Feedback

Surrounded by various arts,

ู…ุทูˆู‚ุฉ ุนู„ู‰ ูู†ู†

1. Surrounded by various arts,
Her cry stirred my sorrows,

ูก. ู…ุทูˆู‚ุฉูŒ ุนู„ูŽู‰ ููŽู†ูŽู†ู
ุฃุซุงุฑูŽ ู‡ุชุงููู‡ุง ุดุฌู†ูŠ

2. She removed the veil from a weeping eye,
Of sweet slumber and charm.

ูข. ู†ูู‰ ุนู† ู…ู‚ู„ุฉู ุนุจุฑู‰
ู„ุฐูŠุฐูŽ ุงู„ุบู…ู’ุถู ูˆุงู„ูˆุณู†

3. And awakened in me from my passion what,
Despair had pardoned from time,

ูฃ. ูˆูŽู†ุจู‘ูŽู‡ ู…ู† ุบุฑุงู…ูŠูŽ ู…ุง
ุนูุงู‡ ุงู„ูŠุฃู’ุณู ู…ู† ุฒู…ู†

4. And increased unto the griefs of my soul,
A grief before that was not.

ูค. ูˆูŽุฒุงุฏ ุฅู„ู‰ ู‡ู…ูˆู…ู ุงู„ู†ู
ุณ ู‡ูŽู…ู‘ุงู‹ ู‚ุจู„ ู„ู… ูŠูƒู†

5. Oh Allah, what did the cry
Contain for my laden heart!

ูฅ. ููŠุง ู„ู„ู‡ู ู…ุง ุถู…ู† ุงู„
ู‡ุชุงูู ู„ู‚ู„ุจูŠูŽ ุงู„ุถู‘ูŽู…ู†ู

6. I wondered at her, skilled in lament
And plaint, though she built not.

ูฆ. ุนุฌุจุชู ู„ู‡ุง ุชุฌูŠุฏู ุงู„ุจุซู‘ูŽ
ูˆุงู„ุดูƒูˆู‰ ูˆูŽู„ู… ุชุจู†

7. Ceaseless in her wailing,
While I weep not over cessation.

ูง. ูู…ุง ุชู†ููƒู‘ู ู†ุงุฆุญุฉู‹
ูˆูŽู„ุณุชู ุนู† ุงู„ุจูƒุงุกู ุฃูŽู†ูŠ

8. When she is miserly with her tears,
I spend my tears generously.

ูจ. ุฅุฐุง ุถู†ู‘ูŽุชู’ ุจุฏู…ุนุชูู‡ุง
ุฃูŽุฌูˆุฏู ุจุฏู…ุนูŠูŽ ุงู„ู‡ูŽุชูู†ู

9. Such is the case in life,
One of sorrow for another of sorrow.

ูฉ. ูƒุฐุงูƒ ุงู„ุญุงู„ู ููŠ ุงู„ุฏู†ูŠุง
ูุฐูˆ ุญุฒู†ู ู„ุฐูŠ ุญุฒู†

10. Sharing the sorrowful his ease
Is of the best deeds.

ูกู . ู…ู‚ุงุณู…ุฉู ุงู„ุญุฒูŠู†ู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃ
ุณู‰ ู…ู† ุฃูŽุญุณู†ู ุงู„ุณู†ู†

11. I remembered there one whose covenant
In the past was very faithful.

ูกูก. ู‡ู†ุงูƒ ุฐูƒุฑุชู ู…ู† ู„ู…ูŠุง
ุกูŽ ุนู‡ุฏุงู‹ ุฌุฏ ู…ุคุชู…ู†

12. I console her and mourn for myself,
And delight her while she protects me.

ูกูข. ุฃููˆุงุณูŠู‡ุง ูˆุชุฑุซูŠ ู„ูŠ
ูˆุฃูŽุฑุนุงู‡ุง ูˆุชุญูุธู†ูŠ

13. While time was gentle with me
And life was sweet with union.

ูกูฃ. ูˆุขู†ุง ุงู„ุฏู‡ุฑู ููŠ ุฏุนุฉู
ูˆุนูŠุดู ุจุงู„ู„ู‚ุงุกู ู‡ู†ูŠ

14. So keep our intimacy,
And distance her while leaving me...

ูกูค. ูุฃุญูุธู‡ ุชุฏุงู†ูŠู†ุง
ูุฃูŽุจุนุฏู‡ุง ูˆุฎู„ู‘ูŽูู†ูŠ...

