Feedback

Greetings to the sands of yearning, as many as the sands,

سلام على رمل الحمى عدد الرمل

1. Greetings to the sands of yearning, as many as the sands,
And convey the greetings from a passionate lover like me.

١. سلام على رمل الحمى عدد الرمل
وقَل له التسليم من شيّقٍ مثلي

2. I stood there as my eyes filled with ill omens,
With tears that told a tale of interwoven sorrows.

٢. وقفت به والعين تهمى شؤوم
بدمع حكى في السحّ منسجمِ الوبل

3. My beloved, how the heart is torn by his indifference!
And nothing rends the heart more than indifference.

٣. خليلي كم يشجر الفؤاد بعذله
ولا شيء أشجى للفؤاد من العذل

4. Why this indifference that laments the loss of companionship
As if no one has ever lamented its loss before me?

٤. فما لكما والعذل في ندب دمنة
كأن لم يطل ندبابها أحد قبلى

5. Who would deny the shedding of tears, grief and anguish
For one whose passion is my passion and whose madness is my madness?

٥. أينكرُ سح الدمع والحزن والأسى
لمن شوقه شوقى ومَن خبلُه خبلى

6. Let me voice my agonies through the cooing of his doves,
Perhaps one day their image will heal the grief of my bereavement.

٦. دعوني أصل شجوى بشجو حمامها
عسى شكلها يوما يداوي ضنا ثكلى

7. The cooing of the doves and their song remind me
Of the blessed days of union that have passed.

٧. يذكرني شجو الحمام وشدوه
حميدات أوقات تولينَ بالوصل

8. I yearn whenever the anklets are mentioned,
Do not deny me, whatever is said, my inclination.

٨. أميل إذا ذكر العقيق تواجدا
قلا تنكروا مهما جرى ذكره ميلى

9. When will the days allow, just once in this era,
The fulfillment of a promise untainted by separation?

٩. متى تسمح الأيام في العصر مرة
بإنجاز وعد لا يكدر بالمطل

10. And a covenant in the place of worship will renew
Its pledge and reunite after long estrangement.

١٠. ويرجع عهد بالمصلى عهدته
ويجمع فيه بعد طول النوى شملى

11. My patience has run out with distance and estrangement,
Is there anyone who can help me attain the gifts of nearness?

١١. لقد ضاق ذرعى بالبعاد وبالنوى
فمن لي بأن أحظى من القرب بالنيل

12. Leave me be, my sighing, my gloom and my agony,
Have mercy on my sorrows, do not deny what I do.

١٢. دعوني ونوحى واكتئابي ولوعتي
ورقوا لأشجاني ولا تنكروا فعلى

13. Do not wonder at my displays of passion,
For I have grown too weak to bear the pain.

١٣. ولا تعجبوا مما بدا من تواجد
على لأني قد ضعفت عن الحَمل

14. I conceal the state of a garden whose branch has withered
And after vitality resides in oblivion.

١٤. أبستر حال قد ذوى غصن روضه
وأصبح من بعد النضارة في محل

15. The fires of separation have flared up in war,
And I do not foresee what ending will reveal itself.

١٥. لقد ضرمت حرب التباعد نارها
ولم أستبن عن أي عاقبة تجلى

16. So I comfort my soul for what has befallen me,
Thinking of those who share my sorrows around me.

١٦. فصرت أعزى النفس فيما أصابني
أفكر بالباكين أحزانهم حولى

17. If my master shows me kindness and compassion,
Then I will be like one who has no need of anyone.

١٧. فإن جاد لي باللطف والعطف مالكي
فمثلى من أضحى غنيا عن الكل

18. And if forgiveness and mercy are hoped for,
What then is hoped for from wealth and family?

١٨. وإن كان ضد الأمر والعفو يرتجى
فماذا الذي يرجى من المال والأهل

19. O Eternal Bestower of Bounty, save me from estrangement
And do not deprive me of the grace I am accustomed to.

١٩. فيا دائم النعمى أجرني من النوى
ولا تحرمني ما عهدت من الفضل

20. Forgive those who have entered the gathering where we mention
The Best of Creation, the Seal of the Messengers.

٢٠. وسامح لمن قد حل مجلس ذكرنا
بأحمد خير الخلق خاتمة الرسل

21. And treat them all with forgiveness and kindness,
Do not banish them from Your gifts because of me.

٢١. وبالعفو والألطاف عامل جميعهم
ولا تطردهم عن نوالك من أجلى