Feedback

He urged the mention and described the steps

هب للذكر وصف القدما

1. He urged the mention and described the steps
Then he turned his face towards the sky

١. هبَّ للذكر وَصفَّ القدما
ثم وَلّى وَجهه شطر السما

2. He spent the night perplexed and resigned
With tears flowing down his throat

٢. باتَ في حيرتِه مستسلما
وَله دمعٌ عَلَى النحرِ يفيضْ

3. That would not dry
He flipped through the faces in the sky for long

٣. لا يغيضْ
طالما قلَّبَ وجهاً في السماءِ

4. The blackness of night - the banner holder
And cast his gaze into that space

٤. وَسوادُ الليلِ منشورُ اللواءِ
وَأَجالَ الطرفَ في ذاكَ الفضاءِ

5. Confused which way to go - left or right
Moaning

٥. حائرَ الخطوِ شمالاً وَيمينْ
ذا أَنينْ

6. Whenever the night wore its cloak
He realized the secrets, one after another

٦. كلّما الليلُ تمطَّى وَاعتكرْ
أَدرك الأَسرارَ سِرّاً بعد سرْ

7. It's no wonder, indeed the sight's light
Is in the darkness, and so is the heart's light

٧. ليس بدعاً إِنما نورُ البصر
في سوادٍ وَكذا نور الفؤادْ

8. In the darkness
Oh how eloquent is the tranquility of darkness

٨. في سوادْ
إيه ما أَبلغَ هدآت الظلامِ

9. Perhaps silence prevailed over speech
And how expressive is the silence of intention

٩. ربما نابَ سكوتٌ عن كلامِ
وَلكم أَفصحَ صمتٌ عن مرامِ

10. So listen to the night calling for prayer
With silence

١٠. فاستمعْ لليلِ يدعو بالسكوتْ
للقنوتْ

11. O you asleep to my night, arise
See the night is like a tumultuous sea

١١. أَيها النائمُ عن ليليَ قمْ
تَرَ أَنَّ الليلَ كالبحرِ الخضمْ

12. And the clouds are waves clashing
Get up and witness an aspect of the Majestic

١٢. وَسواري السحبِ موجٌ يلتطمْ
قمْ وَشاهدْ مظهراً من ذي الجلالِ

13. In the nights
The blackness of night is the secret of omnipotence

١٣. في الليالي
فسوادُ الليلِ سرُّ الجبروتِ

14. And the turbulence of stars is a secret like the disappearance
So seek refuge in God, the Lord of the heavens

١٤. وَاضطرابُ النجمِ سرٌّ كالغيوبِ
فاستجرْ بالله رب الملكوت

15. And ponder the magnificent sign of night
As it calls awe

١٥. وَتدبرْ آيةَ الليلِ الرهيبْ
إِذ يهيبْ

16. The bell's ring with the call to prayer
Where is the lament of singers compared to their voices

١٦. قرعةُ الناقوسِ مع صوتِ الأَذانِ
أين من شجوهما صوتُ المثاني

17. By God they made me weep
The first and second openly exclaimed

١٧. فلقد والله وَهْناً أَبكياني
لَحَنَ الأَولُ والثاني جهرْ

18. God is Great
The proud bowed their heads

١٨. الله أَكبرْ
طأْطأ الصفافُ رأْسَ الخاضعِ

19. Generosity raised the palms of the pleading
Narcissism closed the eye of the shy

١٩. رَفَعَ الكرمُ أَكفَّ الضارعِ
أَغمضَ النرجسُ عينَ الخاشعِ

20. As Al-Qumri recited the dawn litany
In the trees

٢٠. إذ تلا القمْريُّ وِرْدَ السحرِ
في الشجرِ

21. And fledglings twittered as they prayed
Like warblers feeling safe after supplication

٢١. وفراخٍ عرزمتْ إِذْ سجعا
كثقاةٍ أَمَّنتْ بعد الدعا

22. Oh God, remove their distress
And protect them, O Lord, from the evils

٢٢. فاكشفِ اللهم عنها الفزعا
وَقِها يا ربُّ شرَّ الحابلِ

23. Of the archers and spearmen
Lord, the door of speech is confused in me

٢٣. وَالنابلِ
رَبّ بابُ القولِ دوني مرتجُ

24. Which approach in my prayer should I take
So accept a soul writhed

٢٤. أَيَّ نهجٍ في صلاتي أَنهج
فتقبلْ نفساً يختلجُ

25. By the moan of my chest and my sighs
In my prayers

٢٥. بأنينِ صدري ولهاتي
في صلاتي

26. From the darkness of doubt, the doubt of atheists
The clear truth has illuminated their years

