Feedback

Does your heart not flutter excitedly

أما ينفك قلبك مستطارا

1. Does your heart not flutter excitedly
When lightning flashes and flares?

١. أما ينفكُ قلبك مستطارا
إذا ما البرقُ أوْمَضَ واستطارا

2. It illuminates the edges of the darkness weakly
And kindles a fire within your being.

٢. أنارَ حواشي الظلماءِ وَهْناً
وأَذكى في الجوانِح منك نارا

3. It traveled on a night that was generous and pleasant
So its intense darkness became daylight.

٣. سرى في ليلةٍ كرمتْ وَطابتْ
فحال سوادها الداجي نهارا

4. I stayed in it, and my friend's house, Sa'd,
So we praised them both, the bliss and the house.

٤. أقمْتُ بها وَصحبي دارَ (سعد)
فأحمدناهما سعداً وَدارا

5. They erected its canopy skyward
With lights blossoming and thriving.

٥. لقد رفعوا سرادقَها سماءً
به الأَضواءُ تزدهرُ ازدهارا

6. It had become familiar with comfort until
It forgot and showed no estrangement.

٦. وكانتْ مَأْلَفَ الآرام حتى
لقد أَنستْ فما تُبدي نفارا

7. The loveliest scene my eyes have witnessed
Does not cease, recalling it stirs emotion.

٧. وَأحسن مشهدٍ شَهِدَتْهُ عيني
فما ينفكُّ يحدثُ لي ادكارا

8. The bride's shyness on her cheek
Draws a blush of redness.

٨. مهاداة العروسِ عَلَى حياءٍ
يخطُّ بصفحةِ الخدِّ احمرارا

9. And her groom's wrist is bound to a wrist
As if two tender branches entwined.

٩. وَزند خطيبِها علقتْ بزندٍ
لها فتمثلا غصنيْنِ سارا

10. Lanterns lit like stars above them
I imagine it a revolving universe.

١٠. تحفُّهما شموعٌ موقدات
فأحسب ما أرى فلْكاً مدرار

11. We drew near a revered priest
Who had taken the cross as his emblem.

١١. دنتْ وَدنا إلى قسٍ مهيبٍ
لقد تخذ الصليبَ له شعارا

12. Standing in awe, we listened to his recital
From the Bible, whispered or aloud.

١٢. وَقفنا منصتين لما تلاه
من الإنجيل سراً أو جهارا

13. And he affirmed the marriage bond accordingly
As Christ had advised.

١٣. وَأَحكمَ عقدةَ التزويج وفقاً
لما كان المسيحُ به أشارا

14. We said "Amen" to his words
When we heard the invocation uttered.

١٤. وَأمّنا عَلَى ما قال لمّا
سمعنا بالدعاءِ له جؤار

15. The wedding concluded successfully,
We bid farewell to gravity and dignity.

١٥. وَمذْ تَمَّ الزواجُ مضى حميداً
فودعنا المهابةَ والوقارا

16. We freed our souls to indulge themselves
Competing in chivalry and restraint.

١٦. وأرسلنا النفوسَ علَى هواها
بما تقضي مروءَتها تبارى

17. We continued sipping cups
Of wine, juice, or any drink.

١٧. وَظلنا نحتسي الأكوابَ ملأَى
نبيذاً أو عصيراً أو عقارا

18. Many were stripped of inhibition
By the rapture of song and music.

١٨. وَمن شجوِ الغناءِ بكلِّ فنٍ
كثيرٌ مَنْ به خَلَعَ العذارا

19. Faces were veiled but fondness was evident
In the glances of those present, bewildered.

١٩. تَدَثَّرَتِ الوجوهُ وَبان ميل
بأعطافِ الحضورِ فهمْ حيارى

20. A slim graceful figure approached gracefully
Surpassing the virgins in beauty.

٢٠. وَممشوق القوام دنا لخوْدٍ
تفوقُ بحسنِ طلعتِها العذارى

21. She leaned her neck and we adored her
Like a marble doll framed in pearls.

٢١. تأَوّدَ قدَّها وَحنا عليها
كدميةِ مرمرٍ حملت إطارا

22. Her waist was clasped in the right hand
And she rested her left arm on the lowered shoulder.

٢٢. فخاصرها بيمناه وَألقتْ
عَلى مخفوضِ عاتقه اليسارا

23. She had attached her right hand to the left
You could not see them parted.

٢٣. وَقد علقتْ بيمناها شمالٌ
فلست ترى بربطهما انفطارا

24. They danced to rhythms on the dais
In movements you could not compete with.

٢٤. فظلاّ يرقصان عَلَى المثاني
ضروباً لا وَربّك لا تجارى

25. As if the tapping feet were fire
Not giving my heart any peace.

٢٥. كأنَّ مواطئَ الأَقدامِ نارٌ
بقلبي فهي لا تُلفي قرارا

26. At times they roused the ground fiercely
Like a lively colt racing the desert.

٢٦. فطوراً ينبهانِ الأرضَ نهباً
كرِئْمٍ نافرٍ يطوي القفارا

27. At times they shortened steps intentionally
Like a fallen chick traversing pebbles.

٢٧. وَطوراً يقصرانِ الخطوَ عَمْداً
كفَرْخٍ ساقط يطأ الخَبارا

28. When she arched her neck it seduced
Turning away then glancing back.

٢٨. إذا يعطو لها بالجيد دلّتْ
فتعطف تارةً وَتصدُّ تارا

29. Do not ask about the poets around me
Their poetry gushed forth vigorously.

٢٩. وَلا تسأَلْ عن الشعراءِ حولي
فقد جاش القريضُ بهم وَثارا

30. Souls shaken with musical ecstasy
Pouring out words that intoxicate the wakeful.

٣٠. نفوسٌ هزّها طربٌ فجادَتْ
بما يدع الصحاة وَهم سكارى

31. O night when the fellowship
Of Muslims with Christians was manifest.

٣١. فيالكِ ليلةً فيها تجلّى
إخاءُ المسلمين إلى النصارى