Feedback

خليل مردم بك

Khalil Mardam Bek

لو رأيت الكأس والوجه الصبيحا

If you saw the wine cup and the radiant face

إذا الشعر لم ينفث به ربه السحرا

If poetry is not infused by its Lord with magic

هب للذكر وصف القدما

He urged the mention and described the steps

إِن الذين تجافى عنهم الشرف

Those who shun honor

أمده الدمع حتى غاض جائده

Tears sustained him as his eyelids overflowed,

أجارك الله هذا الحلف والجار

May God protect you; this oath and neighbor

طيف للمياء ما ينفك يبعث لي

A phantom that does not cease to invoke for me

وقف على الفيض أنفاس مصعدة

Breaths ascending stand at the outpouring,

ما له في عظم الشأن قري

He is mighty in stature, every tyrant who challenges him is abased

وسرحة باللوى وطفاء وارفة

With branches leaning down in gentle shade

حيتك باسمة ثغور الزنبق

Your smile greeted the lips of narcissus

كم في أزاهير الرياض لناظر

How many flowers in the gardens have, for the onlooker,

يا حسنها طويثره

Her beauty is like a bright garden,

عاطيتني السحر أم صرفا من الراح؟

Did you give me magic or a draught of comfort?

على الزعازع والأهوال والبأس

Against tremors, horrors, and affliction

أما ترى تحية السحاب

Do you not see the greeting of the clouds

البرلمان: وهل أتاك حديثه

The Parliament: Has the news of it reached you,

عذيري من حليف ذي خصال

My excuse to an ally of noble traits

أبى رق الحياة فمات حرا

He refused the bitterness of life and died free,

أنا ما حييت فقد وقفت لأمتي

As long as I live, I stand for my nation

يا ليتني لما شرب

Oh, would that when I drank

صبا المشتاق لما أن رآها

The longing lover when he saw her

أصغت لستمع شكوتي وتظلمي

She listened to hear my complaint and grievance

سقيا لمن أضرمت من حبها كبدي

A drink for the one whose love has inflamed my liver

ذر العين تقض اليوم بعضض ديونها

Let the eye shed today some of its debts,

برزت بزينتها إليك الشام

Sham has appeared to you adorned,

كم ذا أجمجم داء كاد يقتلني

How much disease nearly killed me

تحية طيبة

A warm greeting

لمن بعالي الذرى أبيات أشعار

For whom in the heights of glory are verses of poetry,

ماذا الذي تدعوه نورا

What is this light you speak of

لما رقصت على المنصة بدعة

When you danced on stage with novelty

أصبح القوم كلهم شعراء

The people have all become poets

وكأنها لما بدت

And as if when she appeared

حق للمخزون أن ترثي له

It is right for the depressed to lament him

أنا لست أدري كيف أرثي واحدا

I know not how to eulogize one

أرى الغناء على شتى طرائقه

I see songs in their varied forms

ولست بهياب من الموت والردى

I fear not the veil of death or destruction

أقول ونعشه يختال تيها

I say as his coffin sways lost in grief

ما الورد إِن زق على

Rose's cheek is made more lovely

لمن وبمن عسى يرجى العزاء

For whom and with whom can solace be hoped for

الهوى يا مي صعب

Love is difficult, O Maysa,

تلاقوا بعد ما افترقوا طويلا

They met after long separation

أَسيغوا البث واحتبسوا الزفيرا

Restrain your tears and hold back your sighs

هل من يعين على التجلد ساعة

Is there one who can help me show endurance for an hour?

لا هم دمعي من طول البكا نفدا

My tears flow not, though weeping is my wont,

أرى الأزهار تبعث في الربيع

I see the flowers blooming in spring

يشغلني بحبه

Ahmad preoccupies me with his love

كفا الملام إذا دمعي جرى صببا

Enough with blame when my tears flow copiously,

يا من يعيد ليالينا التي انصرمت

O you who can restore our bygone nights

قالت شهدت القوم ذا

She said, I saw the people one evening

ضل رأْي يوم الوليمة يا (فخري)

Astray was my thoughts on the feast day, O Fakhri

أرأيت كيف ذرى الدموع وناحا

Have you seen how tears streamed and he wailed

لزوال جميع ما أنت رائي

For the passing of all that you see

خرجت أمشي الهوينا غير ذي فكر

I went out walking aimlessly, lost in thought,

سبحانك اللهم إنك أكبر

Glory be to You, O Allah, You are greater

تعالى المبدع القدس

The blessed creator comes,

ما لها تشرق حمرا أتراها

Why does it glow red, do you see it

ماذا عليه إذا عصاه لسانه

What can his tongue do if it disobeys him?

وخميلة نسج الربيع برودها

The spring wove its coolness with a brilliance

أبيني هل لوصلك من سبيل

Show me, is there a way to your affection?

