Feedback

ابن الصباغ الجذامي

Ibn Al Sabbagh Al Jazami

حث الركاب إلى الشفيع فقد ذوى

Urge the riders towards the intercessor, for the garden of youth has withered,

إليكم رحلنا لا لريع ومعهد

To you we traveled, not for meadow or institute

يا شاديا بين الخمائل أطربا

O joyous nightingale among the doves

يا برق طالع مربع البطحاء

O lightning rising over the open desert

إلى كم نفسى ملاما

To how many I wished blaming

أردداه من أسف وحزن

I repeat it in sorrow and sadness

تركت امتداح العالمين ولذت من

I left praising the worlds, and took pleasure in

رسالة مشتاق أضر به الوجد

A longing lover's message, tormented by separation

هل في الرياح إلى الحبيب رسول

Is there for my love a messenger in the winds?

ما في الفؤاد وإن هجرت سواكا

What is in my heart, even if you abandon me, is none but you

هجروا المضاجع والتنعم والهوى

They abandoned beds of ease and worldly pleasures,

محب براه الشوق بالمغرب الأقصى

A lover whose passion the distance did feed

هذا العقيق وبانه والأجرع

This ruby land, its groves and slopes,

لا تتركوا المشتاق نهبا للعدا

Do not leave the longing one prey to enemies

لما هجرتم واصلت أشجانه

When you left, his sorrows renewed

حتى متى عنا تصد وتعرض

How long will you turn away and ignore us?

ضيعت أيام ريعان الشباب وقد

I wasted the days of my youth's prime, and now

يا سراة الحي ما أشجى النوى

O dwellers of the abode, how painful is longing

لله حادي الظعن ما أشجاه

For God the guide of reproach, how ardent it made him

مررت بجزع واديهم سحيرا

I passed by their valley in distress,

عصيت مولاك يا سعيد

You disobeyed your Master, O Sa'eed

لما تركت العالمين بمعزل

When I abandoned the two worlds in isolation

الدمع هان والفؤاد جريح

Tears are flowing and the heart is wounded,

حداة الحمول قفوها قليلا

Restrain the camels awhile,

صب صباباته شهود

His affection pours cups of witnessing

هبت على روض القبول

The breeze of hopes blew

يا حادي الجمال

O guide of beauty

نأت بي الأوطان عن حضرة الإحسان

The homelands have carried me far from the sanctuary of benevolence

أذكت بأحناء الضلوع أوارا

The embers in my ribs were rekindled

بالقلب يذكى الأوار

With my heart the fires blaze,

إلى منزل الأشراف حث الركائبا

To the abode of nobility, hasten the mounts

ألا هل لصب يرتجى أمد اللقا

Is there any hope for a lover to meet his beloved?

فؤاد بأوصاب الجوى يتضرم

My heart burns with the pangs of love,

رسوم خط البلى

The Traces of Time's Pen

واحسرتا مما تكن جوانحي

How I regret what my wings have become

نسيم روض السماع فاحا

A gentle breeze blew through the garden of hearing,

أفنى الهوى رسومه

The passion has erased its forms

هذا ربيع قد أتاك مبشرا

This is a spring that has come to you heralding

ما بين زهر الربا ونور البطاح

Between the flower of dew and the light of the marshes

هب النسيم بطيب ذكر الهادي

The breeze blows gently, spreading the sweet fragrance,

أرى ساقى الأنواء قد أسكر القضبا

I see the clouds' water-bearer has made the twigs drunk,

لطفا بعبد قد أتاك ضعيفا

Please, a weak servant has come to you,

يا جيزة ودعوا والقلب منصدع

O Giza, farewell, though my heart is torn,

بادر إلى محو الذنوب بتوبة

Repent your sins with sincere repentance,

هذه أسواق ربح السؤدد

These are markets of profitable trade

نبه فؤادك من طويل رقاده

Awaken your heart from its long slumber

يا دار طيبة والبعاد مخيف

O pleasant home, and distance is frightening

قد بان من شمس السعود طلوع

The dawn of happiness has shone from the sun of Al Saud

آه إن عاد الزمان لنا

Oh, if only time would return to us,

أيا حادي الظعائن أين راموا

O guide of the camels, where are they heading?

