Feedback

Revelation descended upon him

هبط الوحي عليه

1. Revelation descended upon him
From the heavens of imagination

١. هَبَطَ الوحيُ عليه
من سماوات الخيالِ

2. In the darkness
And its sides were illuminated

٢. في الظلام
وَأَضاءتْ جانبيه

3. By the goddess of lawful magic
In speech

٣. ربّةُ السحرِ الحلالِ
في الكلام

4. He fell crying when the ecstasies were revealed to him
He had perceived the secret of existence

٤. خرَّ يبكي وله لمّا تجلّت صعقاتْ
قد وَعى سرّ الوجودِ

5. And the meanings of nothingness
In his swoon

٥. وَمعاني العدمِ
في غشيتِهْ

6. So he recited a verse of poem
From the springs of wisdom

٦. فروى بيتَ قصيدِ
من عيون الحكمِ

7. In his awakening
Its verses were cut by sobs and sighs

٧. في صحوتِهْ
نظمته زفراتٌ قطَّعته شهقات

8. The curtains and veils
Were uncovered before his eyes

٨. هُتكتْ عن ناظريه
مسدلات الحجبِ

9. And there flowed from his lips
What was not in books

٩. والستور
فجرى عن أَصغريه

10. Of lines
Sublime images he represented with words

١٠. غير ما في الكتبِ
من سطورِ

11. He remained aspiring to the sky
And the redness of the horizon

١١. صورٌ علْويَّةٌ مثّلها بالكلمات
ظلّ يرنو للسماءِ

12. Saying:
This is the vigil of the martyrs

١٢. واحمرار الشفق
فيقول:

13. A witness on the horizon
That does not fade

١٣. ذا نجيعُ الشهداء
شاهدٌ في الأُفقِ

14. Upon them the eyes of the clouds shed tears
The breezes of the wind, grieved

١٤. لا يزول
فعليهم أَعينُ السحب تريق العبرات

15. Do not cease wailing
In anguish

١٥. نسماتُ الريح ثكلى
لا تني تنتحبُ

16. And the flash of lightning at night
Is an ember that flares up

١٦. في أساها
ووميضُ البرقِ ليلاً

17. In its bosom
Or a heart between its sides of violent passions

١٧. جمرةٌ تلتهبُ
في حشاها

18. Thunder triumphed and said:
This is the screaming of the wretched

١٨. أَو فؤاد بين جنبيها شديد النزوات
هَزَمَ الرعدُ فقالا:

19. So show mercy
And night deepened and lengthened

١٩. ذا صراخ البائسينا
فاعطفوا

20. It is the injustice of the oppressors
So have pity

٢٠. ودَجى الليلُ وَطالا
وهْوَ عسفُ الظالمينا

21. And it was unveiled, O night: the thunder has become screams at nightfall
He turned his eyes to a meadow

٢١. فارأفوا
وَانكشفْ يا ليلُ: إِنَّ الرعدَ أمسى صرخات

22. With a radiant and handsome name
And wept

٢٢. صوَّبَ الطرف بروضٍ
باسمٍ زاهٍ وَسيمْ

23. Saying, and the eyelid was frowning
Destruction and ruin came upon us

٢٣. فبكى
قائلاً والجفنُ مغضٍ

24. to perish
Its height and the heart from it is a branch with flowers

٢٤. هبنا صَبٌّ وَريمْ
هلكا

25. A palm held a palm
And cheek met cheek

٢٥. قدُّها وَالقلب منه غصنٌ ذو زهرات
عَلقتْ كفٌ بكفّْ

26. In the dust
Oh what an embrace

٢٦. والتقى خدٌّ وَخدّْ
في التراب

27. And flaming ribs
In turmoil

٢٧. يا له قبلاً يرفّْ
وضلوعاً تتقدْ

28. And souls that have flourished, from which fragrances emanate
He took the flute and approached

٢٨. باضطراب
وَنفوساً قد زكتْ في الزهر منها عبقات

29. Then put his mouth to it and
Blew into it his spirit

٢٩. أَخَذَ النايَ وأَدنى
فَمَهُ ثم نَفَخْ

30. Melting the soul into a melody
And slipping from the body

٣٠. فيه روحَهْ
فأَذابَ النفسَ لحناً

31. To comfort it
Thus the breaths of meaning depart as regrets

٣١. ومن الجسمِ انسلخْ
كي يريحَهْ

٣٢. هكذا تذهبُ أَنفاسُ المعنّى حسراتْ