Feedback

If a butcher becomes the shepherd of a flock

ุฅุฐุง ุฃุตุจุญ ุงู„ุฌุฒุงุฑ ู„ู„ุณุฑุจ ุฑุงุนูŠุง

1. If a butcher becomes the shepherd of a flock
Each day there is slaughtered lamb torn apart

ูก. ุฅุฐุง ุฃุตุจุญ ุงู„ุฌุฒู‘ุงุฑู ู„ู„ุณูุฑุจู ุฑุงุนูŠุงู‹
ูููŠ ูƒู„ู‘ู ูŠูˆู…ู ู…ู†ู‡ ุดูู„ู’ูˆูŒ ู…ู…ุฒู‚ู

2. May God curse a butcher sharpening his knife
His knee a burden pressing down on the chest

ูข. ู„ุญุง ุงู„ู„ู‡ู ุฌุฒุงุฑุงู‹ ูŠุชู„ู‘ู ุถุญูŠุฉู‹
ูˆูŽุฑูƒุจุชูู‡ ุนุจุกูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุตุฏุฑู ู…ุทุจู‚ู

3. The shadows of spilled blood appear in his eyes
And beneath his fangs, bared teeth grinning

ูฃ. ุธู„ุงู„ู ุงู„ุฏู…ู ุงู„ู…ุณููˆุญู ุชุจุฏูˆ ุจุนูŠู†ู‡
ูˆูŽู…ู† ุฏูˆู† ู†ุงุจูŽูŠู’ู‡ ุงู„ุณู†ุงู†ู ุงู„ู…ุฐู„ู‘ูŽู‚

4. The redness of his shoes, belt, and what
Speaks on his chest of his wading in blood

ูค. ูˆูŽุญู…ุฑุฉู ู†ุนู„ูŠู‡ ูˆูŽุฒู†ุงุฑู‡ ูˆูŽู…ุง
ุนูŽู„ู‰ ุตุฏุฑูู‡ ุนู† ุฎูˆู’ุถูู‡ ุงู„ุฏู…ูŽ ูŠู†ุทูู‚

5. He hovers over it like a wolf over prey
Not every slaughterer, if you ponder, is gentle

ูฅ. ุญู†ุง ููŽูˆู’ู‚ูŽู‡ุง ูƒุงู„ุฐุฆุจู ููˆู‚ ูุฑูŠุณุฉู
ูˆูŽู…ุง ูƒู„ู‘ู ุญุงู†ู ู„ูˆ ุชุฏุจุฑุชูŽ ู…ุดูู‚

6. In his mouth a knife, both of them
To its blood from desire sucking

ูฆ. ูˆูŽููŠ ูู…ู‡ ุณูƒู‘ููŠู†ุฉูŒ ูˆูŽูƒู„ุงู‡ู…ุง
ุฅู„ู‰ ุฏู…ูู‡ุง ู…ู† ุดู‡ูˆุฉู ูŠุชู…ุทู‚

7. He forcefully grabs it with his left hand
Cheek to the ground, stuck in the dirt

ูง. ูุดุฏู‘ูŽ ูู…ุงู‹ ู…ู†ู‡ุง ุจูŠุณุฑุงู‡ ู„ุงูˆูŠุงู‹
ุฅู„ู‰ ุงู„ุฃุฑุถู ุฎูŽุฏู‘ุงู‹ ูู‡ูˆูŽ ุจุงู„ุชุฑู’ุจู ู…ู„ุตู‚

8. It almost dies of anxiety before slaughter
And what it suffers of anguish, it expires

ูจ. ุชูƒุงุฏ ูˆูŽู„ู… ุชุฐุจุญ ู…ู† ุงู„ุถูŠู‚ู ู†ูุณูู‡ุง
ูˆู…ู…ุง ุชุนุงู†ูŠู‡ ู…ู† ุงู„ูƒุฑุจ ุชุฒู’ู‡ูŽู‚