سرى أرج النسيم ضحى عليلا

The morning breeze wafted gently,

دمع كسح الغيوم

Tears like pouring rain

فؤادي أشجاه

My heart yearned

أشرف المجد ومحض السؤدد

The most honorable glory and pure perfection

إذا ذكرت أمداح مجد محمد

When the praises of the glory of Muhammad are remembered

تنعم بذكر الهاشمي محمد

Rejoice in mentioning Hashimi Muhammad

آه من فرط الوجيب

Oh, from the intensity of longing

انظر على أي حال أصبح الطلل

Look how the ruins have now become,

لأحمد تعنو الأقمار

For Ahmad the moons sing praise

ألوامي إلى كم ذا ألام

My wounds, oh how much pain

لهفى على عمر تصرم وانقضى

I yearn for a life now old and gone,

قم وناد الله في داجي الغلس

Arise and call upon Allah in the darkness of nightfall,

بهمول الدمع يا حلف الوفى

With tearful eyes I implore you, O you who swore loyalty,

يا نائح الأفنان طارح مكمدا

O lamenter of lost times, your tearful cheeks

رقم المشيب بصفح فودك أحرفا

The marks of white hair wrote on your cheek letters

تنسم هذه نفحات نجد

Inhale the breezes of Najd

صدعت فؤادي وقفة التوديع

The farewell stance has shattered my heart,

هذا هلال الصوم من رمضان

This is the crescent moon of fasting in Ramadan

لقد آن من أزهار روض الوفا القطف

The time has come to pluck roses from the garden of loyalty,

يهيج غرام الصب إن هبت الصبا

Love of the beloved stirs when the breeze blows,

لا تبغ عن باب الحبيب براحا

Do not seek respite from the door of the beloved,

لأحمد بهجه كالقمرِ الزاهر

For Ahmed, whose radiance is like the shining moon

يا من دعوناه وليس يجيب

O you whom we called but did not answer,

أتراك عما قد جناه تصفح

Do you see what wrongs he has committed?

أعفر في الثرى خدا ذليلا

I buried my cheek in the dust, humiliated,

ذليل دمع مقلته دليل

My tears are proof that I'm humiliated

سلام على رمل الحمى عدد الرمل

Greetings to the sands of yearning, as many as the sands,

لقد آن أن يشكو المتيم بعده

It is time the lover complained after prolonging his patience

أقول لركب يمموا أرض يثرب

I say to the caravan as they pass through the land of Yathrib

بلغت بأحمد أنفس آمالها

Ahmad's hopes have reached their peak,

مر النسيم مع الأسحار يشجيني

The morning breeze blows by, reviving me,

سبحان ربى الواحد المنان

ما لي أراك مولها محزونا

أجل في مغاني وصف أهل العلا طرفا

برحاء وجدى نار حر غليلها

البعد قص القوادم

سأنظم من فخر النبي محمد

أيا ليلة القدر الشهير مكانها

أراك حول خيام الحي مختبلا

أسدت إليك يد الزمان صنيعا

بمدائح المختار أحمد خير من

يا واقفا أشجاه بين مودع

لمحمد المختار مجد فخره

ردوا ليالي لوعتي وعنائي

إذا لمعت عند الأصيل بروق

المحسنون بجنة الإفضال

وفدت عليك بضاعة لو تعلم

ألا عرج بذى سلم

لعلك تحنو أو ترق على ضعفى

برق الإساءة من جنابك أومضا

أرى دمع الجفون له انسجام

هل في وصال بعد بين مطمع

بطيبة ربع للمعالي ومشهد

بيثرب للعلا رفعت قباب

تهيج صباباتي ويذكى لهيبها

يا شاديا في ذرى الأفنان أفنانا

زهر مشيب المفارِق

لهفي على عمرِ مضى والشيب في

أطلع الصبح راية الفجر

ألف المضنى الشجونا