Feedback

A phantom that does not cease to invoke for me

طيف للمياء ما ينفك يبعث لي

1. A phantom that does not cease to invoke for me
From the late night, if I was troubled by sorrows

١. طيفٌ لِلَمياءَ ما ينفكُّ يبعثُ لي
من آخرِ الليل إنْ هوّمت أشجانا

2. It makes tears tempting with relaxed eyelids
Wherever it shows upon the intestines fires

٢. يغري الدموعَ بأجفانٍ مسهّدةٍ
من حيث يُوري عَلى الأحشاء نيرانا

3. You did not see me and the night matter assembled
My opinion scattered after the phantom, confused

٣. فلم تراني وَأمرُ الليلِ مجتمعٌ
مشتت الرأيِ إثرَ الطيفِ حيرانا

4. You thought I was an intruder who went astray
From it so you folded the horizons under us

٤. حسبتني مُطْفِلاً قد ضلّ واحدُها
عنها فطبَّقتِ الآفاقَ تحتانا

5. My patience would have been faithful if I was alarmed by it
In hardships, but in passion it failed

٥. قد كان صبري وَفياً إنْ فزعت له
عند الشدائدِ لكنْ في الهوى خانا

6. So my attainment of it is no use if its attainer
Became inaccessible, everything else seemed lowly

٦. فما انتفاعي به إنْ عزّ نائلُه
عند التي كلُّ شيءٍ دونها هانا

7. O Anah, when the stars receded
Tears streamed from my eyes, bewildered and infatuated

٧. يا أَنَّةً عند إدبارِ النجوم حدتْ
من المدامعِ ثجَّاجاً وَهتّانا

8. It passed by the hearing of Lamiya to intercede for me
If only it would pass by one with a heart of stone, it would soften

٨. مرَّتْ عَلى سمعِ (لمياء) لتشفع لي
وَلو تمرُّ على قاسي الصفا لانا

9. I almost fulfill my passion while the house is crowded
So what is my state when the time of tryst comes

٩. أكاد أقضي جوى والدارُ جامعةٌ
فكيف حالي إذا وَقت النوى حانا

10. And a night of the nights of union suitable
Our consciences chastened therein and our entities

١٠. وَليلةٍ من ليالي الوصلِ صالحةٍ
عَفَّتْ ضمائرُنا فيها وَنجوانا

11. We stayed on the lowland and the darkness is prevalent
On the slopes, striking tents and poles

١١. بتنا عَلى السفح والظلماءُ ضاربةٌ
على التلاعِ أطانيباً وَأركانا

12. If not for the shine of the dunes I would not have been guided
To the watering places I arrived at, overflowing with drink

١٢. لولا بريقُ الثنايا ما اهتديت إلى
مواردٍ نقعتْ بالرشف هيمانا

13. She sympathizes for my complaint when I grieve for her complaint
And the star above sympathizes for both our grievances

١٣. ترثي لشكواي إذ أرثي لشكوتِها
والنجمُ من فوقنا يرثي لشكوانا

14. I was not heedful except to moans, whenever they separate
From her heart they arrive at my heart as sorrows

١٤. ما راعني غير أناتٍ إذا انفصلتْ
من قلبها وَصلتْ بالقلب أحزانا

15. I tried to reveal some of her clouds' shadows
To let her taste the fruits of sorrows in their different colors

١٥. حاولتُ أكشف من غمّائِها ظللاً
تذيقها غصص الأشجان ألوانا

16. I did not mention a single spell or charm I was told
Except I cast it for her secretly and openly

١٦. فلم أدعْ رقْيةً أو عوذةً رويتْ
إلاّ وَعوّذتها سرّاً وإعلانا

17. So which would seem to me that I wished with it
To remind her of family and homeland

١٧. فبعد لأيٍ بدا لي أنَّ ما منيتْ
به تذكرها أهلاً وأوطانا

18. She remembered her people the children of Ya'rab when
They were the proudest kings to hold power

١٨. تذكرتْ قومَها أبناءَ يعرب إذْ
كانوا أعزَّ ملوكِ الأرضِ سلطانا

19. They ruled kingdoms from India to Al-Andalus
Establishing among them justice and benevolence

١٩. سادوا الممالكَ من هندٍ لأندلسٍ
محكّمين بها عدلاً وإحسانا

20. So the meadow of wishes became, after barrenness
With the drops of her tears, a blossoming verdant garden

٢٠. فرقرقتْ أدمعاً أضحى بصيِّبها
روضُ الأمانيِّ بعد الجدْبِ فيْنانا

21. She said, "I knew the first ancestors planting their roots
To the far branched descendants of Qais and Qahtan

٢١. قالتْ عهدت الأُولى تنمي أُصولهمُ
إلى الذوائبِ من قيسٍ وَقحطانا

22. From every valiant and honored tribe
That does not sleep soundly however humble it becomes

٢٢. من كلِّ أشوس منّاعٍ لِحَوْزَتِه
لا يستنيم لضيْمٍ حيثما كانا

23. Prestigious among them since the era of Ya'rab
To refuse disgrace eternally and indefinitely

٢٣. نحيزةٌ بهمُ من عهدِ (يعرب) أنْ
يأبوا على الذلَّ إخلاداً وأركانا

24. So why does not fate make their opinion right
Though some of them sometimes err in view

٢٤. فما لهم لا أفال اللهُ رأيهمُ
يشذّ بعضهم بالرأي أحيانا

25. Inform the people about Lamiya, a queen
Whom the nobles and commons equally adored

٢٥. فأبلغِ القومَ عن لمياءَ مألكةً
سارتْ بها الناسُ ركبانا فركبانا

26. Our souls were not freed from the shackles of the Turks
Until we remain slaves, not owned by the Turks

٢٦. ما حُررِتْ من قيودِ التركِ أنفُسنا
حتى نكونَ لغيرِ التركِ عبدانا

27. Blood of the chaste spilled and souls
Along with ardent zeal are leaving bodies

٢٧. تأبى دماءٌ زكيات لقد سفكتْ
وأنفسٌ بالحمى زايلن أبدانا

28. And who sacrificed gray haired elders and youth alike
To attain the heights in every battle

٢٨. وَمن لنيلِ العلى في كلِّ ملحمةٍ
توافدوا للردى شيباً وشبانا

29. That an arm of our homelands becomes violable
In the Sinai plains or in the sorrow of Lebanon

٢٩. أنْ يستباحَ ذراعٌ من مواطننا
في سهلِ سيناءَ أو في حَزْنِ لبنانا

30. And who will the blood be the price of independence
Will not afterwards face loss after profit"

٣٠. وَمن يك الدَمُ لاستقلالهِ ثمناً
فلن يلاقيَ بعد الربْح خسرانا