู ุงูููุฑูู
ุตูุจุงุญู ุงูุทูุช ุฃูููุงูููู ูุงูุดูุงุฆูู
ู
39. A dawn whose shrouds wrapped up and the blamers silenced
Its guards did not neglect it for a moment
ูฃูฉ. ูุญูุฑููุงุณูู ูู
ูุบููููุง ููุฏุฑู ูุญุธุฉู
ูู
ุง ููููู ุนู ุฐุงู ุงูุถุฑูุญ ุงูุฎูุงุชู
ู
40. And the seal on that tomb was not unfastened
His disappearance is no wonder, but the wonder
ูคู . ูููุณู ุนูุฌุงุจู ู
ู ุชุฌูููููู ุงูู
ุง
ุนูุฌุงุจู ุชูุงุฑููู ุงูุฐู ูููู ูุงุชู
ู
41. Is His concealment which is the concealer
It is not the divinity, but the glory
ูคูก. ูู
ุง ุฐูู ุงููุงููุชู ููููู ู
ุฌุฏููู ุงู
ุฐู ุญุงุฒูู ุงููุงุณูุชู ูุงูุญููู ูุงุฌู
ู
42. Which humanity attained and the truth is the suppressor
Gregory strayed in opinion by his allegation
ูคูข. ุบุฑูุบูุฑููุณ ูุฏ ุถููู ุฑุฃูุงู ุจุฒุนู
ูู
ูุจุฑูุงู
ู ูุงูุงูู ุจู
ุง ูู ุฒุงุนู
ู
43. And Barlam attacked with what he claimed
Each has fallen into the darkness of blasphemy, confused
ูคูฃ. ููููู ุบุฏุง ูู ุธููู
ุฉู ุงููููุฑู ุฎุงุจุทุงู
ูุนูุดูุงุกู ูู ูููู ุฏูุฌุง ููููู ูุงุชู
ู
44. Like a blind in a dark night which is a concealer
John, James, and Peter were truthful witnesses to Him
ูคูค. ููุฏ ูุงู ููุญูุง ููุนููุจู ูุงูุตููุง
ุดูููุฏุงู ููู ุญููุงู ูููุฎุฒูู ุงูู
ููุงูู
ู
45. So the opponents would be disgraced
He explained their blessing to them so they won't doubt
ูคูฅ. ุงุจุงูู ููู
ุทููุจุงูู ูููุง ููุดูููููุง
ุฅุฐุง ู
ุง ุฑุฃููุง ูุงุณููุชููู ููู ุขูู
ู
46. When they see His humanity in pain
So He appeared to them after the resurrection
ูคูฆ. ูุฐุง ุจุงูู ู
ู ุจุนุฏ ุงููููุงู
ุฉู ุจูููู
ููุฏ ุชูู
ูู ูููู
ุฑููุฏููู ุงูู
ุชุฑุงูู
ู
47. While His frequenting them accumulated
Clarifying to them the marks of crucifixion and wound
ูคูง. ุจุฅููุถุงุญูู ุขุซุงุฑู ุตูุจู ูุญูุฑุจุฉู
ููุง ุณูู
ูุฉู ูู ุฌูุณู
ููู ูุนูุงุฆูู
ู
48. That has traits in His body and signs
Calling Thomas, โCome and ascertain and do not be
ูคูจ. ููุงุฏู ุจุชูู
ุง ููู
ูุญูููู ููุง ุชูููู
ู
ุดููุงู ูุฃูู
ุณูู ููู ููุดููู ุนุงุฏู
ู
49. A doubter,โ so he spent the night while doubt is lost
God looked upon hours He was revealed in with pleasure
ูคูฉ. ุฑูุนูู ุงููููู ุณุงุนุงุชู ุชุฌูููู ุจูุง ุงูุฑุถูู
ูู
ุง ูุฐูู ุงูุณุงุนุงุชู ุงูููุง ููุงุฆูู
ู
50. So these hours are nothing but disasters
God looked upon a day He shone in it at dawn
ูฅู . ุฑุนู ุงููููู ููู
ุงู ูุฏ ุชุฌูููู ุจูู ุถูุญูู
ูุฌูููุช ุจูู ุขูุงุคููู ูุงูู
ูุงุฑู
ู
51. And His favors and bounties shone in it