معيني على نفس شتيت جميعها

A helper for a scattered soul am I

أيسرها أني أموت بدائي

Is it easier that I die of my sickness

ذكراي بعد الغلس الحبيبا

After our intimate time, my love

عج بالمطي على قبر ببلقعة

I wonder at the rider stopping by a grave in Mu'alla

ما زال يأكل من لحمي ويشرب من

He still eats of my flesh and drinks of

فخري! بلغت المنى إذ تنتحي أمما

My pride! You have attained your wish as you tower above nations

أقول لصاحبي والشيخ يجثو

I say to my friend as the sheikh kneels down

صنع الجميل وفعل الخير إن أثرا

Doing good and kindness, if intended

واها لأيام الشباب الغض

Alas for the days of youth's prime,

لست من همي ولا من كمدي

I am not of those who forget their sorrows,

والله لم تعلم الزهراء مالك في

By God, Zahra does not know what grief for you

ألا من لصب كاد من وجده يقضي

Alas! Who suffers love's agony

مطوقة على فنن

Surrounded by various arts,

طال ليلي وتولاني السهر

The night was long, keeping me awake

هذا وربك مثوى كل إنسان

This, by your Lord, is the resting place of every human

عجبت للبحر يطغى ثم ينقبض

I wondered at the sea swelling then contracting,

ما كنت أعلم أن الشوق يبلغ بي

I did not know that longing would make me

تذكر وصلها فبكى وهاما

He recalled their union, so he wept, lovesick,

آليت في حبك رعي العهد

I was faithful in loving you

وجمرة حب بت أصلى سعيرها

The embers of a passionate love I used to tend and pray

أعينا على ليل حيارى كواكبه

Eyes upon a bewildered night whose stars

خليلي إني قد حننت لقربها

My friend, I have yearned for her nearness

أعطى قليلا واستردا

He gave a little, then took back,

إن كان باليمن هذا اليوم قد سنحا

If today brings us joy in Yemen

أدال الله (جلق) من عداها

God avenged those who opposed her

من فاته أن يرى الأشجان ماثلة

He who missed seeing the branches in bloom

فيم التقاطع والأرحام واشجة

What good is this division, these severed ties,

ما للصبابة منك هاج رسيسها

The youthfulness within you is stirred by her,

(أدمشق) ما للحسن لا يعدوك

Damascus, what beauty fails to pass by you

حطمت أغلال يدي

I broke the shackles on my hands

ثكلت مقلته طيب الكرى

She who bore him laments his loss—

ميلا إلى مسرح الآرام والعفر

Inclined to the theater of tranquility and chastity

وأعظم ما لاقيت في الحب أنني

The greatest that I've found in love is that

حي الشآم وربعها

O the Levant and its expanse

لياليك يا بغداد في الحسن كالفجر

Your nights, O Baghdad, are like the dawn in beauty

رمت ولم ترم غير العلم والعمل

She threw, but threw naught but knowledge and deed,

لهفي عليه شهابا كان مؤتلفا

My yearning for him was a shooting star, once composed

كأْس تدار على هوى الأحباب

A cup passed around among beloved friends

ورقاء ذات تفجع

A grieving, weeping willow

أضر بغادة هيفاء رود

The grievous war brought misery to Bughada's fair maid,

أما ينفك قلبك مستطارا

Does your heart not flutter excitedly

من ضاق ذرعا بالبلية فليزر

When hardships oppress, then visit

اعكف على جدث في عدوة الوادي

Brood by a grave on the edge of the valley

إذا لم تطق (لمياء) أن تنجز الوعدا

If (Lamiya) cannot fulfill the promise

ذهب الهوى بشغاف قلب الموجع

The passion took away the inner core of my aching heart,

ردي علي رقادي فهو مختلس

My tears overflow when I dream of you

لله وللمثل الأعلى

For God and the highest example

هل في البكاء على ما فات من حرج

Is there harm in weeping for times gone by,

هبط الوحي عليه

Revelation descended upon him

إذا أصبح الجزار للسرب راعيا

If a butcher becomes the shepherd of a flock

نفخ الصور فهبوا مسرعين

حللت فؤادي ثم أنشأت بينه

للشمس إذ هجعت أضغاث أحلام

أحفى شواربه ولحيته معا

من وراء السحب فوق البح

قد كان قلبي كالحديد قساوة

ذر النفس لا يود الأسى بذمائها

ساعة تحكي فؤادا

أيصحو عاشق أم يستفيق

يا مزمع السير بلغت المنى مهلا

تغير مدلول الكلام فعاذر

قفا عللا قبل التفرق عانيا

مهوى الفؤاد على ما هجت من ضرم

يفنى الزمان وذكره يتجدد

حمدت إلهي على إن لي

أمل تدركه العين وأين

خفق القلب له لما خفق

تسر الناظرين فراشتان

أعن اللهم من صورته من حزن

ساجع حن إلى ذات جناح

ما أحسن ابن أيكة

قد صفت الحقب

مالي أرى القوم بعد الحزن في طرب

ألا كل مجد عرضة للتهدم

برح الخفاء فلست أكتم لوعة

إن كان وصلك لم يدم

خلف الأسى كبدي

مضناك حين أمض البين مضناك

عيون من كلامك قد

لاح في جنح الظلام

مقلة عبرى ودمع يكف

أفدي التي لما رأتني مقبلا

أيصبر متبول الفؤاد كثيب

لعمرو أبيك الخير ما ازددت خبرة

حماة الديار

رأى البرق في جنح الدجى يتألق

تركت هوى بيض الطلى والترائب

أحس بشيء في الحشا يشبه الجمرا

أتروي قصيدا أذهب النفس حسرة

لا تنكري جزعي وفرط تفجعي

ومعهد بأس زرت والليل دامس

إن كان للموت حتما كل مولود

سامح الله الحمامه

هلم ننشد يا صاحبي معا