9. Veins gushed when he tightened his strangle
God, before slaughter, it is about to suffocate

ูฉ. ูˆูŽุฏุฑู‘ูŽุชู’ ุนุฑูˆู‚ูŒ ุญูŠู† ุดูŽุฏู‘ูŽ ุฎู†ุงู‚ูŽู‡ุง
ู„ู‡ุง ุงู„ู„ู‡ู ู‚ุจู„ ุงู„ุฐุจุญ ุชูˆุดูƒ ุชุฎู†ู‚

10. I did not see it become more than gentle
So why does he grow more violent and enraged?

ูกู . ูˆูŽู„ู… ุฃุฑู‡ุง ุชุฒุฏุงุฏู ุฅู„ุงู‘ ูˆูŽุฏุงุนุฉู‹
ูู…ุง ุจุงู„ู‡ ูŠุฒุฏุงุฏ ุนู†ูุงู‹ ูˆูŽูŠุญู†ู‚ุŸ

11. The butcher's victim began a farewell
On its neck thrashing, squealing, and shrieking

ูกูก. ุฌูŽุฑูŽุชู’ ู…ุฏูŠุฉู ุงู„ุฌุฒู‘ุงุฑ ุจูŽุฏุฃ ูˆูŽุนูˆู’ุฏุฉู‹
ุนูŽู„ูŽู‰ ู†ุญุฑูู‡ุง ุชูุฑูŠ ูˆูŽุชุจุฑูŠ ูˆูŽุชูŽู‡ู’ุฑูŽู‚ู

12. The red of death and its blueness flashed
At a basin of death like a terrible storm

ูกูข. ูˆูŽู‚ุฏ ุจูŽุฑูŽู‚ูŽุชู’ ุญู…ุฑู ุงู„ู…ู†ุงูŠุง ูˆูŽุฒุฑู‚ูู‡ุง
ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽู†ู’ู‡ู„ู ู„ู„ู…ูˆุชู ูƒุงู„ู…ูู‡ู’ู„ู ูŠูˆุจู‚

13. On its neck a red hue of death
And on the butcherโ€™s blade the last blue

ูกูฃ. ุนูŽู„ู‰ ู†ุญุฑูู‡ุง ู„ูˆู†ูŒ ู…ู† ุงู„ู…ูˆุชู ุฃุญู…ุฑ
ูˆููŠ ุดูุฑุฉู ุงู„ุฌุฒู‘ุงุฑู ุขุฎุฑู ุฃุฒุฑู‚

14. It sees the colors of death, terrible and alarming
So its eyes stare at it intensely

ูกูค. ุชุฑู‰ ุงู„ู…ูˆุชูŽ ุฃู„ูˆุงู†ุงู‹ ุชุฑูˆุน ุฑู‡ูŠุจุฉู‹
ูุชุดุฎูŽุตู ุนูŠู†ุงู‡ุง ุจู‡ ูˆุชุญุฏู‘ูู‚

15. He loomed over it, shiny and blue
And poured over it, bright and red

ูกูฅ. ุฃุทู„ู‘ูŽ ุนู„ูŠู‡ุง ูˆูŽู‡ูˆ ุฃุฒุฑู‚ู ู„ุงู…ุนูŒ
ูˆูŽุณุงู„ูŽ ุนู„ูŠู‡ุง ูˆูŽู‡ูˆ ุฃุญู…ุฑู ู…ุดุฑู‚

16. When it tasted him, its tongue tried to spit
If only a tongue could spit bitterness

ูกูฆ. ุชุญุงูˆู„ู ุฅูุฐู’ ุฐุงู‚ุชู‡ ุจุตู‚ูŽ ู„ุณุงู†ูู‡ุง
ู„ูˆ ุงู†ู‘ูŽ ู„ุณุงู†ุงู‹ ู„ู„ู…ุฑุงุฑุฉ ูŠูุจุตู‚