God looked upon a day whose facets were revealed
ูฅูก. ุฑุนู ุงููููู ููู
ุงู ูุฏ ุชุฌูููู ุจูุณูุฑููู
ููุฏ ุฃููู
ุถูุช ูููู ุงูุซูุบูุฑู ุงูุจูุงุณู
ู
52. And its apertures blossomed with smiles
So for God there is a time our God reveals Himself
ูฅูข. ููููููู ููุชู ูููู ููุฌููู ุฅูููุง
ุฃูุง ุฅูููู ุฐููููุงูู ุงูุฒูู
ุงูู ู
ูุงุณู
ู
53. Indeed, that era is seasons
A day that shined on the forehead of time like a crescent
ูฅูฃ. ูููุงุฑู ุบุฏุง ูู ุฌูุจูุฉู ุงูุฏูุฑู ุบูุฑููุฉู
ูููููู ูู ุฅูุตุจูุน ุงูุบูุฑู ุฎุงุชู
ู
54. But it is the ring on the crescent finger that seals
Contradictories question me: โIs that one transient?โ
ูฅูค. ูุณุงุฆูููู ุงูุฃูุถุฏุงุฏู ูู ุฐุงู ู
ููุถ
ูููุชู ู
ูุนุงุฐู ุงูููู ุจู ูู ุฏุงุฆูู
ู
55. I said, โGod forbid! But it is permanent.โ
O Mount Tabor which God descended its slope
ูฅูฅ. ุงูุง ุทููุฑู ุชุงุจูุฑู ุงูุฐู ุญููู ุณููุญููู
ุงููู ููู ูููู ุงูุจุฑุงูุง ุฎูุงุฏู
ู
56. All wildernesses are His servants
Mountains willfully submit to You as if
ูฅูฆ. ุชุฏููู ูู ุงูุฃูุฌุจุงูู ุทูุนุงู ูุงููุง
ุนูููุง ุจูุฑูู ู
ู ุทุงุนุฉู ูุฎุฒุงุฆูู
ู
57. Humility from obedience and servitude is imposed upon them
O mountain God stepped over so it is proud
ูฅูง. ุงูุง ุฌูุจููุงู ูุฏ ุฏุงุณููู ุงููููู ูุงุบุชุฏูู
ูุจุงูู ุจูู ุฃูู
ูุงูููู ูููุงุฆูู
ู
58. To boast about it to His angels and befit them
You have now become a sacred throne
ูฅูจ. ููุฃููุชู ุบูุฏููุชู ุงูุขูู ุนุฑุดุงู ู
ููุฏููุณุงู
ููู ู
ูุชูููู ุงูุฃูู
ูุงูู ุทูุฑูุงู ุญูุงุฆูู
ู
59. So upon your slope angels hover around
O Godโs kingdom and the matter is evident
ูฅูฉ. ุงูุง ู
ููููููุชู ุงููููู ูุงูุฃู
ุฑู ูุงุถุญู
ูู ุงูููุฒู ููุฒู ู
ุง ุฒูุฌูุชูู ุงูู
ุบุงูู
ู
60. Yours is the success, a success not mixed with spoils
Mount Sinai and then Lebanon in the meadow
ูฆู . ูู
ุง ุทููุฑู ุณูููุง ุซูู
ูู ููุจูุงูู ูู ุงูุฑูุจูู
ูู ุงููููู ุฃููู
ู ุงููููู ุนุจุฏู ูุฎุงุฏู
ู
61. For You are all, O beloved God, a servant and attendant
You have been exonerated by the Merciful from any doubt
ูฆูก. ุจูุฑูุฆุชู ู
ู ุงูุฑูุญู
ูู ู
ู ูููู ุฑูุจุฉู
ูุชูุจูุงู ููุง ุงู ุฃูุบุฑูุถุชู ุงูู
ูุงูู
ู
62. So shame on it if blemishes attached You
Your plain, no carrion was offered upon it
ูฆูข. ุตุนูุฏููู ูู
ุชูุตุนูุฏ ุนูููู ุตุนูุฏุฉู
ููุง ุญูููู ูููู ููุทูู ุชููู ุงูู
ุญุงุฑู
63. And no vermin landed on it, those prohibited
No blood was spilled on You for an idol
ูฆูฃ. ููุง ููุถูุญูุช ูููู ุงูุฏูู
