1. O the Levant and its expanse
With its springs and rivers
١. حيّ الشآمَ وَربعَها
ذات الينابِعِ والنهورِ
2. For its hills are melodious
With the birds' rhyming chirps
٢. فالربوةُ الغناءُ ما
أحلى بها سجع الطيورِ
3. With its valleys and plains
Its waters and flowers
٣. ذات الوهادِ مع النجادِ
مع المياهِ مع الزهور
4. Its trees are like brides
Drenched in fragrance
٤. أشجارُها كعرائسٍ
متضمِّخات بالعبير
5. At its plains, pigeons coo
At dusk and dawn
٥. وَبدوحِها تشدو الحما
ئمُ بالعشيِّ وَبالبكور
6. The wind weaves a pardon
Above the round pond
٦. والريحُ تنسج مغفراً
فوق الغديرِ المستدير
7. The water is like prose
Flowing from atop the rocks
٧. والماء مثلُ أراقمٍ
ينسابُ من عالي الصخور
8. And the leaves in their humming
Recite the Psalms
٨. والوُرْقُ في ترجيعها
(داود) يقرأ بالزبور
9. In its south are mountains
And the great plain
٩. بجنوبها ذات الجبا
ل الشمِّ والسهل الكبير
10. Lofty al-Muzah
With its shade and lush meadow
١٠. (المزّةُ) العلياءُ ذا
ت الظلِّ والدوْحِ النضير
11. When you look at its beauty
You turn back, downcast
١١. فإِذا نظرتَ جمالَها
ترتدُّ ذا طرف حسير
12. Between its stately homes
Like castles and walls
١٢. ما بين دور باذخا
ت (كالخورنق) (والسدير)
13. And gardens that surpassed
Resemblance in beauty and peer
١٣. وجنائن جلّتْ عنِ التش
بيهِ حسناً والنظير
14. You may wander its quarters
Among lads and maidens
١٤. قد تهتُ في أرجائها
ما بين وِلدانٍ وَحور
15. All who came were like
The shining full moon
١٥. من كلِّ أحوى إن تم
شى كان كالبدر المنير
16. And the beautiful one appeared
Like a star in the dark night
١٦. وَمليحة إِمّا بدتْ
كالنجمِ في ليل الشعور
17. This one allures, and that one
Is clad in brocade and silk
١٧. هذي تميسُ وَذاك ير
فل بالدَّمقس وَبالحرير
18. Out of intense love
Poetry gushed from us
١٨. والشِعْرُ من فَرْطِ الجوى
قد جاش منّا في الصدور
19. So I stringed it like pearls
Strung around the neck
١٩. فنظمتها عصماءَ مث
لَ الدرِّ ينظم في النحور
20. I send it to you like a love poem
Mellow, intimate, and serene
٢٠. زفّتْ إليك كغادةٍ
هيفاءَ آنسة فتور
21. From a poet, it is I
With a refined, gifted soul
٢١. من شاعرٍ أنا هُوْ عزي
ز النفس مطبوعٍ قدير