Feedback

For the passing of all that you see

لزوال جميع ما أنت رائي

1. For the passing of all that you see
So learn from the shadows and signs

١. لزوالٍ جميعُ ما أنتَ رائي
فاعتبرْ بالظلالِ والأفياءِ

2. The difference of night and day is but
Like the crossing of swords in battle

٢. ما اختلافُ النهارِ والليلِ إلاّ
كاختلافِ السيوفِ في الهيجاءِ

3. The sun rises then sets in tears
Of blood-stained tents of beautiful girls

٣. تطلعُ الشمسُ ثم تغربُ في أث
وابِ جانٍ مخضوبة بالدماءِ

4. And it's as though the sky fears the nights
When it shows with a harvested pallor

٤. وَكأَنَّ السماءَ تخشى اللَّيالي
حين تبدو بنثرةٍ حصداءِ

5. And it's as though life's a crime and the living
Have only the fruit of decay as reward

٥. وَكأَنَّ الحياةَ جرْمٌ وَما لل
حيِّ إلاّ وِرْدُ الردى من جزاءِ

6. Regrets under the soil, thirst
Made the plains' eyes well with water

٦. حسراتٌ تحت الترابِ ظماءٌ
فجَّرتْ في الصفا عيونَ الماءِ

7. Each branch in the earth grows as a symbol
Of the wearing away of the slender form

٧. كلُّ غصنٍ في الأرضِ ينبت رمزٌ
لِبِلى كلِّ قامةٍ هيفاءِ

8. And flowers are joy and delight
Of faces under dust, shining white

٨. والأزاهيرُ بهجةً وَسناءً
من وجوهٍ تحت الترابِ وِضاءِ

9. And it's as though time takes and gives
Souls of men in this taking and giving

٩. وَكأنَّ الزمانَ كيرٌ وَأَنفا
سُ الورى بين أَخذه والعطاءِ

10. Life exchanges taking and giving
And so souls are by this air riven

١٠. تتكافا الحياةُ أَخذاً وَرَدَّاً
فنفوسُ الورى بهذا الهواءِ

11. If it didn't take souls of the innocent
It would be miserly of even a slight breath

١١. هو لَوْ لَمْ يأْخذْ نفوسَ البرايا
ضنَّ حتى بالنفحةِ السجواءِ

12. Seeking solace in every mournful soul
Helped by the sickness, not the cure

١٢. مبتغي أُسوةٍ بكلِّ حزينٍ
مستعينٌ بالداءِ لا بالدواءِ

13. Reason bids to be patient but
Doesn't allot tranquility, only turmoil

١٣. يأْمرُ اللبُّ بالتصبرِ لكنْ
ليس يقضي بسلوةٍ بلهاءِ

14. The mournful may show patience but
A sore eye's patience towards grit - decayed

١٤. ربما يصبرُ الحزينُ وَلكنْ
صبرُ عينٍ عَلَى القذى رمداءِ

15. My silence grew so long that people thought it
Condolence, though it was not, when condoling

١٥. طالَ صمتي حتى لقد ظَنَّه النا
سُ عزاءً وَلاتَ حين عزاءِ

16. Grief has a lump that stops the weeping
From raising their voices in crying

١٦. إِنَّ للحزنِ غصَّةً تمنعُ البا
كيَ مِنْ رفعِ صوتِه بالبكاءِ

17. However long the bereft live, after
Losing loved ones, it is length of torment

١٧. طولُ عيشِ المفجوعِ مهما تأَسّى
بعد فقدِ الأَحبابِ طولُ عناءِ

18. The pain of a wound when it grows cold and tells
Of its agonies in time is the worst

١٨. أَلَمُ الجرحِ حين يبردُ والمذ
بوحُ آلامُه بطولِ الذَّماءِ

19. The blood of my heart and the flood of my tears
And my soul have composed an elegy of bereavement

١٩. دمُ قلبي وَفيضُ دمعي وَأنفا
سي تجارتْ قصيدةً في الرثاءِ

20. She is a virgin of the angels of poetry
Daughters of inspiration and its whispering

٢٠. هي عذراءُ من ملائكةِ الشع
رِ بناتِ الإلهامِ والإيحاءِ

21. She sent her tears generously, and what
Makes one shed tears like a virgin's tears

٢١. أَرسلتْ دمعَها سخياً وَما يُش
جي وَيُبكي كأَدمعِ العذراءِ