ุงุกู ูุฏูู
ูุฉู
ููุง ููุฑููุจูุช ููุฌููู ููู ุงูุจูุงุฆูู
ู
64. And no animal was brought near to jinn on You
The cosmos gained light and joy
ูฆูค. ููุฏ ุญุงุฒุชู ุงูุฃูููุงูู ูููุฑุงู ูุจููุฌุฉู
ููุฏ ุฎูููู
ุช ูู ุธููููููููู ุงูู
ุฑุงุญู
ู
65. And mercies were pitched under its shades
With a Lord who showed us the glory of our bodies
ูฆูฅ. ุจุฑุจูู ุฃูุฑุงูุง ู
ุฌุฏู ุงุฌุณุงู
ูุง ุงูุชู
ุนููุจู ุงูุจูููู ุนููุง ุงูุจูููู ูููู ุญุงุณู
ู
66. Which after decay, decay from them is terminated
O essence transcending any essence
ูฆูฆ. ููุง ุฌููุฑุงู ูุนูู ุนูู ูู ุฌููุฑู
ุจูุง ุนูุฑูุถู ูู ุฐุงุชููู ูููู ูุงุฆูู
ู
67. Without accident in His essence established
O kingdom no ambitious reaches
ูฆูง. ุงูุง ู
ููููููุชุงู ููุณู ูุฑูุงูู ุทุงู
ุซู
ุงูุง ุฌูุจูุฑููุชุงู ู
ุง ุซููุงูู ู
ูุตุงุฏูู
ู
68. O omnipotence no opponent bent
O mercifulness, with Him is every mercy
ูฆูจ. ุงูุง ุฑูุญูู
ูุชุงู ุนูุฏููู ูููู ุฑุญู
ุฉู
ุงูุง ุนูุธูู
ูุชุงู ูุงู ูููู ุงูุชุนุงุธู
69. O majesty, before Him is every glory
Strong resolves of favor from You manifested
ูฆูฉ. ุนุฒุงุฆูู
ู ูุถูู ู
ููู ุฌูููุช ูุงููู
ุนูู ููุฏุฑู ุงูู ุงูุนุฒู
ุชุฃุชู ุงูุนุฒุงุฆู
70. And to the extent of the people of resolve come the resolves
The mountains of my sins in Your greatness are specks
ูงู . ุฌุจุงูู ุฐููุจู ุนูุฏู ุนูุธู
ูู ุฐูุฑููุฉู
ูุชูุตุบูุฑู ูู ุนูู ุงูุนุธูู
ุงูุนุธุงุฆู
ู
71. And in the eyes of the Great seem trivial the greatnesses
So how many favors I wasted while I
ูงูก. ููู
ููุนู
ุฉู ููุถูู ุฃูุถูุนุชู ูุงููู
ุบุฑูู
ู ููุง ูุงูู
ูุชูููู ุงูุดูุกู ุบุงุฑู
ู
72. Am in debt for them and one who wastes is incurring
I compiled strands of sins, the necklace of perversion
ูงูข. ูุธู
ุชู ููุซุงุฑู ุงูุฅูุซู
ุนููุฏู ุงูุฑูุฏูู ูู
ุง
ุดูุนูุฑุชู ูู
ุง ุฃูุง ุดุงุนุฑู ุจู ูุงุธู
ู
73. And I did not feel, since I am no poet but a versifier
The serpents of my sins crept into the soul, their poison
ูงูฃ. ุงูุงุนู ุฐููุจู ุฏูุจูู ูู ุงูููุณ ุณูู
ูููุง
ูู
ู ููุซูุง ุงูู
ูุฑุฏูู ุจููุจู ุณู
ุงุฆูู
ู
74. And from their breath in my heart crept blamers
Threads of dark sins spun for me ruin
ูงูค. ุงุฑุงูู
ู ุขุซุงู
ู ุฑูููู
ูู ููู ุงูุฑูุฏู
ุชุฌุงููุฒูุชู ุงูุฃูุนุฏุงุฏู ูุงููููู ุฑุงูู
ู
75. Exceeding enumeration while God is the Enumerator
As if a preposition tied me with a flaw
ูงูฅ. ูุงูู ูููุนูุงู ุฑุงุจููู ุญุฑูู ุนููููุฉู
ุจูุนูู ุงุฐุง ู
ุง ุจุงุฏูุฑูุชูู ุงูุฌูุงุฒู
ู
76. In action which when hastened by decisiveness
