1. Oh, if only time would return to us,
And we gathered again in our homes,
١. آه إن عاد الزمان لنا
واجتمعنا في منازلنا
2. We would open the doors of bliss joyfully,
And spite the envious of us.
٢. نفتح أبواب الهنا فرحا
ونغيظ الحاسدين بنا
3. Where are we in our comfort and ease,
With fortunes of wished-for pleasures?
٣. أين ما كنا على رامة
بختنيه من ثمار المنى
4. Where are the days of ardent passion,
And union that bent the bough?
٤. أين أيام بجزع اللوى
ووصال كان بالمنحنى
5. Nights have passed and gone,
And pledges for us are fulfilled.
٥. ولييلاتٌ خلت ومضت
وعهود قد تقضت لنا
6. How much delight of love's fruits
Did we reap, the sweetest of harvests!
٦. كم جنينا من ثمار الهوى
بذراكم من لذيذ الجنى
7. By God, I keep the pact between us,
I still tend what is between us.
٧. أنا واللّه على عهدكُم
لم أزل أرعى الذي بينا
8. By the right of love, my eyes have not seen
A more beautiful gaze than yours.
٨. فوحقّ الحب ما أبصرت
مقلتي من بعدكم حسنا
9. A heartbroken lover returning to the ruins,
Whose eyelids senility has abandoned.
٩. ساجع الأيكة طارح فتى
هجرت أجفانهُ الوسنا
10. He is far from his homelands – what a
Lover parted from his home!
١٠. بان عن أوطانه ياله من
محب فارق الوطنا
11. All his wings conceal
Are tears his eyes openly declare.
١١. كلّ ما تخفى جوانحه
دمع عينيه به أعلنا
12. Love wrote in him a writ,
And I see tears as its title.
١٢. كتب الوجدُ كتاباً بها
وأرى الدمع له عنونا
13. I outlined on his cheek lines,
So his secret openly showed.
١٣. رقمت بخدّه أسطر
فبدا سر له بطنا
14. Will union return to him?
Will time again show him favor?
١٤. أترى الوصل له عائدٌ
فيُرى الدهرُ له محسنا