٢٦. من ظلام الريبِ ريبُ الملحدينْ
قدْ تنورت سنا الحقِ المبينْ

27. From the intense skepticism to the cool certainty
A journey I took to attain the sweet purpose

٢٧. من لظى الشكِ إلى برد اليقين
رحلةٌ نلتُ بها حلو المنى

28. After hardship
Inspire me, O God, in all my affairs

٢٨. بعد العنا
هبْ ليَ اللّهم في كل أُموري

29. With confidence in myself without arrogance
And ensure the truth of my senses and feelings

٢٩. ثقةً بالنفسي من غيرِ غرور
وتكفلْ صدقَ حدْسي وشعوري

30. And make my tongue, O God, a guardian
For the truth

٣٠. واجعلِ اللّهم للحقِ جناني
وَلساني

31. Make me feel, O God, that I should be chaste
And let my heart overflow with passion

٣١. أشعرِ اللّهم نفسي أنْ تعفْ
وَفؤادي بغرامي أنْ يرفّْ

32. And if one day it comes to a stop
Then let my soul be in love for my love

٣٢. وإذا ما ناءَ يوما فوقفْ
فلتكنْ نفسيَ مثلافاً لحبي

33. In presence of my Lord
The mercy of the Merciful is for the weak

٣٣. عند ربي
رحمةُ الرحمنِ للمستضعفِ

34. It is to the helpless like an aim
It tolerated the strong without humbling him

٣٤. فهو للأرزاءِ مثل الهدفِ
سامه الأقوى ولم يستعففِ

35. The lion's attack and the Atlas betrayal
In deception

٣٥. غارة الليثِ وغدر الأطلسِ
في الغلس

36. The tears of kindness and the longings of affection
And the calls for gentleness in every paradise

٣٦. أَدمعُ العطفِ ولهفاتُ الحنانِ
ودواعي الرفقِ في كل جنانِ

37. Blessings greater than the thanks of the tongue
Lord, enable me to thank You

٣٧. نِعَمٌ أكبرُ من شكرِ اللسانِ
رب أوزعنيَ أنْ أشكرَ لكْ

38. For Your blessings
Everything in the highest heavens

٣٨. نِعمَكْ
كلُّ شيءٍ في السماوات العُلى

39. And on earth and what lies between
Insignificant or precise, and what lies beneath the soil

٣٩. وَعَلى الأرض وما بينهما
جلَّ أَو دقَّ وما تحت الثرى

40. Is a witness to God's clear and hidden grace
All the beauty effects in the universe

٤٠. شاهد الله باللطف الجلي
وَالخفي

41. Are from the power of mankind's Creator
God's power is for good, not evil

٤١. كل ما في الكونِ من حسنِ الأَثرْ
هو من قوةِ خلاّقِ البشرْ

42. And if man is destined for injustice and tyranny
It shakes him

٤٢. قدرةُ الله لخيرٍ لا لِشر
وإذا ما قدَّرَ المرءُ ظلمْ

43. Yearning shook him and passion provoked him
As winds shook and felled a tree

٤٣. وَاحتكمْ
هزَّه الشوقُ وهاجَ الشجنا

44. Then he openly called after a secret affair
And privately implored his Glorious and Majestic Lord, pleading

٤٤. مثلما هزَّتْ رياحٌ فننا
فدعا من بعد سِرٍّ علنا

45. Saying: My Lord show me, let me look upon You
My soul longed for closeness to You

٤٥. ثم ناجى ربه عزّ وجلّْ
وَابتهلْ

46. And it always stopped for You
Since You revealed Yourself to it from

٤٦. قال رب أرني أنظرْ إليكْ
حنّتِ النفسُ إلى الزلفى لديكْ

47. Highness in pre-eternity
Thus the call rang from the sanctuary of holiness

٤٧. وهواها لم يزلْ وقفاً عليكْ
مذ تجلّيتَ عليها من علِ

48. In the tranquility of night that loyalty was due
When the light of the meeting dawned on him

٤٨. في الأَزلِ
فعلا من حضرةِ القدس النداءْ

49. The onlooker was humbled, and the skin shuddered and he fell
He fell unconscious, bowing his forehead

٤٩. في سكونِ الليل أنْ حانَ الوفاءْ
حينما لاح له نورُ اللقاءْ

50. Like birds stunned by an ambush
He became just flowing tears

٥٠. خشع الناظرُ والجلدُ اقشعرْ
ثم خرّْ

51. Uttering nothing but a fluttering heart
And kindling

٥١. خرّ مغشياً عليه للجبينْ
مثل شِلْوِ الطير أصماه الكمينْ

٥٢. صار والجسم سوى دمعٍ سخين
هادثاً إِلاّ فؤاداً يضطربْ

٥٣. وَيشبّْ