1. Surrounded by various arts,
Her cry stirred my sorrows,
ูก. ู
ุทููุฉู ุนููู ูููููู
ุฃุซุงุฑู ูุชุงูููุง ุดุฌูู
2. She removed the veil from a weeping eye,
Of sweet slumber and charm.
ูข. ููู ุนู ู
ููุฉู ุนุจุฑู
ูุฐูุฐู ุงูุบู
ูุถู ูุงููุณู
3. And awakened in me from my passion what,
Despair had pardoned from time,
ูฃ. ูููุจููู ู
ู ุบุฑุงู
ูู ู
ุง
ุนูุงู ุงููุฃูุณู ู
ู ุฒู
ู
4. And increased unto the griefs of my soul,
A grief before that was not.
ูค. ููุฒุงุฏ ุฅูู ูู
ูู
ู ุงููู
ุณ ููู
ูุงู ูุจู ูู
ููู
5. Oh Allah, what did the cry
Contain for my laden heart!
ูฅ. ููุง ูููู ู
ุง ุถู
ู ุงู
ูุชุงูู ูููุจูู ุงูุถููู
ูู
6. I wondered at her, skilled in lament
And plaint, though she built not.
ูฆ. ุนุฌุจุชู ููุง ุชุฌูุฏู ุงูุจุซูู
ูุงูุดููู ูููู
ุชุจู
7. Ceaseless in her wailing,
While I weep not over cessation.
ูง. ูู
ุง ุชููููู ูุงุฆุญุฉู
ูููุณุชู ุนู ุงูุจูุงุกู ุฃููู
8. When she is miserly with her tears,
I spend my tears generously.
ูจ. ุฅุฐุง ุถูููุชู ุจุฏู
ุนุชููุง
ุฃูุฌูุฏู ุจุฏู
ุนูู ุงูููุชููู
9. Such is the case in life,
One of sorrow for another of sorrow.
ูฉ. ูุฐุงู ุงูุญุงูู ูู ุงูุฏููุง
ูุฐู ุญุฒูู ูุฐู ุญุฒู
10. Sharing the sorrowful his ease
Is of the best deeds.
ูกู . ู
ูุงุณู
ุฉู ุงูุญุฒููู ุนูู ุงูุฃ
ุณู ู
ู ุฃูุญุณูู ุงูุณูู
11. I remembered there one whose covenant
In the past was very faithful.
ูกูก. ููุงู ุฐูุฑุชู ู
ู ูู
ูุง
ุกู ุนูุฏุงู ุฌุฏ ู
ุคุชู
ู
12. I console her and mourn for myself,
And delight her while she protects me.
ูกูข. ุฃููุงุณููุง ูุชุฑุซู ูู
ูุฃูุฑุนุงูุง ูุชุญูุธูู
13. While time was gentle with me
And life was sweet with union.
ูกูฃ. ูุขูุง ุงูุฏูุฑู ูู ุฏุนุฉู
ูุนูุดู ุจุงูููุงุกู ููู
14. So keep our intimacy,
And distance her while leaving me...
ูกูค. ูุฃุญูุธู ุชุฏุงูููุง
ูุฃูุจุนุฏูุง ูุฎูููููู...
15. A stranger to my brethren
And family and home.
ูกูฅ. ุบุฑูุจุงู ุนู ุฃูุฎูุงุฆู
ูุนู ุฃููู ูุนู ุณููู
16. As though I were prey
Captured in fetters.
ูกูฆ. ูุฃููู ุจูููู
ุทุฑุงู
ุฃุณูุฑู ูุฒูู ูู ููุฑูู
17. And changed me from โAl-Qusayrโ
To ruins and edifices.
ูกูง. ูุจุฏููููู ุนู (ุงููุตุฑู
ู) ุจุงูุฃุทูุงู ูุงูุฏู
ู
18. I wept the morn she parted from me
Weeping like โAmarah Al-Yemeniโ.
ูกูจ. ุจููุชู ุบุฏุงุฉ ูุฑูุชูุง
ุจูุงุกู (ุนู
ุงุฑุฉ ุงููู
ูู)
19. I say while my tears pour,
As she bid me farewell:
ูกูฉ. ุฃููู ูู
ุฏู
ุนู ููู
ู
ููุฏ ุจุฑุฒุชู ุชูุฏููุนูู
20. โA throat is it severed from a breast
And soul detached from body?
ูขู . ุฃููุจู ุณูููู ู
ู ุตุฏุฑู
ูุฑูุญ ูููู ุนู ุจุฏูุ
21. I yearn for her songs,
Yearning of lute for rhythm.
ูขูก. ุฃูุญููู ุฅููู ู
ุบุงูููุง
ุญูููู ุงูุนูููุฏ ููุนูุทูู
22. And how memory shook me
Like shaking of wind to branch!
ูขูข. ูููู
ูุฒุชููู ุงูุฐูุฑู
ููุฒูู ุงูุฑูุญู ููุบุตูู
23. And I aim toward her dwellings,
Like the birdโs aim for nest.โ
ูขูฃ. ููุชูููุชู ุฅูู ู
ูุงุฒููุง
ูุชูููู ุงูุทูุฑ ููููู
24. Eyes of intimates have slept
With what keeps me awake.
ูขูค. ููุฏ ุฑูุฏุชู ุนูููู ุงูุนุง
ุฐููู ุจู
ุง ูุคุฑููู
25. I wondered at them while trusted,
They betrayed us and we betrayed not.
ูขูฅ. ุนุฌุจุชู ููู
ุฃูู
ููุงูู
ู
ูุฎุงูููุง ูููู
ูุฎูู
26. We pampered them against us when
They misguided us from proper deeds.
ูขูฆ. ุฏูููุงูู
ู ุนูููุง ุฅูุฐู
ุฃูุถููููุง ุนู ุงูุณูู
27. When they accomplished a promise,
They responded after it expired.
ูขูง. ุฅุฐุง ู
ุง ุงุณุชูุฌุฒูุง ูุนุฏุงู
ุฃูุฌุงุจูุง ุจุนุฏ ูู
ูุญู
28. Whispers of ruin and passions,
Then we regretted the favors.
ูขูจ. ูุณุงู
ุงูุฎุณู ูุงูุฃููุง
ู ุซู
ูููุกู ุจุงูู
ูู
29. Lo! Has it not
While my people's home was abased?
ูขูฉ. ุฃููุง ูู
ููุฏ ุฐูุชู ุจูู ูุทูู
30. Lo! Were not their consciences
Folded on rancor and malice?
ูฃู . ุฃูุง
ู
ู ุงูุฃูุญุฏุงุซู ูุงููุชู
31. And in them every despicable,
Evil of secret and open?
ูฃูก. ููุฏ ุทููุชู ุถู
ุงุฆุฑููู
ู
ุนููู ุงูุฃุถุบุงูู ูุงูุฅูุญู
32. I have parted with them, so who will
Deliver me from them?
ูฃูข. ููููู
ูููู ู
ุดุงุกู
ุฎุจูุซู ุงูุณุฑูู ูุงูุนูู
ูฃูฃ. ุจูุฑู
ุชู ุจูู
ู ูู
ู ูู ุจุงู
ุฐู ู
ููู
ูุฎูููุตูู