Feedback

I broke the shackles on my hands

حطمت أغلال يدي

1. I broke the shackles on my hands
With the head of each aggressor

١. حطَّمتُ أَغلالَ يدي
برأْسِ كلِّ معتدِ

2. I will not accept for my nation
Anything less than the status of master

٢. لا أَرتضي لأُمتي
إلاّ مكانَ السيّد

3. O cry of the wounded in
His defiance and misery

٣. يا صرخةَ المجروحِ في
إِبائِه والسؤدد

4. Time has shouted for it
Against the stubborn tyrant

٤. صَحا لها الزمانُ مِنْ
تعنتِ المعربد

5. Say to the tyrants, as for us
We have broken the idols

٥. قلْ للطواغيتِ أَما
نحن كسرنا الصنما

6. On earth, from our conquests
Are glories, and in the sky

٦. في الأرضِ مِنْ فتوحِنا
مآثرٌ وفي السما

7. Upon the constellations in them
We have certainly raised the flag

٧. عَلَى البروجِ فيهما
لَقَدْ رفعنا العَلَما

8. What great testimonies they have become
As tongues and mouths

٨. فيا لها شواهداً
أَضحتْ لساناً وفما

9. This is my hand to the Arabs
In the east or in the west

٩. هذي يدي للعَربِ
في الشرقِ أَو في المغربِ

10. For the unity of our gathering
With purpose and goal

١٠. عَلَى اجتماعِ شملِنا
لغايةٍ ومطلب

11. O day of attaining the wish
For you my mother and father sacrificed

١١. يا يومَ إدراكِ المنى
فداكَ أُمي وأَبي

12. A dawn has illuminated it
O horses of Arabism, ride!

١٢. أَناره فجرٌ فيا
خيل (العروبة) اركبي

13. Decisive in his tribe
He walked to attain his request

١٣. فتاكِ في قبيلِهِ
مشى لنَيْلِ سؤْلِهِ

14. If the flood was opposed, it raged
So leave its course

١٤. إِنْ عورض السيلُ طغى
فخلِّ عَنْ مسيله

15. Or the arrow was unleashed, it sped
So clear its path

١٥. أَو أُرسل السهمُ مضى
فنحِّ عن سبيله

16. Or the lion was provoked, he protected
His cubs in ferocity

١٦. أو هوجم الليثُ حَمَى
أَشبالَه في غيله

17. I am at your service, a thousand times and bear witness
To the resolve of the restorer

١٧. لبيكِ أَلفاً واشهدي
عزيمةَ المجدِّد

18. He replaced your minarets
With your towering citadel

١٨. بدَّلَ من طلولِه
بصرحكِ الممرّد

19. Our souls glide
Around your erected pillar

١٩. نفوسُنا مطيفةٌ
بركنِكِ المشيَّد

20. For you are our protection
And you are the tower of the lion

٢٠. فأَنتِ عصمةٌ لنا
وأَنتِ برجُ الأَسد