17. It attacked him when the calamity pained it
To cut him off from the hatred it tastes

ูกูง. ูู…ุถู‘ุชู’ ุนู„ูŠู‡ ุญูŠู† ุขู„ู…ุง ุงู„ุฑุฏู‰
ู„ุชู‚ุทูŽุนูŽู‡ ู…ู† ูƒุฑู‡ู ู…ุง ุชุชุฐูˆู‚

18. It thrashes from the heat of the weapon on its neck
And with saliva, breath, and blood gushing

ูกูจ. ุชูŽุฎูŽุจู‘ูŽุทู ู…ู† ุญุฑู‘ู ุงู„ุณู„ุงุญู ุจู†ุญุฑูู‡ุง
ูˆูŽุจุงู„ุฑูŠู‚ ูˆุงู„ุฃู†ูุงุณู ูˆุงู„ุฏู… ุชุดุฑู‚

19. It covers the spurting of blood and its flowing
And the victimโ€™s share reaches it, so it gasps

ูกูฉ. ุชุบุทู‘ู ุนูŽู„ู‰ ู†ูŽุฒู’ูู ุงู„ุฏู…ุงุกู ูˆูŽู†ูŽุถู’ุญูู‡ุง
ูˆูŽูŠุฏุฑูƒู‡ุง ุจูู‡ู’ุฑู ุงู„ุฐุจูŠุญู ูุชุดู‡ูŽู‚ู

20. When it moans, the barn sounds
Like flames that prolong the blowing and ignite

ูขู . ุฅุฐุง ุฒูŽููŽุฑูŽุชู’ ุฏุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ุฌูŠุนู ูƒุฃู†ู‡
ู„ู‡ูŠุจูŒ ูŠุทูŠู„ ุงู„ู†ูุฎู ู…ู†ู‡ ูˆูŠุฏู„ู‚

21. It attempts with its last breath, distressed by it
And failed to return it when splitting

ูขูก. ุชู‡ู…ู‘ู ุจู„ูุธู ุงู„ู†ูุณู ู…ู† ุญูŽุฑูŽุฌู ุจู‡ุง
ูˆู‚ุฏ ุนุฌุฒุชู’ ุนู† ุฑุฏู‘ูู‡ุง ุญูŠู† ุชู†ุดู‚

22. Its soul wavered between neck and spell
Both endings are death, perpetual and confined

ูขูข. ุชูŽุฑูŽุฏู‘ูŽุฏูŽ ุจูŠู† ุงู„ู†ุญุฑู ูˆุงู„ุณูŽุญู’ุฑู ู†ูุณูู‡ุง
ูƒู„ุง ุบุงูŠุชู‡ุง ุงู„ู…ูˆุชู ุฏุงู…ู ูˆูŽุถูŠู‘ูู‚

23. It saddened my heart and softened it, and still
My tears over the likes of it flow

ูขูฃ. ูุฑู‚ู‘ูŽ ู„ู‡ุง ู‚ู„ุจูŠ ูˆูŽู„ุงู†ูŽ ูˆูŽู„ู… ุชุฒู„ู’
ุฏู…ูˆุนูŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃู…ุซุงู„ูู‡ุง ุชุชุฑู‚ุฑู‚

24. How many victims shudder at its fall
Skins tremble and souls shudder and flee

ูขูค. ูˆูŽูƒู… ู…ู† ุถุญุงูŠุง ุชู‚ุดุนุฑู‘ู ู„ุตุฑู’ุนูู‡ุง
ุฌู„ูˆุฏูŒ ูˆุชุฑุชุงุนู ุงู„ู†ููˆุณู ูˆูŽุชูุฑู‚

25. The most heartbreaking sacrifices are those
Offered by a shepherd to the wolf, howling

ูขูฅ. ูˆูŽุฃูุฌุนู ุฃู†ูˆุงุนู ุงู„ุฃุถุงุญูŠ ุถุญูŠุฉูŒ
ูŠู‚ุฏู…ูู‡ุง ู„ู„ุฐุฆุจู ุฑุงุนู ูˆูŽูŠู†ุนู‚