But when I resorted to Her
ูงูฆ. ููููููููู ูู
ุง ูุฌูุฃุชู ุฅูู ุงูุชู
ููุง ุงููุงุณู ูุงูุฃูู
ูุงูู ูุงูุนุฑุดู ุฎุงุฏู
ู
77. To Whom people, angels, and the Throne serve
I was safe from any doubt and flaw
ูงูง. ุณูููู
ุชู ุจูุง ู
ู ูู ุฑููุจู ูุนููููุฉู
ูุฃูููููู ูุนูู ุขู
ููู ุงูุฌุฒู
ู ุณุงูู
ู
78. As if I am action, certainty in decisiveness unviolated
So how many necklaces of sin were broken by Her violence
ูงูจ. ููู
ู
ู ุญูุจูู ุฅูุซู
ู ููุฑูุชูุง ุจุจุฃุณูุง
ููุฏ ุนูุฌูุฒูุช ุนููุง ุงูุณููู ุงูุตูุงุฑู
ู
79. Which swords failed against regardless of sharpness
And how many slates She erased with Her generosity
ูงูฉ. ููู
ู
ู ุตููููู ูุฏ ู
ูุญูุชูุง ุจุฌููุฏููุง
ููุฏ ุฎูุณูุฆูุช ุนููุง ุงูุนููููู ุงูุณูุงุฌู
ู
80. And eyes squinted from them regardless of wideness
And in Her protection how many fearful remained safe
ูจู . ููู
ูู ุญูู
ุงูุง ุฎุงุฆูู ุธูููู ุขู
ูุงู
ูู
ุง ูุงุฏู ุชูุญู
ููู ุงููููุงุนู ุงูุนูุงุตู
ู
81. Which hardly impenetrable fortresses protect
And from Her hands people gained bliss
ูจูก. ููู
ู
ู ุฃูุงุฏููุง ุฌูููู ุงููุงุณู ุฃููุนูู
ุงู
ูุชููู ุฃููุงุฏู ุฏูููููููู ุงูุบู
ุงุฆูู
ู
82. While these hands, below them are the clouds
She is the bread, tablets, manna, and stick
ูจูข. ูููู ุงูุฎูุจุฒู ูุงูุฃูููุงุญู ูุงูู
ููู ูุงูุนูุตุง
ูููู ุงูููุฏุณู ุญูููุงู ููููู ุชูู ุงูุนูุงุฆูู
ู
83. She is Jerusalem indeed, and these are the traits
She is the crown, ark, and temple in which
ูจูฃ. ููู ุงูุชุงุฌู ูุงูุชุงุจูุชู ูุงูููููู ุงูุฐู
ูุฅูุฌูุงููู ุงููุงุฑูุจ ูููู ู
ููุงุฒูู
ู
84. Out of reverence for it, the cherubs constantly reside in
The lantern of the holy of holiest, its light blooms
ูจูค. ู
ููุงุฑุฉู ููุฏุณู ุงูููุฏุณู ูุฒูู ุถููุงุคููุง
ููุง ุณูุฑูุฌู ุชููุฌุงุจู ู
ููุง ุงูู
ุธุงูู
ู
85. It has a chandelier from which darknesses get illuminated
It is the raised ladder which its symbolism emerged
ูจูฅ. ููู ุงูุณููููู
ุงูุนุงูู ุงูุชู ูุงุญู ุฑูู
ุฒููุง
ููุนููุจู ูู ุชูููู ุงููููุง ููู ูุงุฆูู
ู
86. To Jacob in that terrain while asleep
So panegyrists will never reach the most praiseworthy of its praise
ูจูฆ. ููู ุชูุจููุบู ุงูู
ูุฏููุงุญู ุดูุฃูู ู
ุฏูุญูุง
ููู ุชุฑุชูู ุฃููุฌู ุงูุณูู
ุงุกู ุงููุนุงุฆูู
ู
87. And could best qualities reach the highest of highs?
Whoever seeks refuge some day in othersโ trails
ูจูง. ูู
ูู ูุนุชุตู
ููู
ุงู ุจุฃูุฐูุงู ุบูุฑูุง
ููุนูุฏ ุณุงุญุจุงู ุฐููู ุงูุญููุง ููู ุณุงุฏู
ู