15. A stranger to my brethren
And family and home.

ูกูฅ. ุบุฑูŠุจุงู‹ ุนู† ุฃูŽุฎู„ุงุฆูŠ
ูˆุนู† ุฃู‡ู„ูŠ ูˆุนู† ุณูƒู†ูŠ

16. As though I were prey
Captured in fetters.

ูกูฆ. ูƒุฃูŽู†ูŠ ุจูŠู†ู‡ู… ุทุฑุงู‹
ุฃุณูŠุฑูŒ ู„ุฒู‘ูŽ ููŠ ู‚ูŽุฑูŽู†

17. And changed me from โ€œAl-Qusayrโ€
To ruins and edifices.

ูกูง. ูˆุจุฏู‘ูŽู„ู†ูŠ ุนู† (ุงู„ู‚ุตุฑูŠ
ู†) ุจุงู„ุฃุทู„ุงู„ ูˆุงู„ุฏู…ู†

18. I wept the morn she parted from me
Weeping like โ€˜Amarah Al-Yemeniโ€™.

ูกูจ. ุจูƒูŠุชู ุบุฏุงุฉ ูุฑู‚ุชู‡ุง
ุจูƒุงุกูŽ (ุนู…ุงุฑุฉ ุงู„ูŠู…ู†ูŠ)

19. I say while my tears pour,
As she bid me farewell:

ูกูฉ. ุฃู‚ูˆู„ ูˆู…ุฏู…ุนูŠ ูŠู‡ู…ูŠ
ูˆู‚ุฏ ุจุฑุฒุชู’ ุชูˆุฏู‘ูุนู†ูŠ

20. โ€œA throat is it severed from a breast
And soul detached from body?

ูขู . ุฃู‚ู„ุจูŒ ุณูู„ู‘ูŽ ู…ู† ุตุฏุฑู
ูˆุฑูˆุญ ููƒู‘ูŽ ุนู† ุจุฏู†ุŸ

21. I yearn for her songs,
Yearning of lute for rhythm.

ูขูก. ุฃูŽุญู†ู‘ู ุฅูู„ู‰ ู…ุบุงู†ูŠู‡ุง
ุญู†ูŠู†ูŽ ุงู„ุนูŽูˆู’ุฏ ู„ู„ุนูŽุทูŽู†

22. And how memory shook me
Like shaking of wind to branch!

ูขูข. ูˆูŽูƒู… ู‡ุฒุชู†ูŠูŽ ุงู„ุฐูƒุฑู‰
ูƒู‡ุฒู‘ู ุงู„ุฑูŠุญู ู„ู„ุบุตู†ู

23. And I aim toward her dwellings,
Like the birdโ€™s aim for nest.โ€

ูขูฃ. ูˆูŽุชูู‚ู’ุชู ุฅู„ู‰ ู…ู†ุงุฒู„ู‡ุง
ูƒุชูˆู’ู‚ู ุงู„ุทูŠุฑ ู„ู„ูˆูƒู†

24. Eyes of intimates have slept
With what keeps me awake.

ูขูค. ู„ู‚ุฏ ุฑู‚ุฏุชู’ ุนูŠูˆู†ู ุงู„ุนุง
ุฐู„ูŠู† ุจู…ุง ูŠุคุฑู‚ู†ูŠ

25. I wondered at them while trusted,
They betrayed us and we betrayed not.

ูขูฅ. ุนุฌุจุชู ู„ู‡ู… ุฃูŽู…ู†ู‘ุงู‡ู…ู’
ูุฎุงู†ูˆู†ุง ูˆูŽู„ู… ู†ุฎู†ู

26. We pampered them against us when
They misguided us from proper deeds.

ูขูฆ. ุฏู„ู„ู†ุงู‡ู…ู’ ุนู„ูŠู†ุง ุฅูุฐู’
ุฃูŽุถู„ู‘ูˆู†ุง ุนู† ุงู„ุณู†ู†

27. When they accomplished a promise,
They responded after it expired.

ูขูง. ุฅุฐุง ู…ุง ุงุณุชู†ุฌุฒูˆุง ูˆุนุฏุงู‹
ุฃูŽุฌุงุจูˆุง ุจุนุฏ ู„ู… ูŠุญู†

28. Whispers of ruin and passions,
Then we regretted the favors.

ูขูจ. ู†ุณุงู… ุงู„ุฎุณู ูˆุงู„ุฃู‡ูˆุง
ู† ุซู… ู†ู†ูˆุกู ุจุงู„ู…ู†ู†

29. Lo! Has it not
While my people's home was abased?

ูขูฉ. ุฃูŽู„ุง ู‡ู„
ูˆู‚ุฏ ุฐู„ุชู’ ุจู†ูˆ ูˆุทู†ูŠ

30. Lo! Were not their consciences
Folded on rancor and malice?

ูฃู . ุฃู„ุง
ู…ู† ุงู„ุฃูŽุญุฏุงุซู ูˆุงู„ูุชู†

31. And in them every despicable,
Evil of secret and open?

ูฃูก. ู„ู‚ุฏ ุทูˆูŠุชู’ ุถู…ุงุฆุฑูู‡ู…ู’
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃุถุบุงู†ู ูˆุงู„ุฅูุญู†

32. I have parted with them, so who will
Deliver me from them?

ูฃูข. ูˆููŠู‡ู… ูƒู„ู‘ู ู…ุดุงุกู
ุฎุจูŠุซู ุงู„ุณุฑู‘ู ูˆุงู„ุนู„ู†

ูฃูฃ. ุจูŽุฑู…ุชู ุจู‡ู…ู’ ูู…ู† ู„ูŠ ุจุงู„
ุฐูŠ ู…ู†ู‡ู… ูŠุฎู„ู‘ูุตู†ูŠ