88. Would be considered dragging behind the serpentโs tail harmfully
Since the generosities of Her favor settled in me
ูจูจ. ูู
ููุฐู ุญูููุช ุนููุฏู ู
ูุงุฑู
ู ูุถููุง
ุฃูุจู ุงููููู ุงู ุชุญูู ููุฏูููู ุงูุงุฑู
ู
89. God refused that any favors taste good to me
And none attracted my eyes but the beauty of Her brilliance
ูจูฉ. ููุง ุฑุงูู ุทุฑูู ุบูุฑู ุญุณูู ุจููุงุฆููุง
ููุง ุญูุณูููุช ุนูุฏู ุงูุญูุณุงูู ุงููุฑุงุฆูู
ู
90. And no quality seemed good to me but the best qualities
O the best of Godโs creations, I am saying about You
ูฉู . ุฃููุง ุฎูุฑู ุฎูููู ุงููููู ุงูู ูููุงุฆูู
ุจูู ุงูุญููู ู
ูุตุฏุงูุงู ูู
ุง ุงูุง ุฒุงุนู
ู
91. The truth, conforming and not pretending at all
May Godโs peace be upon You whenever an admirer
ูฉูก. ุนูููู ุณููุงู
ู ุงููููู ู
ุง ุดุงุฏู ู
ุงุฏุญู
ู
ุฏูุญูู ูู ุดุนุฑู ููู ุงูุฑูุญู ูุงุธู
ู
92. Has admired You in poetry spirited by harmony
May Godโs peace be as long as guidance remains
ูฉูข. ุนูููู ุณููุงู
ู ุงููููู ู
ุง ููู
ููู
ู ุงูููุฏูู
ูู
ุง ุธูููุฑูุช ุจุงูุนููู ู
ููู ุงูู
ุขุซู
ู
93. And as long acquittals from You attained sins
May Godโs peace be as long as a sinner laments
ูฉูฃ. ุนูููู ุณููุงู
ู ุงููููู ู
ุง ูุงุญู ุขุซู
ู
ุนูู ุฅูุซู
ูู ุฌููุญู ุงูุฏูุฌู ููู ุฌุงุซู
ู
94. Over his sin, the darkness of night kneeled over him
ูฉูค. ุนูููู ุณููุงู
ู ุงููููู ู
ุง ุญูุซููุชู ุงูู
ูุทุง
ูู
ุง ุฏูู
ูููุช ุจุงูุณููุฑู ู
ููุง ุงูู
ูุงุณู
ู
95. May Godโs peace be as long as battle horses are whipped
And paths from them harvested landmarks
ูฉูฅ. ุนูููู ุณููุงู
ู ุงููููู ู
ุง ุงุฎุถูููู ูุงุจุชู
ูุบูููุช ุนูู ุฃูููู ุงูุฑููุงุถู ุงูุญู
ุงุฆูู
ู
96. May Godโs peace be as long as growth is green
And doves cooed in Your sanctuaries
ูฉูฆ. ุนูููู ุณููุงู
ู ุงููููู ู
ุง ุญูููู ู
ูุจูุนุฏู
ูู
ุง ุฃูููู ู
ูุดุชุงูู ูู
ุง ุฑูููู ุฑุงุญู
ู
97. May Godโs peace be as long as an outcast despairs
As long as a yearner moans and as long as an affectionateโs heart melts
ูฉูง. ุนูููู ุณููุงู
ู ุงููููู ู
ุง ุงูุชุดุฑู ุงูุตูุจุง
ูู
ุง ููุดูููุช ุนูุฑูู ุงููุณูู
ู ุงูุฎูุงุดู
ู
98. May Godโs peace be as the youth disperses
And as long as the scent of breeze dried springs
ูฉูจ. ุนูููู ุณููุงู
ู ู
ุง ุฌุงุกู ูู ุงูููุฑูู
ูููุฏู ูู
ุง ูููุทูุช ุนูููู ุงูุชู
ุงุฆูู
99. May Godโs peace be as long as an offspring comes in existence
And amulets are affixed upon it
ูฉูฉ. ุนูููู ุณููุงู
ู ุงููููู ู
ุง ุจููู ุงุจุฑุนุช
ุจูุฏุงูุงุชู ู
ุฏุญู ุญูุณููููุชูุง ุงูุฎูุงุชู
ู